HEX
Server: Apache/2.4.29 (Ubuntu)
System: Linux instance-1 5.4.0-1092-gcp #101~18.04.1-Ubuntu SMP Mon Oct 17 18:29:06 UTC 2022 x86_64
User: web202 (5061)
PHP: 8.1.14
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, exec, shell_exec, system, passthru, proc_open, proc_close, popen, parse_ini_file, show_source
Upload Files
File: /data0/www/clients/client33/web202/web/wp-content/languages/plugins/woocommerce-uk.po
# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 19:42:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Variation Description (Beta)"
msgstr "Опис варіації (Beta)"

#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price Filter"
msgstr "Фільтр за ціною"

#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Attribute Filter"
msgstr "Фільтр атрибутів"

#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:136
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:216
msgid "View notifications &rarr;"
msgstr "Переглянути сповіщення &rarr;"

#: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:39
msgid "Please select a product."
msgstr "Виберіть товар."

#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:285
msgctxt "column_name"
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:913
msgid "The link to disable the test account for the payment gateway."
msgstr "Посилання для вимкнення тестового облікового запису платіжного шлюзу."

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxonomy Filter"
msgstr "Фільтр таксономії"

#: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "payment methods"
msgstr "способи оплати"

#: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "payments"
msgstr "платежі"

#: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Payment Method Icons"
msgstr "Іконки способів оплати"

#: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons for available payment methods."
msgstr "Відображення іконок доступних способів оплати."

#: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product collection by selecting one or more taxonomy terms, such as categories, brands, or tags."
msgstr "Дозвольте клієнтам фільтрувати колекцію товарів, вибираючи один або кілька значень таксономії, таких як категорії, бренди або теги."

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a single product of your choice with full control over its presentation."
msgstr "Відображення окремого товару на ваш вибір, з повним контролем його презентації."

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "single product"
msgstr "окремий товар"

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1432
msgid "Missing attributes for variable product."
msgstr "Відсутні атрибути для варіативного товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1852
msgid "Product maximum price."
msgstr "Максимальна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1846
msgid "Product minimum price."
msgstr "Мінімальна ціна товару."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the product title as a label or paragraph."
msgstr "Відображення назви товару як мітка або абзац."

#: templates/emails/block/general-block-email.php:133
msgid "Store Information"
msgstr "Інформація про магазин"

#: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:29
#: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:38
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:45
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:54
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:42
msgid "Here’s a reminder of what you’ve bought:"
msgstr "Ось нагадування про те, що ви купили:"

#. translators: %s: product ID
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1173
msgid "Product with ID \"%s\" was not found and cannot be added to the cart."
msgstr "Товар з ID \"%s\" не знайдено та не може бути доданий до кошика."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:67
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:155
msgid "The provided checkout link was out of date or invalid. No products were added to the cart."
msgstr "Надане посилання для оформлення замовлення було застарілим або недійсним. До кошика не додано жодних товарів."

#. translators: %1$s: Product filter name, %2$d: Number of products
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:159
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:139
msgid "%1$s (%2$d product)"
msgid_plural "%1$s (%2$d products)"
msgstr[0] "%1$s (%2$d товар)"
msgstr[1] "%1$s (%2$d товари)"
msgstr[2] "%1$s (%2$d товарів)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:63
msgid "Send an email to customers notifying them that their password has been reset"
msgstr "Надсилання клієнтам електронного листа з повідомленням про скидання пароля"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:66
msgid "Send an email to customers notifying them when an order has been partially or fully refunded"
msgstr "Надсилання клієнтам електронного листа з повідомленням про часткове або повне відшкодування коштів за замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:53
msgid "Send an email to customers notifying them that their order is being processed"
msgstr "Надсилання клієнтам електронного листа з повідомленням про обробку їхнього замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:51
msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been placed on hold"
msgstr "Надсилання листа клієнтам з повідомленням про відкладення їхнього замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:56
msgid "Send an email to customers notifying them when you’ve added a note to their order"
msgstr "Надсилання клієнтам електронного листа з повідомленням, після додавання нотатки до їхнього замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:69
msgid "Send an email to customers notifying them that they have created an account"
msgstr "Надіслання клієнтам електронного листа з повідомленням про створення облікового запису"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:53
msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been cancelled"
msgstr "Надсилання клієнтам електронного листа з повідомленням про скасування їхнього замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:49
msgid "Send an email to customers notifying them that their order is complete and has been shipped"
msgstr "Надсилання клієнтам електронного листа з повідомленням про те, що їхнє замовлення виконано та відправлено"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:75
msgid "Store name"
msgstr "Назва магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:111
msgid "Brief statement that will appear on the receipts."
msgstr "Коротке повідомлення, яке буде відображатися на квитанціях."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:110
#: templates/emails/block/general-block-email.php:164
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:111
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:122
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:99
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:106
msgid "Refund & Returns Policy"
msgstr "Політика повернення коштів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:102
msgid "Your store contact email."
msgstr "Контактна електронна адреса вашого магазину."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:84
msgid "Physical address"
msgstr "Фізична адреса"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:76
msgid "The name of your physical store."
msgstr "Назва вашого фізичного магазину."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:70
msgid "Details about the store that are shown in email receipts."
msgstr "Детальна інформація про магазин, яка вказана в електронних квитанціях."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:379
msgid "Leave this box unchecked if you do not want to pull suggested extensions from WooCommerce.com."
msgstr "Не вмикайте цю опцію, якщо ви не хочете отримувати запропоновані розширення з WooCommerce.com."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:111
msgid "Some subscription data may be temporarily unavailable. Please refresh the page in a few minutes to try again."
msgstr "Деякі дані підписки можуть бути тимчасово недоступні. Будь ласка, оновіть сторінку через кілька хвилин, щоб спробувати знову."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:257
msgid "Unable to determine server architecture.  Please ask your hosting provider for this information."
msgstr "Неможливо визначити архітектуру сервера.  Будь ласка, зверніться до свого хостинг-провайдера за цією інформацією."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:110
msgid "We’re having trouble connecting to WooCommerce.com"
msgstr "Виникла проблема з підключенням до WooCommerce.com"

#: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews by Product"
msgstr "Відгуки по товару"

#: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display reviews for your products."
msgstr "Відображення відгуків товарів."

#: assets/client/blocks/product-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Title"
msgstr "Назва товару"

#: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show product reviews from specific categories."
msgstr "Відображення відгуків на товари з певних категорій."

#: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews by Category"
msgstr "Відгуки за категоріями"

#: assets/client/blocks/product-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the title of a product."
msgstr "Відображати найменування товару."

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "weight"
msgstr "вага"

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "additional information"
msgstr "додаткова інформація"

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Specifications"
msgstr "Характеристики товару"

#: assets/client/blocks/product-sku/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product SKU"
msgstr "Артикул товару"

#: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Stock Indicator"
msgstr "Індикатор запасів товару"

#: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers know when products are out of stock or on backorder. This block is hidden when products are in stock."
msgstr "Повідомляйте покупців, коли товари відсутні на складі або перебувають у резерві. Цей блок прихований, коли товари є в наявності."

#: assets/client/blocks/product-sku/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the SKU of a product."
msgstr "Відображає артикул товару."

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display product weight, dimensions, and attributes."
msgstr "Відображати вагу, розміри та атрибути товару."

#: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of reviews."
msgstr "Відображає заголовок із кількістю відгуків."

#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Filters"
msgstr "Фільтри товарів"

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Clear filters"
msgstr "Очистити фільтри"

#: assets/client/blocks/all-reviews/block.json
msgctxt "block title"
msgid "All Reviews"
msgstr "Всі відгуки"

#: assets/client/blocks/product-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Description"
msgstr "Опис товару"

#: assets/client/blocks/product-review-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Form"
msgstr "Форма відгуків"

#: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Author Name"
msgstr "Ім'я автора відгуку"

#: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json
msgctxt "block title"
msgid "On Sale Products"
msgstr "Товари на розпродаж"

#: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Rating"
msgstr "Оцінка відгуку"

#: assets/client/blocks/product-review-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Template"
msgstr "Шаблон відгуків"

#: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Next Page"
msgstr "Наступна сторінка відгуків"

#: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Page Numbers"
msgstr "Номери сторінок відгуків"

#: assets/client/blocks/product-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the description of the product."
msgstr "Відображає опис товару."

#: assets/client/blocks/product-reviews/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's reviews"
msgstr "Відображення відгуків про товар"

#: assets/client/blocks/product-review-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's reviews form."
msgstr "Відображення форми відгуків про товар."

#: assets/client/blocks/all-reviews/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a list of all product reviews."
msgstr "Відображає перелік усіх відгуків про товар."

#: assets/client/blocks/product-review-date.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Date"
msgstr "Дата відгуку"

#: assets/client/blocks/product-review-content.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Content"
msgstr "Вміст відгуку"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:28
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:45
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:59
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:77
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:91
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:105
msgid "Store"
msgstr "Магазин"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:43
msgid "Store URL"
msgstr "URL магазину"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:57
msgid "Store Name"
msgstr "Назва магазину"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:57
msgid "Allows entering cost of goods sold information for products."
msgstr "Дозволяє вводити інформацію про собівартість проданих товарів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:30
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:611
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:511
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:318
msgid "Point of Sale"
msgstr "Пункт продажу"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:105
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:132
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:180
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:229
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:256
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:283
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:310
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:343
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:399
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:445
msgid "The upmost entry point from where the merchant entered the onboarding flow."
msgstr "Найвища точка входу, з якої продавець увійшов до процесу реєстрації."

#. translators: %s: human-readable time difference.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewDate.php:40
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1592
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1598
msgid "Brand name."
msgstr "Назва бренду."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1587
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1593
msgid "Brand ID."
msgstr "ID бренду."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1580
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1586
msgid "List of brands."
msgstr "Перелік брендів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:673
msgid "Enabled features."
msgstr "Увімкнені функції."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:335
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:497
msgid "Auth code:"
msgstr "Код авторизації:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:343
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:505
msgid "Time of payment:"
msgstr "Час оплати:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1598
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1604
msgid "Brand slug."
msgstr "Слаґ бренду."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131
msgid "Hide shipping rates when free shipping is available"
msgstr "Приховати вартість доставки, якщо доступна безкоштовна доставка"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:866
msgid "Revert to legacy template"
msgstr "Повернутися до старого шаблону"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:864
msgid "Are you sure want to revert to legacy? Doing so will erase any changes you’ve made to your new email templates, and will restore your previous email designs."
msgstr "Ви впевнені, що хочете повернутися до старого формату шаблонів? Це призведе до видалення всіх змін, які ви внесли в нові шаблони електронних листів, і відновить попередні дизайни електронних листів."

#: src/Internal/Utilities/FilesystemUtil.php:147
msgid "File path is not a valid upload path."
msgstr "Шлях до файлу не є правильним шляхом завантаження."

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "extra-large"
msgstr "дуже великий"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "large"
msgstr "великий"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "medium"
msgstr "середній"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "small"
msgstr "малий"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Pacifico"
msgstr "Pacifico"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Permanent Marker"
msgstr "Permanent Marker"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Sans Pro"
msgstr "Source Sans Pro"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto"
msgstr "Roboto"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Playfair Display"
msgstr "Playfair Display"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Open Sans"
msgstr "Open Sans"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Noticia Text"
msgstr "Noticia Text"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Merriweather Sans"
msgstr "Merriweather Sans"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Merriweather"
msgstr "Merriweather"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Lora"
msgstr "Lora"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Lato"
msgstr "Lato"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Arvo"
msgstr "Arvo"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "clear filters"
msgstr "очистити фільтри"

#: assets/client/blocks/product-details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's description, attributes, and reviews"
msgstr "Відображення опису, атрибутів та відгуків товару"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a group of products that can be added to the cart."
msgstr "Відображення групи товарів, яку можна додати в кошик."

#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "Панель акордеона"

#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "Панель акордеона"

#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single accordion that displays a header and expandable content."
msgstr "Окремий акордеон, що відображає заголовок і область вмісту, що розкривається."

#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Accordion header."
msgstr "Заголовок акордеона."

#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Header"
msgstr "Заголовок акордеона"

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Group"
msgstr "Група акордеонів"

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A group of headers and associated expandable content."
msgstr "Група заголовків і пов'язаних з ними областей вмісту, що розкриваються."

#. translators: %s: Username
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:35
msgid "Username: %s."
msgstr "Ім'я користувача: %s."

#. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:32
msgid "Order #%1$s (%2$s)"
msgstr "Замовлення #%1$s (%2$s)"

#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:53
#: templates/emails/customer-reset-password.php:40
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:39
msgid "If you didn’t make this request, just ignore this email. If you’d like to proceed, reset your password via the link below:"
msgstr "Якщо ви не надсилали цього запиту, просто проігноруйте цей лист. Якщо ви хочете продовжити, скиньте пароль за посиланням нижче:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:43
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:51
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:49
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:40
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:36
msgid "Your order from %s has been refunded."
msgstr "Ваше замовлення на %s було відшкодовано."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:48
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:46
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:37
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:33
msgid "Your order from %s has been partially refunded."
msgstr "Ваше замовлення на %s було частково відшкодовано."

#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:38
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:31
msgid "We’ve received your order and it’s currently on hold until we can confirm your payment has been processed."
msgstr "Ми отримали ваше замовлення, і наразі воно перебуває на утриманні в очікуванні підтвердження обробки платежу."

#. translators: %s: Username
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:50
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:47
#: templates/emails/customer-new-account.php:41
#: templates/emails/customer-reset-password.php:38
msgid "Username: <b>%s</b>"
msgstr "Ім'я користувача: <b>%s</b>"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:43
#: templates/emails/customer-new-account.php:38
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32
msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details."
msgstr "Дякуємо, що створили обліковий запис на %s. Ось копія ваших даних користувача."

#: templates/emails/block/general-block-email.php:69
#: templates/emails/customer-new-account.php:44
msgid "Set your new password."
msgstr "Введіть новий пароль."

#: templates/emails/block/customer-new-account.php:59
#: templates/emails/customer-new-account.php:47
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:37
msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:"
msgstr "За посиланням нижче ви можете отримати доступ до свого облікового запису для перегляду замовлень, зміни паролю тощо:"

#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:42
#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:42
#: templates/emails/block/customer-processing-order.php:42
#: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:48
#: templates/emails/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:42
#: templates/emails/customer-processing-order.php:44
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:52
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:35
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:38
msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:"
msgstr "Ось нагадування про те, що ви замовили:"

#: templates/emails/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/customer-failed-order.php:41
#: templates/emails/customer-invoice.php:41
#: templates/emails/customer-note.php:38
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:36
#: templates/emails/customer-processing-order.php:38
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:36
msgid "Hi,"
msgstr "Привіт,"

#. translators: %s: Customer billing full name
#: templates/emails/admin-new-order.php:35
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:32
msgid "You’ve received a new order from %s:"
msgstr "Ви отримали нове замовлення від %s:"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name.
#: templates/emails/admin-failed-order.php:37
#: templates/emails/block/admin-failed-order.php:36
#: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:32
msgid "Unfortunately, the payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr "На жаль, оплата замовлення #%1$s від %2$s не пройшла. Замовлення було наступним:"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:37
#: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:36
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:32
msgid "We’re getting in touch to let you know that order #%1$s from %2$s has been cancelled."
msgstr "Повідомляємо вам, що замовлення #%1$s від %2$s було скасовано."

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "Введіть код купона"

#. translators: %s: Invalid value that was input by the user
#: src/Utilities/NumberUtil.php:184
msgid "%s is not a valid numeric value."
msgstr "%s не є допустимим числовим значенням."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:285
msgid "Brand link"
msgstr "Посилання на бренд"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:273
msgid "Brand name"
msgstr "Назва бренду"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:267
msgid "Brand ID"
msgstr "ID бренду"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:260
msgid "List of brands, if applicable."
msgstr "Перелік брендів, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:67
msgid "Brand URL."
msgstr "URL-адреса бренду."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:61
msgid "Number of reviews for products of this brand."
msgstr "Кількість відгуків на товари цього бренду."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:279
msgid "Brand slug"
msgstr "Слаґ бренду"

#. translators: %s: Invalid value that was input by the user
#: src/Utilities/NumberUtil.php:161
msgid "%s is not a valid numeric value: there should be one decimal separator and it has to be after the thousands separator."
msgstr "%s не є допустимим числовим значенням: необхідно застосувати один десятковий роздільник, який має стояти після роздільника тисяч."

#. translators: %1$s: Invalid value that was input by the user, %2$s: thousand
#. separator, %3$s: decimal separator
#: src/Utilities/NumberUtil.php:134
msgid "%1$s is not a valid numeric value. Allowed characters are numbers, the thousand (%2$s), and decimal (%3$s) separators."
msgstr "%1$s не є допустимим числовим значенням. Допустимі символи: числа, роздільники тисяч (%2$s) і десяткові роздільники (%3$s)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:404
msgid "List of grouped product ids."
msgstr "Перелік ідентифікаторів згрупованих товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400
msgid "List of grouped product IDs, if applicable."
msgstr "Перелік ідентифікаторів згрупованих товарів, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:54
msgid "Brand image."
msgstr "Зображення бренду."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:316
msgid "Operator to compare product brand terms."
msgstr "Оператор для порівняння значень бренду товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:127
msgid "Order notes."
msgstr "Нотатки до замовлення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:123
msgid "Selected payment method for the order."
msgstr "Вибраний спосіб оплати замовлення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:119
msgid "Additional fields related to the order."
msgstr "Додаткові поля, пов'язані із замовленням."

#. translators: %s is an email address.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:618
msgid "Billing email updated to %s."
msgstr "Платіжну електронну адресу оновлено на %s."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:340
msgid "Operator to compare product taxonomies terms."
msgstr "Оператор для порівняння значень таксономій товару."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:601
msgid "Order already has a billing email."
msgstr "Замовлення вже має платіжну електронну адресу."

#. translators: 1. The name of an email template; 2. Email address; 3.
#. User-agent that requested the action.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:504
msgid "Email template \"%1$s\" sent to %2$s, via %3$s."
msgstr "Шаблон електронного листа \"%1$s\" надіслано на %2$s за допомогою %3$s."

#. translators: %s is a string ID for an email template.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:446
msgid "%s is not a valid template for this order."
msgstr "%s не є допустимим шаблоном для цього замовлення."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:228
msgid "Order Actions"
msgstr "Дії із замовленням"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:210
msgid "A description of the purpose of the email template."
msgstr "Опис призначення шаблону листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:205
msgid "The display name of the email template."
msgstr "Відображувана назва шаблону листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:199
msgid "A unique ID string for the email template."
msgstr "Рядок унікального ідентифікатора для шаблону листа."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:332
msgid "Limit result set to products assigned a set of taxonomies IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів таксономій, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:309
msgid "Limit result set to products assigned a set of brand IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів брендів, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:293
msgid "Limit result set to products assigned a set of category IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів категорій, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:351
msgid "Limit result set to products assigned a set of tag IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів позначок, розділених комами."

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:418
msgid "Allow WooCommerce to send error logs and non-sensitive diagnostic data to help improve WooCommerce. This feature requires %1$susage tracking%2$s to be enabled."
msgstr "Дозволити WooCommerce надсилати журнали помилок та неконфіденційні діагностичні дані з метою поліпшення WooCommerce. Ця функція вимагає увімкнення %1$sвідстеження використання%2$s."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:451
msgid "Enable modern email design for transactional emails"
msgstr "Увімкнути сучасне оформлення трансакційних електронних листів"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:195
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон електронного листа"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:175
msgid "The ID of the template to use for sending the email."
msgstr "Ідентифікатор шаблону для надсилання електронного листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:164
msgid "Whether to update the billing email of the order, even if it already has one."
msgstr "Чи оновлювати платіжну електронну адресу замовлення, навіть якщо вона вже є."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:491
msgid "Block Email Editor (alpha)"
msgstr "Блоковий редактор електронних листів (alpha)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:471
msgid "Enable blueprint to import and export settings in bulk"
msgstr "Увімкнути схему для масового імпорту та експорту налаштувань"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:442
msgid "⚠ Usage tracking must be enabled to use remote logging."
msgstr "⚠ Для віддаленого ведення журналу необхідно увімкнути відстеження використання."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:95
msgid "This tool will generate the necessary Cost of Goods Sold (COGS) related columns in the product meta lookup table, and populate them from existing product data."
msgstr "Цей інструмент створить необхідні стовпці, пов'язані із собівартістю реалізованих товарів (COGS), у колонках метаданих про товар і заповнить їх на основі наявних даних про товар."

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:30
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:48
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:28
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"

#: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:38
msgid "Basic template for WooCommerce transactional emails used in the email editor"
msgstr "Базовий шаблон для транзакційних електронних листів WooCommerce, який використовується в редакторі електронної пошти"

#: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:29
msgid "Woo Email Template"
msgstr "Шаблон листа Woo"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: src/Internal/EmailEditor/EmailPatterns/WooEmailContentPattern.php:89
msgid "Woo Email Content Pattern"
msgstr "Патерн вмісту листа Woo"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4160
msgid "GoCardless"
msgstr "GoCardless"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4236
msgid "Billie"
msgstr "Billie"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:94
msgid "This tool will remove the Cost of Goods Sold (COGS) related columns from the product meta lookup table. COGS will continue working (if the feature is enabled) but some functionality will not be available."
msgstr "Цей інструмент видалить колонки, пов'язані із собівартістю проданих товарів (COGS), з таблиці метаданих про товар. COGS продовжить працювати (якщо цю функцію увімкнено), але деякі функції будуть недоступні."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:87
msgid "Remove COGS columns from the product meta lookup table"
msgstr "Видалити колонки COGS з таблиці метаданих про товар"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:91
msgid "Create columns"
msgstr "Створити колонки"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:90
msgid "Remove columns"
msgstr "Видалити колонки"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:88
msgid "Create COGS columns in the product meta lookup table"
msgstr "Створити колонки COGS в таблиці метаданих про товар"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4237
msgid "Billie is the leading provider of Buy Now, Pay Later payment methods for B2B stores."
msgstr "Billie - провідний постачальник способів оплати \"Купуй зараз, заплати пізніше\" для B2B-магазинів."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4072
msgid "MONEI"
msgstr "MONEI"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4041
msgid "Effortlessly accept cryptocurrency payments in your store."
msgstr "Легко приймайте платежі в криптовалюті у своєму магазині."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4009
msgid "A full checkout experience embedded on your site that includes all popular payment methods (Pay Now, Pay Later, Financing, Installments)."
msgstr "На вашому сайті вбудований повний сервіс оформлення замовлення, що включає найпопулярніші способи оплати (оплатити зараз, оплатити пізніше, фінансування, розстрочка)."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3577
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:142
msgid "Sync your sales data across platforms and manage everything from a unified dashboard."
msgstr "Синхронізуйте дані про продажі на різних платформах і керуйте ними з єдиної панелі."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:858
msgid "Wallets & Express checkouts"
msgstr "Гаманці та експрес-оплата"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:141
msgid "Multichannel for WooCommerce"
msgstr "Багатоканальність для WooCommerce"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:73
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Tax."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Податок."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:110
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Shipping."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Доставка."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:60
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Visibility."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Видимість."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:51
msgid "Site Visibility"
msgstr "Видимість сайту"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Products."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Товари."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:66
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Integrations."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Інтеграції."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:67
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Emails."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Сповіщення."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Advanced."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Додатково."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:34
msgid "Account and Privacy"
msgstr "Обліковий запис та конфіденційність"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Account and Privacy."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Обліковий запис та конфіденційність."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:89
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | General."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Загальне."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:85
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Payments."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Платежі."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:103
msgid "Validation failed."
msgstr "Не вдалося перевірити."

#. translators: %s: error message.
#: src/Admin/API/Settings.php:127
msgid "Failed to save settings: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування: %s"

#. translators: %s: Error message.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:277
msgid "An error occurred while saving address details: %s"
msgstr "Виникла помилка при збереженні адресних даних: %s"

#. translators: %s: is the field label
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:338
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:908
msgid "Please provide a valid %s"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсні дані %s"

#. translators: 1: Disconnected user email
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1155
msgid "Successfully connected to <b>%s</b>."
msgstr "Успішно підключення до <b>%s</b>."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:236
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Access discounted shipping rates with USPS, UPS, and DHL."
msgstr "Скористайтеся зниженими тарифами на доставку від USPS, UPS та DHL."

#. Translators: %s is the maximum file size in megabytes.
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:300
msgid "Blueprint step definition size exceeds maximum limit of %s MB"
msgstr "Розмір визначення етапу проекту перевищує максимальний ліміт у %s МБ"

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:119
msgid "The step definition to import"
msgstr "Визначення кроку, який потрібно імпортувати"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:35
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"

#: src/Admin/API/Settings.php:158
msgid "Settings section."
msgstr "Розділ налаштувань."

#: src/Admin/API/Settings.php:152
msgid "Settings tab."
msgstr "Вкладка налаштувань."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:350
msgid "Invalid country code."
msgstr "Недійсний код країни."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:98
msgid "You are not allowed to make this request."
msgstr "Ви не маєте права робити такий запит."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:136
msgid "Country code."
msgstr "Код країни."

#: patterns/page-coming-soon-image-gallery.php:59
msgid "Great things are coming soon"
msgstr "На вас чекають чудові новини"

#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: packages/email-editor/src/Validator/class-validator.php:227
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s не належить до типу %2$s."

#: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:91
msgid "A general template for emails."
msgstr "Загальний шаблон для електронних листів."

#: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:34
msgid "A collection of email content layouts."
msgstr "Колекція макетів вмісту електронних листів."

#: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:33
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Email Contents"
msgstr "Вміст електронних листів"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:180
msgid "Invalid post"
msgstr "Неправильний запис"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:86
msgid "New order: #{order_number}"
msgstr "Нове замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:198
#: templates/emails/block/admin-new-order.php:45
msgid "Congratulations on the sale!"
msgstr "Вітаємо з продажем!"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "Планувальник дій зараз завантажується з цього розташування. Це може знадобитися під час налагодження або за запитом служби підтримки."

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:161
msgid "Missing required data"
msgstr "Відсутні обов'язкові дані"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "Детальна інформація про зареєстровані джерела наразі недоступна."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "Не вдалося створити заплановану дію."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "запланована дія"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "заплановані дії"

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "При створенні запланованої дії виникла помилка: %s"

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "%1$s дія (%2$d) запланована."

#. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error
#. message.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113
msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s"
msgstr "Виникла помилка при скасуванні %1$s: %2$s"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "Заплановану дію скасовано."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "Запит на скасування запланованих дій виконано."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "Будь ласка, вкажіть хук та/або групу дій для скасування."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "Не вдалося скасувати заплановану дію: перевірте журнали."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "Будь ласка, вкажіть хук дії для скасування."

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "Доступні команди WP CLI: виконайте %1$s, щоб отримати перелік доступних команд."

#. translators: %d: number of executed actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102
msgid "Executed %d action."
msgid_plural "Executed %d actions."
msgstr[0] "Виконано %d дію."
msgstr[1] "Виконано %d дії."
msgstr[2] "Виконано %d дій."

#. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action
#. evaluated.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88
msgid "%1$d action %2$s."
msgid_plural "%1$d actions %2$s."
msgstr[0] "%1$d дія %2$s."
msgstr[1] "%1$d дії %2$s."
msgstr[2] "%1$d дій %2$s."

#. translators: %d: number of actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59
msgid "Executing %d action"
msgid_plural "Executing %d actions"
msgstr[0] "Виконується %d дія"
msgstr[1] "Виконується %d дії"
msgstr[2] "Виконується %d дій"

#. translators: %d is action ID.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "Не вдалося отримати дію %d."

#. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the
#. action type
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97
msgid "%1$d %2$s action scheduled."
msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled."
msgstr[0] "Заплановано %1$d дію %2$s."
msgstr[1] "Заплановано %1$d дії %2$s."
msgstr[2] "Заплановано %1$d дій %2$s."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#. translators: %1$d: number of actions deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74
msgid "Deleted %1$d action"
msgid_plural "Deleted %1$d actions"
msgstr[0] "Видалено %1$d дію"
msgstr[1] "Видалено %1$d дії"
msgstr[2] "Видалено %1$d дій"

#. translators: %d: number of actions to be deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54
msgid "Deleting %d action"
msgid_plural "Deleting %d actions"
msgstr[0] "Видалення %d дії"
msgstr[1] "Видалення %d дій"
msgstr[2] "Видалення %d дій"

#: includes/wc-template-functions.php:2599
msgid "Cart is not available. This may indicate that the function is being called before woocommerce_init or in an admin context."
msgstr "Кошик недоступний. Це може означати, що функція викликається перед woocommerce_init або в контексті адміністратора."

#. translators: %d is number of actions to create
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70
msgid "Creating %d action"
msgid_plural "Creating %d actions"
msgstr[0] "Створення %d дії"
msgstr[1] "Створення %d дій"
msgstr[2] "Створення %d дій"

#. translators: %2$d: number of actions deletions failed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76
msgid "%2$d failure."
msgid_plural "%2$d failures."
msgstr[0] "%2$d невдача."
msgstr[1] "%2$d невдачі."
msgstr[2] "%2$d невдач."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1151
msgid "Bcc(s)"
msgstr "Прихована копія(ї)"

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email.php:1154
msgid "Enter Bcc recipients (comma-separated) for this email."
msgstr "Введіть одержувачів прихованої копії цього листа (через кому)."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1134
msgid "Cc(s)"
msgstr "Копія(ї)"

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email.php:1137
msgid "Enter Cc recipients (comma-separated) for this email."
msgstr "Введіть одержувачів копії цього листа (через кому)."

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:74
msgid "[{site_title}]: You've got a new order: #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: Ви отримали нове замовлення: #{order_number}"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:165
msgid "Invalid email"
msgstr "Некоректний email"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:170
#: templates/emails/block/admin-failed-order.php:47
msgid "We hope they’ll be back soon! Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>."
msgstr "Сподіваємося, вони скоро повернуться! Дізнайтеся більше про <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">вирішення проблем із невдалими платежами</a>."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:85
msgid "Reset your password for {site_title}"
msgstr "Скидання пароля на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:97
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:27
#: templates/emails/block/general-block-email.php:79
#: templates/emails/customer-reset-password.php:50
msgid "Reset your password"
msgstr "Скинути пароль"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:104
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:99
msgid "Order refunded: {order_number}"
msgstr "Замовлення відшкодовано: {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:100
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:95
msgid "Partial refund: Order {order_number}"
msgstr "Часткове відшкодування: Замовлення {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:51
msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold has failed."
msgstr "Виберіть, кого слід сповіщати, якщо замовлення, яке раніше перебувало в обробці або на утриманні, не вдалося виконати."

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:76
msgid "Order failed: #{order_number}"
msgstr "Помилка замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:68
msgid "A note has been added to your order from {site_title}"
msgstr "До вашого замовлення від {site_title} додано нотатку"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:88
msgid "Your order from {site_title} is on its way!"
msgstr "Ваше замовлення від {site_title} вже в дорозі!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:147
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:283
msgid "If you need any help with your order, please contact us at {store_email}."
msgstr "Якщо вам потрібна допомога із замовленням, зв’яжіться з нами за адресою {store_email}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:127
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:150
msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at {store_email}."
msgstr "Ще раз дякуємо! Якщо вам потрібна допомога з вашим замовленням, будь ласка, зв'яжіться з нами за адресою {store_email}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:100
#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:27
msgid "Good things are heading your way!"
msgstr "На вас чекають хороші новини!"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:77
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:75
msgid "Order cancelled: #{order_number}"
msgstr "Замовлення скасовано: #{order_number}"

#: includes/class-wc-brands.php:1128
msgid "Brands: "
msgstr "Бренди: "

#: includes/class-wc-cart.php:1184
msgid "The selected product is invalid."
msgstr "Вибраний товар недійсний."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store-session.php:84
msgid "WC_Session is not available, customer data cannot be saved to session."
msgstr "WC_Session недоступний, дані клієнта не можна зберегти в сеансі."

#. translators: %s: Error message.
#: includes/class-wc-form-handler.php:370
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:242
msgid "An error occurred while saving account details: %s"
msgstr "Виникла помилка при збереженні даних облікового запису: %s"

#. translators: 1: SKU.
#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:240
msgid "The product with SKU (%1$s) you are trying to insert is already present in the lookup table"
msgstr "Товар з артикулом (%1$s), який ви намагаєтеся вставити, вже вказано в таблиці пошуку"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:51
msgid "Manually send an email to your customers containing their order information and payment links"
msgstr "Надсилайте покупцям вручну електронні листи з інформацією про замовлення та посиланнями для оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:257
msgid "Retain refunded orders"
msgstr "Зберігати повернені замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:258
msgid "Retain refunded orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them."
msgstr "Зберігайте повернені замовлення протягом певного періоду часу, перш ніж анонімізувати персональні дані, які вони містять."

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is
#. bcc-ed.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:464
msgid "<b>Bcc</b>: %s"
msgstr "<b>Прихована копія</b>: %s"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is
#. cc-ed.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:462
msgid "<b>Cc</b>: %s"
msgstr "<b>Копія</b>: %s"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is sent.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:467
msgid "<b>To</b>: %s"
msgstr "<b>Кому</b>: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:186
msgid "Logo width (px)"
msgstr "Ширина логотипу (px)"

#. Translators: %s = cost of the item (monetary value)
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:231
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (за замовчуванням)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:303
msgid "Automatically update email styles when theme styles change"
msgstr "Автоматично оновлювати стилі електронних листів при зміні стилів теми"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:302
msgid "Auto-sync with theme"
msgstr "Автоматична синхронізація з темою"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:211
msgid "Cost (%s)"
msgstr "Вартість (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99
msgid "Remove custom costs"
msgstr "Видалити користувацьку вартість"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:226
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. Leave blank to use the default value from \"General\"."
msgstr "Додайте суму, яку ви витратили на купівлю або виготовлення цього товару. Залиште поле порожнім, щоб використовувати значення за замовчуванням із розділу \"Загальні\"."

#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56
msgid "Cost value"
msgstr "Собівартість"

#. translators: %s = cost value (formatted as currency)
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94
msgid "Enter cost value (%s)"
msgstr "Введіть собівартість (%s)"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:160
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product."
msgstr "Вкажіть собівартість придбання або виготовлення товару."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:159
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. This will be applied as the default value for variations."
msgstr "Вкажіть собівартість придбання або виготовлення товару. Це значення буде застосовано як значення за замовчуванням для варіацій."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:872
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:176
msgid "Cost of goods"
msgstr "Собівартість товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:546
msgid "The custom cost of goods sold values will revert back to their defaults for all the variations. Would you like to continue?"
msgstr "Користувацьку вартість проданих товарів буде відновлено до значень за замовчуванням для всіх варіацій. Ви дійсно хочете продовжити?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:57
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:470
msgid "Blueprint (beta)"
msgstr "Проєкт (beta)"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to create an account after their purchase."
msgstr "Дозвольте клієнтам створювати обліковий запис після покупки."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:137
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Test account"
msgstr "Тестовий обліковий запис"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4040
msgid "Helio Pay"
msgstr "Helio Pay"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:871
msgid "Offer cryptocurrency payment options to your shoppers."
msgstr "Пропонуйте своїм покупцям варіанти оплати криптовалютою."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:870
msgid "Crypto Payments"
msgstr "Криптовалютні платежі"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:216
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:538
msgid "Grow and retain customers with email, SMS, automations, and a consolidated view of customer interactions."
msgstr "Залучайте та утримуйте клієнтів за допомогою електронної пошти, SMS, автоматизації та зручного відображення інформації про активність клієнтів."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:116
msgid "If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value."
msgstr "Якщо значення true, то ефективне значення - це базове значення з батьківського товару плюс визначене значення; якщо false, то визначене значення - це кінцеве ефективне значення."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:100
msgid "Applies to variations only. If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value."
msgstr "Застосовується лише до варіацій. Якщо значення true, ефективне значення - це базове значення з батьківського товару плюс визначене значення; якщо false, визначене значення - це остаточне ефективне значення."

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73
msgid "Usage tracking activated"
msgstr "Відстеження використання активовано"

#: src/Admin/API/Settings.php:80
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:264
#: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:161
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Невірний ідентифікатор."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:392
msgid ""
"This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout.\n"
"\n"
"It can be multiple lines. If there's no note, this section is hidden."
msgstr ""
"Це нотатка покупця. Клієнти можуть додавати нотатку до замовлення при оформленні.\n"
"\n"
"Вона може містити декілька рядків. Якщо нотатка відсутня, цей розділ буде прихований."

#. translators: {{label}} is the status filter item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:136
msgid "Status: {{label}}"
msgstr "Статус: {{label}}"

#. translators: %s: status.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:71
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"

#. translators: %s: item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRemovableChips.php:76
msgid "Remove filter: %s"
msgstr "Видалити фільтр: %s"

#. translators: {{label}} is the rating filter item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:136
msgid "Rating: {{label}}"
msgstr "Рейтинг: {{label}}"

#. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:70
msgid "Rating: Rated %d out of 5"
msgstr "Рейтинг: %d з 5"

#. translators: {{min}} is the formatted minimum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:146
msgid "Price: From {{min}}"
msgstr "Ціна: від {{min}}"

#. translators: {{max}} is the formatted maximum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:144
msgid "Price: Up to {{max}}"
msgstr "Ціна: до {{max}}"

#. translators: {{min}} and {{max}} are the formatted minimum and maximum
#. prices respectively.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:142
msgid "Price: {{min}} - {{max}}"
msgstr "Ціна: {{min}} - {{max}}"

#. translators: %s is the formatted minimum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:79
msgid "Price: From %s"
msgstr "Ціна: від %s"

#. translators: %s is the formatted maximum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:73
msgid "Price: Up to %s"
msgstr "Ціна: до %s"

#. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices
#. respectively.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:64
msgid "Price: %1$s - %2$s"
msgstr "Ціна: %1$s - %2$s"

#. translators:  {{label}} is the label of the active filter item.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:61
msgid "Remove filter: {{label}}"
msgstr "Видалити фільтр: {{label}}"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:153
msgid "Order failed"
msgstr "Замовлення не виконано"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:128
msgid "Order completed"
msgstr "Замовлення виконано"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:88
msgid "Order cancelled"
msgstr "Замовлення скасовано"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:106
msgid "Order refunded"
msgstr "Замовлення відшкодовано"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:60
msgid "Task Configurations"
msgstr "Конфігурації завдань"

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:54
msgctxt "Used in the heading of the coming soon page"
msgid "Where cycling dreams take flight."
msgstr "Де мрії про їзду на велосипеді набувають сили."

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:42
msgctxt "Used in the paragraph of the coming soon page"
msgid "Dedicated to providing top-quality bikes, accessories, and expert advice for riders of all experience levels. Stay tuned."
msgstr "Компанія спеціалізується на наданні високоякісних велосипедів, аксесуарів та експертних консультацій для велосипедистів з будь-яким рівнем досвіду. Залишайтеся на зв'язку."

#. translators: 1: Disconnected user email
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1128
msgid "Successfully disconnected from <b>%1$s</b>."
msgstr "Успішно відключено від <b>%1$s</b>."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:200
msgid "Includes all the items featured in WooCommerce | Settings."
msgstr "Містить всі елементи, представлені в WooCommerce | Налаштування."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:69
msgid "Includes the task configurations for WooCommerce."
msgstr "Містить конфігурації завдань для WooCommerce."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:58
msgid "Onboarding Configuration"
msgstr "Налаштування процесу встановлення"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:224
msgid "Includes all the installed themes."
msgstr "Містить всі встановлені теми."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:67
msgid "Includes onboarding configuration options"
msgstr "Містить параметри для налаштування процесу встановлення"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:622
msgid "1 of 5 stars"
msgstr "1 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:626
msgid "5 of 5 stars"
msgstr "5 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:625
msgid "4 of 5 stars"
msgstr "4 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:624
msgid "3 of 5 stars"
msgstr "3 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:623
msgid "2 of 5 stars"
msgstr "2 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:609
msgid "Hide password"
msgstr "Сховати пароль"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:608
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:32
msgctxt "Used in the heading of the coming soon page"
msgid "opening soon"
msgstr "незабаром відкриття"

#. translators: %s: site name.
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:97
msgid "Your account with %s is using a temporary password. We emailed you a link to change your password."
msgstr "Ваш обліковий запис на %s використовує тимчасовий пароль. Ми надіслали вам електронною поштою посилання для зміни пароля."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1216
msgid "Exclude product variations with any of the statuses from result set."
msgstr "Виключити з набору результатів варіації товару з будь-яким із статусів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1191
msgid "Limit result set to virtual product variations."
msgstr "Обмежити результат варіаціями віртуальних товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1198
msgid "Limit result set to downloadable product variations."
msgstr "Обмежити результат варіаціями товарів, які можна завантажити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1205
msgid "Limit result set to product variations with any of the statuses."
msgstr "Обмежити результат варіаціями товару з будь-яким із статусів."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:533
msgid "Warning: Sale prices will be removed if they are not lower than regular prices."
msgstr "Увага: Розпродажні ціни будуть видалені, якщо вони не нижчі за звичайні ціни."

#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Summary"
msgstr "Короткий опис товару"

#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a short description about a product."
msgstr "Відображення короткого опису товару."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an input field customers can use to select the number of products to add to their cart. "
msgstr "Відображення поля введення, яке покупці можуть використовувати для вибору кількості товарів, які вони хочуть додати до кошика. "

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:43
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Products in cart"
msgstr "Товари в кошику"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:134
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Action needed"
msgstr "Потрібна дія"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:201
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:797
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Sync with theme"
msgstr "Синхронізація з темою"

#. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link
#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link
#: templates/emails/block/general-block-email.php:30
#: templates/emails/customer-invoice.php:52
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:36
msgid "Sorry, your order on %1$s was unsuccessful. Your order details are below, with a link to try your payment again: %2$s"
msgstr "На жаль, ваше замовлення на %1$s завершилося невдачею. Нижче наведено відомості про замовлення та посилання на повторний платіж: %2$s"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:338
msgid "Rate limit Checkout"
msgstr "Обмеження кількості запитів під час оформлення замовлення"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:402
msgid "HPOS Data Caching"
msgstr "Кешування даних HPOS"

#. translators: %s is the URL to the rate limiting documentation.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:341
msgid "Enables rate limiting for Checkout place order and Store API /checkout endpoint. To further control this, refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rate limiting documentation</a>."
msgstr "Вмикає обмеження кількості запитів під час розміщення замовлення на оформлення та кінцевої точки API магазину або оформлення замовлення. Відомості про керування цим параметром див. в <a href=\"%s\" target=\"_blank\">документації щодо обмеження кількості запитів</a>."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:447
msgid "Stock availability class."
msgstr "Клас доступності запасів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:441
msgid "Stock availability text."
msgstr "Текст про доступність запасів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435
msgid "Information about the product's availability."
msgstr "Інформація про доступність товару."

#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:96
msgid "Order status slug."
msgstr "Слаґ статусу замовлення."

#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:78
msgid "Order statuses not found"
msgstr "Статуси замовлення не знайдено"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:403
msgid "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with high-performance order storage."
msgstr "Увімкнути кешування відомостей про замовлення у сховищі даних. Ця функція працює лише з високопродуктивним сховищем замовлень."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3709
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3943
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3743
msgid "Tilopay"
msgstr "Tilopay"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3609
msgid "PayU India"
msgstr "PayU India"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3808
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Accept payments with Woo"
msgstr "Приймайте платежі за допомогою Woo"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3944
msgid "Clearpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "Clearpay дозволяє покупцям одразу отримувати товари та оплачувати покупки чотирма частинами, завжди без відсотків."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3877
msgid "Affirm's tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base."
msgstr "Спеціальні програми Affirm \"Купуй зараз, плати пізніше\" дають змогу усунути цінові бар'єри та перетворити відвідувачів на покупців, збільшуючи середню вартість замовлення і розширюючи клієнтську базу."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3776
msgid "Viva.com Smart Checkout"
msgstr "Розумна каса Viva.com"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3777
msgid "A European payments solution that allows you to accept payments in over 25 countries and multiple currencies."
msgstr "Європейське платіжне рішення, яке дозволяє приймати платежі в більш ніж 25 країнах і декількох валютах."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3744
msgid "Accept credit and debit cards on your WooCommerce store with advanced features like partial refunds, full/partial captures, and 3D Secure security."
msgstr "Приймайте кредитні та дебетові картки у своєму магазині WooCommerce за допомогою розширених функцій, таких як часткове відшкодування, повна/часткова фіксація та система безпеки 3D Secure."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3676
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові картки з однією низькою ставкою, без несподіваних комісій (доступні індивідуальні ставки). Продавайте в магазині та відстежуйте продажі та запаси в одному місці."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3610
msgid "Enable PayU's exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "Увімкніть ексклюзивний плагін PayU для WooCommerce, щоб почати приймати платежі більш ніж 100 способами оплати, доступними у вашій країні, включаючи кредитні картки, дебетові картки, UPI та багато іншого!"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3512
msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today's hyper-competitive global market."
msgstr "Payoneer Checkout - це платформа обробки платежів наступного покоління, що надає продавцям по всьому світу рішення та напрямки, необхідні їм для досягнення успіху на сучасному гіперконкурентному глобальному ринку."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3809
msgid "Credit/debit cards, Apple Pay, Google Pay, and more."
msgstr "Кредитні/дебетові картки, Apple Pay, Google Pay тощо."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3411
msgid "Paymob"
msgstr "Paymob"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3478
msgid "Safe and secure payments using your customer's PayPal account."
msgstr "Надійні та безпечні платежі за допомогою PayPal."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3444
msgid "PayPal Payments lets you offer PayPal, Venmo (US only), Pay Later options and more."
msgstr "PayPal Payments дає можливість пропонувати клієнтам різні варіанти оплати: PayPal, Venmo (тільки в США), Pay Later тощо."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3412
msgid "Paymob is a leading payment gateway in the Middle East and Africa. Accept payments online and in-store with Paymob."
msgstr "Paymob - провідний платіжний шлюз на Близькому Сході та в Африці. Приймайте платежі онлайн та в магазинах за допомогою Paymob."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3378
msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "Розширення Payfast для WooCommerce дозволяє приймати платежі по кредитній карті та шляхом безготівкових переказів через один з найпопулярніших платіжних шлюзів в Південній Африці. Вам не потрібно буде платити за встановлення або щомісяця оплачувати підписку. При виборі цього розширення в якості валюти в магазині буде використовуватися Південноафриканський ранд."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3291
msgid "Antom"
msgstr "Antom"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3292
msgid "Your trusted payments partner in Asia and around the world."
msgstr "Ваш надійний платіжний партнер в Азії та в усьому світі."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1177
msgid "The category of the suggestion."
msgstr "Категорія пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1164
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1171
msgid "The tags associated with the suggestion."
msgstr "Теги, пов’язані з пропозицією."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1137
msgid "The URL of the icon (square aspect ratio)."
msgstr "URL-адреса іконки (квадратне співвідношення сторін)."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1132
msgid "The URL of the image."
msgstr "URL-адреса зображення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1095
msgid "The description of the suggestion."
msgstr "Опис пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1089
msgid "The title of the suggestion."
msgstr "Назва пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1083
msgid "The type of the suggestion."
msgstr "Тип пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1077
msgid "The priority of the suggestion."
msgstr "Пріоритет пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1071
msgid "The unique identifier for the suggestion."
msgstr "Унікальний ідентифікатор пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1065
msgid "A suggestion with full details."
msgstr "Пропозиція з усіма деталями."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1045
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1208
msgid "The URL to hide the suggestion."
msgstr "URL-адреса, щоб приховати пропозицію."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1039
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1202
msgid "The link to hide the suggestion."
msgstr "Посилання, щоб приховати пропозицію."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1013
msgid "The suggestion ID matching this provider."
msgstr "ID пропозиції, що відповідає цьому постачальнику."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1007
msgid "Tag associated with the provider."
msgstr "Тег, пов'язаний з провайдером."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1001
msgid "The tags associated with the provider."
msgstr "Теги, пов’язані з постачальником."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:990
msgid "The URL of the payment method icon or a base64-encoded SVG image."
msgstr "URL іконки способу оплати або SVG-зображення в кодуванні base64."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:984
msgid "The description of the payment method. It can contain basic HTML."
msgstr "Опис способу оплати. Може містити базовий HTML."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:978
msgid "The title of the payment method. Does not include HTML tags."
msgstr "Назва способу оплати. Не містить HTML-тегів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:972
msgid "Whether the payment method should be required (and force-enabled) or not."
msgstr "Чи повинен спосіб оплати бути обов’язковим (і примусовим) чи ні."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:966
msgid "Whether the payment method should be recommended as enabled or not."
msgstr "Чи слід рекомендувати цей спосіб оплати як увімкнений чи ні."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:960
msgid "The sort order of the payment method."
msgstr "Порядок сортування способу оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:954
msgid "The unique identifier for the payment method."
msgstr "Унікальний ідентифікатор способу оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:948
msgid "The details for a recommended payment method."
msgstr "Детальна інформація про рекомендований спосіб оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:793
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1155
msgid "The URL of the link."
msgstr "URL-адреса посилання."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:943
msgid "The list of recommended payment methods details for the payment gateway."
msgstr "Перелік детальних відомостей про рекомендовані способи оплати для платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:905
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1329
msgid "The URL to start/continue onboarding for the payment gateway."
msgstr "URL-адреса для початку або продовження реєстрації в платіжному шлюзі."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:899
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1323
msgid "The start/continue onboarding link for the payment gateway."
msgstr "Посилання для початку або продовження реєстрації в платіжному шлюзі."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:853
msgid "The URL to the settings page for the payment gateway."
msgstr "URL-адреса сторінки налаштувань платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:847
msgid "The link to the settings page for the payment gateway."
msgstr "Посилання на сторінку налаштувань платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:838
msgid "The management details of the provider."
msgstr "Відомості про керування постачальником."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:802
msgid "The general state of the provider with regards to it's payments processing."
msgstr "Загальний статус постачальника щодо обробки платежів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:824
msgid "Whether the provider is in test mode for payments processing."
msgstr "Чи перебуває постачальник у тестовому режимі обробки платежів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:830
msgid "Whether the provider is in dev mode. Having this true usually leads to forcing test payments. "
msgstr "Чи перебуває постачальник у режимі розробки. Значення true, як правило, призводить до примусових тестових платежів. "

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:818
msgid "Whether the provider needs setup."
msgstr "Чи потребує постачальник налаштування."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:812
msgid "Whether the provider has a payments processing account connected."
msgstr "Чи підключений у постачальника обліковий запис для обробки платежів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:806
msgid "Whether the provider is enabled for use on checkout."
msgstr "Чи включений постачальник у процедуру оформлення замовлення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:787
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1149
msgid "The type of the link."
msgstr "Тип посилання."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:779
msgid "Links for the provider."
msgstr "Посилання на постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:774
msgid "The URL of the provider icon (square aspect ratio - 72px by 72px)."
msgstr "URL-адреса іконки постачальника (зображення квадратної форми 72 х 72 пікс.)."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:769
msgid "The URL of the provider image."
msgstr "URL-адреса зображення постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1124
msgid "The status of the plugin."
msgstr "Статус плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:750
msgid "The plugin main file. This is a relative path to the plugins directory."
msgstr "Основний файл плагіна. Це відносний шлях до директорії плагінів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:875
msgid "The state of the onboarding process."
msgstr "Стан процесу реєстрації."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:865
msgid "Onboarding-related details for the provider."
msgstr "Відомості про процес реєстрації для постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1035
msgid "Whether the onboarding process is completed."
msgstr "Чи завершено процес адаптації."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1029
msgid "Whether the onboarding process is started."
msgstr "Чи розпочався процес адаптації."

#: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:164
msgid "Accept payments offline using multiple different methods. These can also be used to test purchases."
msgstr "Приймайте офлайн-платежі різними способами. Можна також використовувати для тестування покупок."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1113
msgid "The slug of the plugin."
msgstr "Слаґ плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1107
msgid "The type of the plugin."
msgstr "Тип плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:716
msgid "Supported features for this provider."
msgstr "Підтримувані функції для цього постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:711
msgid "The description of the provider."
msgstr "Опис постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:705
msgid "The title of the provider."
msgstr "Назва постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:699
msgid "The type of payment provider. Use this to differentiate between the various items in the list and determine their intended use."
msgstr "Тип постачальника платіжних послуг. Використовуйте цей параметр, щоб розрізнити різні елементи в списку та визначити їхнє призначення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:693
msgid "The sort order of the provider."
msgstr "Порядок сортування постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:687
msgid "The unique identifier for the provider."
msgstr "Унікальний ідентифікатор постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:662
msgid "The description of the category."
msgstr "Опис категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:656
msgid "The title of the category."
msgstr "Назва категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:650
msgid "The priority of the category."
msgstr "Пріоритет категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:644
msgid "The unique identifier for the category."
msgstr "Унікальний ідентифікатор категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:638
msgid "A suggestion category."
msgstr "Категорія пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:633
msgid "The suggestion categories."
msgstr "Категорії пропозицій."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:626
msgid "The list of suggestions, excluding the ones part of the providers list."
msgstr "Перелік пропозицій, за винятком тих, що входять до переліку постачальників."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:619
msgid "The ordered offline payment methods providers list."
msgstr "Упорядкований перелік постачальників офлайн-способів оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:612
msgid "The ordered providers list. This includes registered payment gateways, suggestions, and offline payment methods group entry. The individual offline payment methods are separate."
msgstr "Перелік постачальників по порядку. Включає зареєстровані платіжні шлюзи, пропозиції та запис групи офлайн-способів оплати. Індивідуальні офлайн-способи оплати вказані окремо."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:424
msgid "The order value must be an integer."
msgstr "Вартість замовлення повинна бути цілим числом."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:411
msgid "The ordering argument must be an object."
msgstr "Аргумент впорядкування повинен бути об'єктом."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:952
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:396
msgid "The location argument must be a valid ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "Аргументом розташування має бути дійсний код країни ISO3166 alpha-2."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:416
msgid "The ordering argument must be an object with provider IDs as keys and numeric values as values."
msgstr "Аргумент впорядкування має бути об'єктом із ідентифікаторами постачальника як ключами та числовими значеннями як значення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:941
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:385
msgid "The location argument must be a string."
msgstr "Аргумент розташування має бути рядком."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:155
msgid "The context ID for which to dismiss the incentive. If not provided, will dismiss the incentive for all contexts."
msgstr "Ідентифікатор контексту, для якого вимкнути стимул. Якщо не вказано, буде відхилено стимул для всіх контекстів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:110
msgid "A map of provider ID to integer values representing the sort order."
msgstr "Відображення ідентифікатора постачальника в цілих значеннях, що представляють порядок сортування."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:88
msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to WooCommerce's base location country."
msgstr "Код країни в системі ISO3166 alpha-2. За замовчуванням використовується країна основного розташування WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:66
msgid "The ISO3166 alpha-2 country code to save for the current user."
msgstr "Код країни ISO3166 alpha-2 поточного користувача, який слід зберегти."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:683
msgid "A payment provider in the context of the main Payments Settings page list."
msgstr "Постачальник платіжних послуг у контексті основного списку сторінок \"Налаштування платежів\"."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:726
msgid "The corresponding plugin details of the provider."
msgstr "Відомості про постачальника плагіна."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:114
msgid "Address Line 2"
msgstr "Адреса, рядок 2"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:93
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:80
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

#: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:163
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Take offline payments"
msgstr "Приймайте офлайн-платежі"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:877
msgid "Give your shoppers additional ways to pay."
msgstr "Надайте своїм покупцям додаткові способи оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:876
msgid "Payment Providers"
msgstr "Платіжні системи"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:865
msgid "Offer flexible payment options to your shoppers."
msgstr "Запропонуйте покупцям широкі можливості для оплати покупок."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:864
msgid "Buy Now, Pay Later"
msgstr "Купуй зараз, плати пізніше"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:859
msgid "Allow shoppers to fast-track the checkout process with express options like Apple Pay and Google Pay."
msgstr "Надайте покупцям можливість прискорити процес оформлення замовлення за допомогою експрес-опцій, таких як Apple Pay та Google Pay."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:748
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:815
msgid "Invalid suggestion ID."
msgstr "Недійсний ідентифікатор пропозиції."

#. translators: %s: Email settings color key, e.g.,
#. "woocommerce_email_base_color".
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:328
msgid "Transient saved for key %s."
msgstr "Збережено транзит ключа %s."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:322
msgid "Error saving transient. Please try again."
msgstr "Помилка при збереженні транзиту. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:304
msgid "Error sending test email. Please try again."
msgstr "Помилка надсилання тестового листа. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#. translators: %s: Email address.
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:299
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Тестовий електронний лист надіслано на адресу %s."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:113
msgid "Controls the display of the apartment (address_2) field in checkout."
msgstr "Тут має відображатися номер квартири (address_2) під час оформлення замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:96
msgid "Controls the display of the company field in checkout."
msgstr "Тут має відображатися назва компанії під час оформлення замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:79
msgid "Controls the display of the phone field in checkout."
msgstr "Тут має відображатися номер телефону під час оформлення замовлення."

#: patterns/page-coming-soon-modern-black.php:38
msgctxt "Coming Soon template heading"
msgid "Stay tuned."
msgstr "Залишайтеся з нами."

#: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:64
msgid "Something big is brewing! Our store is in the works – Launching shortly!"
msgstr "Щось велике назріває! Наш магазин у розробці - незабаром запуск!"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:225
msgid "A subject for provided email type after filters are applied and placeholders replaced."
msgstr "Тема електронного листа вказаного типу після застосування фільтрів та заміни заповнювачів."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:141
msgid "The email type to get subject for."
msgstr "Тип електронного листа, для якого потрібно отримати тему."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:123
msgid "Email address to send the email preview to."
msgstr "Адреса електронної пошти, щоб надіслати повідомлення для попереднього перегляду."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:116
msgid "The email type to preview."
msgstr "Тип електронного листа для попереднього перегляду."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:517
msgid "Selling platforms."
msgstr "Платформи для продажу."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:510
msgid "Selling online answer."
msgstr "Відповідь про онлайн-продажі."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:503
msgid "Business choice."
msgstr "Вибір компанії."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:110
msgid "The Core Profiler step to mark as complete."
msgstr "Крок в основному профайлері, який потрібно позначити як завершений."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Let your shoppers pay upon delivery — by cash or other methods of payment."
msgstr "Дайте можливість покупцям платити під час доставки - готівкою або іншими способами."

#. translators: %s: Site name.
#: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:26
msgid "%s transforms your home with our curated collection of home decor, bringing inspiration and style to every corner."
msgstr "%s змінить ваш будинок завдяки ретельно підібраній колекції предметів декору, які додадуть кожному куточку вишуканої чарівності."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1890
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1939
msgid "Limit result set to products with any of the statuses."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з будь-яким із статусів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1912
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1961
msgid "Limit result set to products with any of the types."
msgstr "Обмежте набір результатів товарами будь-якого типу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1941
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1990
msgid "Limit result set to virtual products."
msgstr "Обмежити результат віртуальними товарами."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1934
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1983
msgid "Limit result set to downloadable products."
msgstr "Обмежити результат товарами, які можна завантажити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1923
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1972
msgid "Exclude products with any of the types from result set."
msgstr "Виключити з набору результатів товари з будь-яким із типів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1901
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1950
msgid "Exclude products with any of the statuses from result set."
msgstr "Виключити з набору результатів товари з будь-яким із статусів."

#: includes/wc-order-functions.php:184
msgid "An invalid order status slug was supplied."
msgstr "Вказано неправильний слаґ статусу замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:749
msgid "Custom fonts"
msgstr "Власні шрифти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:242
msgid "Accent"
msgstr "Акцент"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:266
msgid "Content background"
msgstr "Фон вмісту"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:210
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Font family"
msgstr "Сімейство шрифтів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:735
msgid "Standard fonts"
msgstr "Стандартні шрифти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:254
msgid "Email background"
msgstr "Фон електронного листа"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:256
msgid "Select a color for the background of your emails. Default %s."
msgstr "Виберіть колір фону ваших електронних листів. За замовчуванням %s."

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:268
msgid "Choose a background color for the content area of your emails. Default %s."
msgstr "Виберіть колір фону області вмісту електронних листів. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:278
msgid "Heading & text"
msgstr "Заголовок і текст"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:280
msgid "Set the color of your headings and text. Default %s."
msgstr "Вкажіть колір заголовків і тексту. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:627
msgid "Preview your email template. You can also test on different devices and send yourself a test email."
msgstr "Попередній перегляд шаблону повідомлення електронною поштою. Ви також можете протестувати його на різних пристроях і надіслати самому собі тестове повідомлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:625
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Email preview"
msgstr "Попередній перегляд листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:121
msgid "Set the name and email address you'd like your outgoing emails to use."
msgstr "Вкажіть ім'я та адресу ел. пошти відправника, які ви хочете використовувати для вихідних листів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:236
msgid "Color palette"
msgstr "Палітра кольорів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:290
msgid "Secondary text"
msgstr "Вторинний текст"

#. translators: %s: footer default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:292
msgid "Choose a color for your secondary text, such as your footer content. Default %s."
msgstr "Виберіть колір вторинного тексту, наприклад тексту вмісту підвалу. За замовчуванням %s."

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:244
msgid "Customize the color of your buttons and links. Default %s."
msgstr "Налаштуйте колір кнопок і посилань. За замовчуванням %s."

#. translators: %s: Available placeholders for use
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:220
msgid "This text will appear in the footer of all of your WooCommerce emails."
msgstr "Цей текст буде відображатися в підвалі всіх електронних листів WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:175
msgid "Add your logo to each of your WooCommerce emails. If no logo is uploaded, your site title will be used instead."
msgstr "Додайте свій логотип до всіх електронних листів WooCommerce. Якщо логотип не завантажено, замість нього буде використано назву вашого сайту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:163
msgid "Customize your WooCommerce email template and preview it below."
msgstr "Налаштуйте шаблон листа WooCommerce та перегляньте його нижче."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:195
msgid "Header alignment"
msgstr "Вирівнювання заголовка"

#: i18n/states.php:718
msgid "Zagreb City"
msgstr "Місто Загреб"

#: i18n/states.php:717
msgid "Međimurje County"
msgstr "Меджимурська жупанія"

#: i18n/states.php:716
msgid "Dubrovnik-Neretva County"
msgstr "Дубровницько-Неретванська жупанія"

#: i18n/states.php:715
msgid "Istria County"
msgstr "Істрійська жупанія"

#: i18n/states.php:714
msgid "Split-Dalmatia County"
msgstr "Сплітсько-Далматинська жупанія"

#: i18n/states.php:713
msgid "Vukovar-Srijem County"
msgstr "Вуковарсько-Сремська жупанія"

#: i18n/states.php:712
msgid "Šibenik-Knin County"
msgstr "Шибеницько-Книнська жупанія"

#: i18n/states.php:711
msgid "Osijek-Baranja County"
msgstr "Осієцько-Баранська жупанія"

#: i18n/states.php:710
msgid "Zadar County"
msgstr "Задарська жупанія"

#: i18n/states.php:708
msgid "Požega-Slavonia County"
msgstr "Пожезько-Славонська жупанія"

#: i18n/states.php:709
msgid "Brod-Posavina County"
msgstr "Бродсько-Посавська жупанія"

#: i18n/states.php:707
msgid "Virovitica-Podravina County"
msgstr "Вировитицько-Подравська жупанія"

#: i18n/states.php:706
msgid "Lika-Senj County"
msgstr "Лицько-Сенська жупанія"

#: i18n/states.php:705
msgid "Primorje-Gorski Kotar County"
msgstr "Приморсько-Ґоранська жупанія"

#: i18n/states.php:704
msgid "Bjelovar-Bilogora County"
msgstr "Беловарсько-Білогорська жупанія"

#: i18n/states.php:703
msgid "Koprivnica-Križevci County"
msgstr "Копривницько-Крижевецька жупанія"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:287
msgid "There was an error rendering an email preview."
msgstr "Під час завантаження попереднього перегляду листа виникла помилка."

#: i18n/states.php:702
msgid "Varaždin County"
msgstr "Вараждинська жупанія"

#: i18n/states.php:701
msgid "Karlovac County"
msgstr "Карловацька жупанія"

#: i18n/states.php:700
msgid "Sisak-Moslavina County"
msgstr "Сисацько-Мославинська жупанія"

#: i18n/states.php:699
msgid "Krapina-Zagorje County"
msgstr "Крапинсько-Загорська жупанія"

#: i18n/states.php:698
msgid "Zagreb County"
msgstr "Загребська жупанія"

#. translators: 1: Role of the user (administrator, customer), 2: comma
#. separated list of allowed roles. egs customer, subscriber
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:277
msgid "Sorry, users with %1$s role cannot be deleted via this endpoint. Allowed roles: %2$s"
msgstr "На жаль, користувачів із роллю %1$s неможливо видалити через цю кінцеву точку. Дозволені ролі: %2$s"

#. translators: 1s: name of the property (email, role), 2: Role of the user
#. (administrator, customer).
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:232
msgid "Sorry, %1$s cannot be updated via this endpoint for a user with role %2$s."
msgstr "На жаль, %1$s не можна оновити через цю кінцеву точку для користувача з роллю %2$s."

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by attribute"
msgstr "за атрибутом"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by tag"
msgstr "за тегом"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "all products"
msgstr "всі товари"

#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Link"
msgstr "Посилання кошика"

#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price Slider"
msgstr "Слайдер цін"

#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products by choosing stock status."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати товари, вибираючи статус наявності."

#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a link to the cart."
msgstr "Відображати посилання на кошик."

#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A slider helps shopper choose a price range."
msgstr "За допомогою слайдера покупець може вибирати бажаний ціновий діапазон."

#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products by choosing a price range."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати товари за ціновим діапазоном."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A notice field for use in the product editor."
msgstr "Поле повідомлення для використання в редакторі товару."

#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display removable active filters as chips."
msgstr "Відображати активні фільтри з можливістю видалення у вигляді жетонів."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391
msgid "Payment status"
msgstr "Статус платежу"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:753
msgid "Enable compatibility mode (Synchronize orders between High-performance order storage and WordPress posts storage)."
msgstr "Увімкнути режим сумісності (синхронізувати замовлення між високопродуктивним сховищем замовлень та сховищем записів WordPress)."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:65
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Собівартість реалізованих товарів"

#. translators: %1$s Action name, %2$s Order number.
#: templates/myaccount/orders.php:81
#: templates/order/order-details-fulfillments.php:168
#: templates/order/order-details.php:105
msgid "%1$s order number %2$s"
msgstr "%1$s номер замовлення %2$s"

#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:49
#: templates/emails/customer-failed-order.php:48
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:29
msgid "Your order details are as follows:"
msgstr "Відомості про ваше замовлення:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:44
#: templates/emails/customer-failed-order.php:47
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:28
msgid "If you'd like to continue with your purchase, please return to %s and try a different method of payment."
msgstr "Якщо ви хочете продовжити покупку, поверніться до %s і спробуйте застосувати інший спосіб оплати."

#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:38
#: templates/emails/customer-failed-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:26
msgid "Unfortunately, we couldn't complete your order due to an issue with your payment method."
msgstr "На жаль, нам не вдалося оформити ваше замовлення через проблему із зазначеним способом оплати."

#. translators: 1: product name 2: multiple of
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:186
msgid "The quantity of &quot;%1$s&quot; must be a multiple of %2$s"
msgstr "Кількість &quot;%1$s&quot; має були кратною %2$s"

#. translators: 1: product name 2: maximum quantity
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:181
msgid "The maximum quantity of &quot;%1$s&quot; allowed in the cart is %2$s"
msgstr "Максимальна кількість &quot;%1$s&quot;, дозволена в кошику - %2$s"

#. translators: 1: product name 2: minimum quantity
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:176
msgid "The minimum quantity of &quot;%1$s&quot; allowed in the cart is %2$s"
msgstr "Мінімальна кількість &quot;%1$s&quot;, дозволена в кошику - %2$s"

#. translators: 1: product name
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:171
msgid "The quantity of &quot;%1$s&quot; cannot be changed"
msgstr "Кількість &quot;%1$s&quot; не можна змінити"

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:553
msgid "Cannot place an order, your cart is empty."
msgstr "Неможливо оформити замовлення, ваш кошик порожній."

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55
msgid "Clear options"
msgstr "Очистити параметри"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:204
#: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:118
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:232
msgid "A message indicating that the action completed successfully."
msgstr "Повідомлення про успішне завершення дії."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:450
msgid "Email improvements"
msgstr "Покращення розсилки"

#. translators: %1$s is the customer email, %2$s is the user agent that
#. requested the action.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:559
msgid "Order details sent to %1$s, via %2$s."
msgstr "Деталі замовлення надіслано на %1$s, через %2$s."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:433
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:543
msgid "Order does not have an email address."
msgstr "В замовленні не вказано адресу електронної пошти."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:156
msgid "Email address to send the order details to."
msgstr "Адреса електронної пошти для надсилання деталей замовлення."

#. translators: 1: product name 2: image position
#: includes/wc-template-functions.php:1817
msgid "%1$s - Image %2$s"
msgstr "%1$s - Зображення %2$s"

#: includes/wc-template-functions.php:4398
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:44
msgid "Show Price"
msgstr "Показувати ціну"

#: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:35
msgid "Hide Price"
msgstr "Сховати ціну"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:319
msgid "Cancel order %s"
msgstr "Скасувати замовлення %s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:313
msgid "View order %s"
msgstr "Переглянути замовлення %s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:307
msgid "Pay for order %s"
msgstr "Оплатити замовлення %s"

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33
msgid "Let your shoppers know your site or part of your site is under construction."
msgstr "Повідомте користувачам, що ваш сайт повністю або частково перебуває на стадії розробки."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:85
msgid "Defined cost value."
msgstr "Визначена собівартість."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:201
msgid "Meta Ads & Pixel for WooCommerce"
msgstr "Meta Ads & Pixel для WooCommerce"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:77
msgid "Track orders &amp; view shopping history"
msgstr "Відстеження замовлень та перегляд історії покупок"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:511
msgid "Is this theme a block theme?"
msgstr "Це блокова тема?"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:86
msgid "Your order at {site_title} was unsuccessful"
msgstr "Ваше замовлення на {site_title} було невдалим"

#: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:84
msgid "All Products ( new )"
msgstr "Усі товари ( нове )"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:202
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:524
msgid "Sync your store catalog, set up pixel tracking, and run targeted ad campaigns."
msgstr "Синхронізуйте каталог товарів, увімкніть піксельне відстеження та запускайте таргетовані рекламні кампанії."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:522
msgid "Grow your business with Facebook and Instagram"
msgstr "Розвивайте свій бізнес за допомогою Facebook та Instagram"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:78
msgid "Cost of Goods Sold values for the product."
msgstr "Значення COGS даного товару."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:106
msgid "Total monetary value of the Cost of Goods Sold for the product (sum of all the effective values)."
msgstr "Загальне грошове значення COGS для даного товару (сума всіх фактичних значень)."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:90
msgid "Effective monetary cost value."
msgstr "Ефективна грошова собівартість."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:431
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:135
msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the order item."
msgstr "Значення COGS товару в замовленні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:426
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:130
msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product line items."
msgstr "Дані про собівартість проданих товарів. Тільки для позицій лінійки товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:417
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:548
msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the order."
msgstr "Загальне значення COGS товару в замовленні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:412
#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:73
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:543
msgid "Cost of Goods Sold data."
msgstr "Дані про собівартість проданих товарів."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:96
#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:27
msgid "Sorry, your order was unsuccessful"
msgstr "На жаль, ваше замовлення було невдалим"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:50
msgid "Order failed emails are sent to customers when their orders are marked as failed."
msgstr "Електронні листи про невдалі замовлення надсилаються клієнтам, коли їхні замовлення позначено як невдалі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:83
msgid "After checkout (recommended)"
msgstr "Після оформлення замовлення (рекомендується)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1010
msgid "Classic theme"
msgstr "Класична тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1003
msgid "Theme type"
msgstr "Тип теми"

#: includes/class-wc-brands.php:269
#: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Brand"
msgstr "Товари за брендом"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1008
msgid "Block theme"
msgstr "Блокова тема"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:628
msgid "View full-screen image gallery"
msgstr "Перегляд галереї зображень у повноекранному режимі"

#. translators: %1$s = class and method name.
#: includes/class-wc-order-item.php:518
msgid "Method %1$s is not implemented. Classes overriding has_cogs must override this method too."
msgstr "Метод %1$s не застосовано. Класи, що перевизначають has_cogs, повинні також перевизначати цей метод."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:746
msgid "Your selection has been reset. Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "Ваш вибір було скинуто. Виберіть параметри товару, перш ніж додати його до кошика."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1004
msgid "Displays whether the current active theme is a block theme or a classic theme."
msgstr "Показує, до якого типу тем належить активна тема: класичних чи блокових."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:142
msgid "Enable an account creation method to use this feature."
msgstr "Увімкніть метод створення облікового запису, щоб використовувати цю функцію."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96
msgid "Enable guest checkout to use this feature."
msgstr "Увімкніть оформлення замовлення в режимі гостя, щоб використовувати цю функцію."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:335
msgid "Your store is using shortcode checkout. Use the Checkout blocks to activate this option."
msgstr "У вашому магазині діє оформлення замовлень за коротким кодом. Щоб активувати цю опцію, скористайтеся блоками \"Оформлення замовлення\"."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:329
msgid "This feature is only available with the Cart & Checkout blocks. %1$sLearn more%2$s."
msgstr "Ця функція доступна тільки за наявності блоків \"Кошик\" та \"Оформлення замовлення\". %1$sДетальніше%2$s."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86
msgid "Customers can create an account after their order is placed. Customize messaging %1$shere%2$s."
msgstr "Клієнти можуть створити обліковий запис після оформлення замовлення. Налаштуйте повідомлення %1$sтут%2$s."

#: assets/client/blocks/product-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image"
msgstr "Зображення товару"

#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
msgctxt "block title"
msgid "On-Sale Badge"
msgstr "Значок розпродажу"

#: assets/client/blocks/product-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the main product image."
msgstr "Відображати основне зображення товару."

#: assets/client/blocks/product-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the price of a product."
msgstr "Відображати ціну товару."

#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale."
msgstr "Якщо на товар діє знижка, він буде позначений спеціальним значком."

#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Перелік"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Account Creation"
msgstr "Створення облікового запису"

#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of filter options."
msgstr "Відобразити перелік параметрів фільтра."

#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display filter options as chips."
msgstr "Відобразити параметри фільтра у вигляді жетонів / ярликів."

#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Chips"
msgstr "Жетони"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:74
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Securely save payment info"
msgstr "Безпечне збереження платіжної інформації"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:71
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Faster future purchases"
msgstr "Прискорення наступних покупок"

#: templates/loop/orderby.php:27 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
msgid "Sort by"
msgstr "Сортувати за"

#: src/Packages.php:237
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Помилка активації плагіна"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:377
msgid "Site visibility badge"
msgstr "Значок видимості сайту"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:426
msgid "FTS index recreated."
msgstr "Індекс FTS відтворено."

#: src/Packages.php:240
msgid "Return to the Plugins page"
msgstr "Повернутися на сторінку плагінів"

#: src/Packages.php:236
msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core."
msgstr "Цей плагін більше не можна активувати, оскільки його функції тепер вбудовані в ядро WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:378
msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar"
msgstr "Увімкнути значок видимості сайту на панелі адміністратора WordPress"

#: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55
msgid "&uarr; Top"
msgstr "&uarr; Догори"

#: src/Packages.php:280
msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in <strong>WooCommerce</strong>. It is recommended to <strong>delete</strong> it."
msgstr "Цей плагін більше не можна активувати, оскільки його функції тепер вбудовані в <strong>WooCommerce</strong>. Рекомендується <strong>видалити</strong> його."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:420
msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool."
msgstr "Не вдалося створити індекс FTS у таблиці адрес замовлень. Перейдіть WooCommerce > Статус > Інструменти та запустіть інструмент \"Відтворити індекс FTS адрес замовлень\"."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:410
msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool."
msgstr "Не вдалося змінити існуючий індекс FTS. Перейдіть WooCommerce > Статус > Інструменти та запустіть інструмент \"Відтворити індекс FTS адрес замовлень\"."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:98
msgid "SKU: "
msgstr "Артикул: "

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36
msgid "Payment:"
msgstr "Оплата:"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32
msgid "Order #:"
msgstr "№ замовлення:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209
msgid "Number:"
msgstr "Номер:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214
msgid "Exclude:"
msgstr "Виключити:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50
msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description."
msgstr "При перегляді архіву брендів показувати поточний опис брендів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:415
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:458
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Чи може плагін бути активований тільки по всій мережі."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49
msgid "WooCommerce Brand Description"
msgstr "Опис бренду WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:197
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49
msgid "WooCommerce Brand Thumbnails"
msgstr "Мініатюри брендів WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:391
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:434
msgid "Name of the plugin."
msgstr "Назва плагіна."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:201
msgid "Display Type:"
msgstr "Тип відображення:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227
msgid "Order by:"
msgstr "Сортувати за:"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:134
msgid "This order is already linked to a user account."
msgstr "Це замовлення вже прив'язане до облікового запису користувача."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:127
msgid "Unable to create account. Please try again."
msgstr "Не вдалося створити обліковий запис. Спробуйте ще раз."

#. translators: 1) total expired subscriptions
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1075
msgid "You don't have subscriptions for <strong>%1$s Woo extensions</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support."
msgstr "Ви не маєте підписок на <strong>%1$s розширення Woo</strong>. Підпишіться, щоб отримувати оновлення та регулярну підтримку."

#. translators: 1) product name
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1073
msgid "You don't have a subscription for <strong>%1$s</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support."
msgstr "Ви не маєте підписки на <strong>%1$s</strong>. Підпишіться, щоб отримувати оновлення та регулярну підтримку."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219
msgid "Hide empty brands:"
msgstr "Приховати порожні бренди:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:395
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:438
msgid "Current plugin version."
msgstr "Поточна версія плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:399
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:442
msgid "Latest available plugin version."
msgstr "Остання доступна версія плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:387
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:430
msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory."
msgstr "Основна назва плагіна. Шлях до основного файлу плагіна відносно каталогу плагінів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:407
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:450
msgid "Plugin author name."
msgstr "Ім'я автора плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:454
msgid "Plugin author URL."
msgstr "URL-адреса автора плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:403
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:446
msgid "Plugin URL."
msgstr "URL-адреса плагіна."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:248
msgid "Your account has been successfully created"
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:150
msgid "Password must be at least 8 characters."
msgstr "Пароль повинен містити не менше 8 символів."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:139
msgid "The email address provided does not match the email address on this order."
msgstr "Надана адреса електронної пошти не відповідає адресі, вказаній у цьому замовленні."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:321
msgid "Any Brand"
msgstr "Всі бренди"

#. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing
#. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:251
msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s."
msgstr "Тепер ви можете %1$sпереглядати нещодавні замовлення%4$s, редагувати %2$sплатіжну адресу та адресу доставки%4$s, а також змінювати %3$sпароль і дані облікового запису%4$s."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50
msgid "Show a grid of brand thumbnails."
msgstr "Показувати мініатюри брендів у вигляді сітки."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26
msgid "WooCommerce Brand Layered Nav"
msgstr "Віджет Layered Navigation для брендів WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24
msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products."
msgstr "Показує бренди у віджеті, що дозволяє звузити перелік товарів при перегляді товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204
msgid "Fluid columns:"
msgstr "Гнучкі колонки:"

#: includes/class-wc-brands.php:268
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"

#. translators: %s - Label name
#: includes/class-wc-brands.php:399
msgid "%s: "
msgid_plural "%s: "
msgstr[0] "%s: "
msgstr[1] "%s: "
msgstr[2] "%s: "

#: includes/class-wc-brands.php:275
msgid "Update Brand"
msgstr "Оновити бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:270
msgid "Search Brands"
msgstr "Пошук брендів"

#: includes/class-wc-brands.php:273
msgid "Parent Brand:"
msgstr "Батьківський бренд:"

#: includes/class-wc-brands.php:272
msgid "Parent Brand"
msgstr "Батьківський бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:274
msgid "Edit Brand"
msgstr "Редагувати бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:240 includes/class-wc-brands.php:247
msgid "brand"
msgstr "бренд"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:636
msgctxt "slug"
msgid "brand"
msgstr "бренд"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:230
msgid "Recreate index"
msgstr "Відтворити індекс"

#: includes/class-wc-brands.php:1050
msgid "Create new brand"
msgstr "Створити новий бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:271
msgid "All Brands"
msgstr "Всі бренди"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23
msgid "e.g. length or weight"
msgstr "напр. довжина або вага"

#: includes/class-wc-brands-coupons.php:79
#: includes/class-wc-brands-coupons.php:84
#: includes/class-wc-brands-coupons.php:138
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products."
msgstr "На жаль, цей купон не поширюється на бренди вибраних товарів."

#. translators: 1: URL to My Subscriptions page
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:386
msgid " You don't have a subscription, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">subscribe</a> to update."
msgstr " У вас немає підписки, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">підпишіться</a>, щоб оновити."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:621
msgid "Product brand base"
msgstr "База товарних брендів"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:586
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:600
msgid "Filter by brand"
msgstr "Фільтрувати за брендом"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:229
msgid "Brands Archives"
msgstr "Архіви брендів"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:172
#: includes/class-wc-brands.php:279
msgid "No brands"
msgstr "Немає брендів"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231
msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it."
msgstr "Цей інструмент допомагає відтворити індекс повнотекстового пошуку за адресами замовлень. Якщо індекс не існує, він спробує його створити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:229
msgid "Re-create Order Address FTS index"
msgstr "Відтворити індекс FTS адрес замовлень"

#: includes/class-wc-brands.php:280
msgid "&larr; Go to Brands"
msgstr "&larr; Перейти до брендів"

#: includes/class-wc-brands.php:278
msgid "No Brands Found"
msgstr "Брендів не знайдено"

#: includes/class-wc-brands.php:277
msgid "New Brand Name"
msgstr "Назва нового бренду"

#: includes/class-wc-brands.php:276
msgid "Add New Brand"
msgstr "Додати новий бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:922
msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID бренду."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:482
msgid "Brands can be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives"
msgstr "На цьому екрані можна додавати та керувати брендами. За бажанням ви можете завантажити зображення бренду для відображення у віджетах та архівах бренду"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:75
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:678
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:689
#: includes/class-wc-brands.php:265 includes/class-wc-brands.php:267
#: includes/class-wc-brands.php:1049
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:173
msgid "Brands"
msgstr "Бренди"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:171
msgid "Exclude brands"
msgstr "Виключити бренди"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:149
msgid "Any brand"
msgstr "Всі бренди"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:148
msgid "Product brands"
msgstr "Бренди товарів"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:479
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:129
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:118
#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-chips.js:1
msgid "Show more…"
msgstr "Показати більше..."

#: templates/loop/pagination.php:31
msgid "Product Pagination"
msgstr "Пагінація товару"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:53
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Coming soon"
msgstr "Незабаром"

#. translators: %s is the product name
#: templates/cart/mini-cart.php:58
msgid "&ldquo;%s&rdquo; has been removed from your cart"
msgstr "\"%s\" видалено з вашого кошика"

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41
msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods."
msgstr "Прості платежі без щомісячних комісій – тільки для магазинів WooCommerce. Приймайте кредитні та дебетові картки, а також користуйтеся іншими популярними способами оплати."

#. translators: %s: is the field error message
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:279
msgid "There was a problem with the provided billing address: %s"
msgstr "Виникла проблема з наданою адресою для виставлення рахунку: %s"

#. translators: %s: is the field error message
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:276
msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s"
msgstr "Виникла проблема з вказаною адресою доставки: %s"

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29
msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature."
msgstr "Прості платежі, включаючи WooPay — нову функцію експрес-оплати."

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:79
msgid "A list of plugins to install"
msgstr "Перелік плагінів для встановлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:600
msgid "System status theme info cache cleared."
msgstr "Кеш даних про стан системи теми очищено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193
msgid "This tool will empty the system status theme info cache."
msgstr "Цей інструмент очищає кеш даних про стан системи теми."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-simple.php:90
msgid "&ldquo;%s&rdquo; has been added to your cart"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo; додано до вашого кошика"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1098
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188
msgid "Clear system status theme info cache"
msgstr "Очистити кеш даних про стан системи теми"

#: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:124
msgid "Invalid file type for a CSV import."
msgstr "Неправильний тип файлу для імпорту CSV."

#. translators: %s is a placeholder for a URL.
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104
msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the <a href=\"%s\">Logs screen</a>. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished."
msgstr "Реєструйте події PayPal, наприклад запити IPN, і переглядайте їх на <a href=\"%s\">екрані \"Журнали\"</a>. Примітка: При цьому в журнал можуть бути внесені персональні дані. Рекомендується використовувати цю функцію тільки з метою налагодження та після її завершення видаляти файли журналів."

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s, %3$s або %4$s"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "EAN"
msgstr "EAN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "UPC"
msgstr "UPC"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "Міжнародний стандартний номер книги"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "European Article Number"
msgstr "Європейський стандарт штрихкодів"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "Universal Product Code"
msgstr "Универсальний код товару"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "Global Trade Item Number"
msgstr "Глобальний номер товару"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:122
msgid "File path provided for import is invalid."
msgstr "Зазначено неправильний шлях до файлу для імпорту."

#. translators: %s: Site title
#. translators: Store name
#. translators: %s: site name
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:63
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Create an account with %s"
msgstr "Створити обліковий запис у %s"

#. translators: %s: Address title
#: templates/myaccount/my-address.php:67
msgid "Add %s"
msgstr "Додати %s"

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28
msgid "Social Media"
msgstr "Соцмережі"

#: includes/wc-user-functions.php:95
msgid "Please create a password for your account."
msgstr "Будь ласка, створіть пароль для свого облікового запису."

#. Translators: %s Email address.
#: includes/wc-user-functions.php:66
msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address."
msgstr "Обліковий запис уже зареєстровано в %s. Увійдіть або використовуйте іншу електронну адресу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:105
msgid "Customer password for new accounts, if applicable."
msgstr "Пароль покупця для нових облікових записів, якщо це можливо."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:550
msgid "Drive sales with Google for WooCommerce"
msgstr "Збільшуйте продажі за допомогою Google для WooCommerce"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:114
msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s"
msgstr "Збільшуйте продажі за допомогою %1$sGoogle для WooCommerce%2$s"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:111
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:134
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google для WooCommerce"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"%%C%1$d%%n знайдено невизначений плагін%2$s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n невизначених плагінів%2$s"
msgstr[2] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n невизначених плагінів%2$s"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"%%C%1$d%%n знайдено несумісний плагін%2$s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n несумісних плагінів%2$s"
msgstr[2] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n несумісних плагінів%2$s"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"%%C%1$d%%n сумісний плагін знайдено%2$s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n сумісних плагінів%2$s"
msgstr[2] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n сумісних плагінів%2$s"

#. translators: %s is a generated error message.
#: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:230
msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\""
msgstr "Не вдалося отримати патерни WooCommerce із PTK: \"%s\""

#: patterns/featured-category-cover-image.php:12
msgid "Shop chairs"
msgstr "Магазин стільців"

#: patterns/featured-category-cover-image.php:11
msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space."
msgstr "Широкий асортимент дизайнерських стільців для покращення вашого житлового простору."

#: patterns/featured-category-cover-image.php:10
msgid "Sit back and relax"
msgstr "Сядьте зручніше і розслабтеся"

#: patterns/testimonials-single.php:10
msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste."
msgstr "Виняткові смаки, екологічний вибір. Ретельно підібрана колекція кавників і аксесуарів перетворила мою кухню в рай стилю та смаку."

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26
msgid "Featured Selling"
msgstr "Рекомендації товарів"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:415
msgid "Remote Logging"
msgstr "Дистанційне ведення журналів"

#: patterns/testimonials-single.php:9
msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)"
msgstr "«Приємний» досвід :-)"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:14
msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet."
msgstr "Від екологічно чистого чаю до шикарних ваз, цей магазин є скарбницею. Мені подобається знати, що мої покупки роблять планету зеленішою."

#: patterns/testimonials-3-columns.php:8
msgid "What our customers say"
msgstr "Що кажуть наші покупці"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:13
msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home."
msgstr "Органічна кава - справжнє відкриття! Кожен ковток - немов маленька подорож. Чудово зроблені аксесуари додають елегантності моєму дому."

#: patterns/testimonials-3-columns.php:12
msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values."
msgstr "Моє повсякденне життя змінилося завдяки унікальним, екологічно чистим товарам. Виняткова якість і сервіс. Я пишаюся тим, що підтримую магазин, який відповідає моїм цінностям."

#: patterns/testimonials-3-columns.php:10
msgid "Sip, Shop, Savor"
msgstr "Пробуй, купуй, насолоджуйся"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:11
msgid "LOCAL LOVE"
msgstr "ЧАРІВНЕ МІСЦЕ"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:9
msgid "Eclectic finds, ethical delights"
msgstr "Еклектичні знахідки, етична насолода"

#: patterns/product-query-product-gallery.php:9
msgid "Bestsellers"
msgstr "Хіти продажів"

#: patterns/product-collection-5-columns.php:8
msgid "Our latest and greatest"
msgstr "Наше найновіше та найкраще"

#: patterns/product-collection-4-columns.php:8
msgid "Staff picks"
msgstr "Вибір команди"

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:13
msgid "Stay in the loop"
msgstr "Залишайтеся в курсі подій"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:20
msgid "Shop home decor"
msgstr "Магазин домашнього декору"

#: patterns/hero-product-split.php:9
msgid "Keep dry with 50% off rain jackets"
msgstr "Залишайтеся завжди сухими - знижка 50% на плащі-дощовики"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:18
msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture."
msgstr "Додайте нотку чарівності та затишку, напередодні святкового сезону, за допомогою широкого вибору колекції прикрас, підібраних вручну — від мінімалістичних ваз до дизайнерських меблів."

#: patterns/just-arrived-full-hero.php:8
msgid "Sound like no other"
msgstr "Неповторний звук"

#: patterns/just-arrived-full-hero.php:9
msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones."
msgstr "Насолоджуйтесь музикою, як ніколи раніше, з нашими навушниками останнього покоління з високою точністю передачі звуку."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:13
msgid "Unique design"
msgstr "Унікальний дизайн"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:14
msgid "Make your house feel like home"
msgstr "Зробіть ваш будинок по-справжньому затишним"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:17
msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function."
msgstr "Від сміливих принтів до складних деталей - наші вироби є ідеальним поєднанням стилю та функціональності."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:12
msgid "Quality Materials"
msgstr "Якісні матеріали"

#: patterns/hero-product-3-split.php:12
msgid "Versatile charm"
msgstr "Універсальний шарм"

#: patterns/hero-product-3-split.php:11
msgid "Durable glass"
msgstr "Міцне скло"

#: patterns/hero-product-3-split.php:10
msgid "Timeless elegance"
msgstr "Вічна елегантність"

#: patterns/hero-product-3-split.php:9
msgid "New: Retro Glass Jug"
msgstr "Новинка: Скляний глечик \"Ретро\""

#: patterns/hero-product-3-split.php:16
msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair."
msgstr "Класичний силует скляного глечика \"Ретро\" чудово доповнить будь-яке сервірування, що робить його ідеальним вибором для стильної та вишуканої подачі напоїв."

#: patterns/hero-product-3-split.php:15
msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm."
msgstr "Виготовлений з міцного товстого скла, цей глечик гарантує довговічну якість, що робить його ідеальним для повсякденного використання з відтінком вінтажного шарму."

#: patterns/hero-product-3-split.php:14
msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass."
msgstr "Прикрасьте свій стіл скляним глечиком \"Ретро\" ємністю 330 мл, що поєднує в собі класичний дизайн та міцне загартоване скло."

#: patterns/featured-category-triple.php:14
msgid "Handmade gifts"
msgstr "Подарунки ручної роботи"

#: patterns/featured-category-triple.php:13
msgid "Retro photography"
msgstr "Ретро фотографія"

#: patterns/banner.php:9
msgid "Up to 60% off"
msgstr "Знижка до 60%"

#: patterns/banner.php:11
msgid "Holiday Sale"
msgstr "Святковий розпродаж"

#: patterns/banner.php:12
msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices."
msgstr "Отримайте свою улюблену платівку за зниженою ціною."

#: patterns/featured-category-triple.php:12
msgid "Home decor"
msgstr "Домашній декор"

#: patterns/banner.php:10
msgid "Shop vinyl records"
msgstr "Магазин вінілових платівок"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:306
msgid "Inbox notification has been deleted"
msgstr "Сповіщення видалено"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:302
msgid "Inbox notification not found"
msgstr "Сповіщення не знайдено"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:296
msgid "No inbox notification selected"
msgstr "Не вибрано жодного сповіщення"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:290
msgid "Search for an inbox notification&hellip;"
msgstr "Пошук сповіщення&hellip;"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:286
msgid "Select an inbox notification to delete:"
msgstr "Виберіть сповіщення, яке потрібно видалити:"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:282
msgid "Delete an Inbox Notification"
msgstr "Видалити сповіщення"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:270
msgid "Refresh Remote Inbox Notifications"
msgstr "Оновити давніші вхідні сповіщення"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272
msgid "This will refresh the remote inbox notifications"
msgstr "Давніші сповіщення будуть оновлені"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284
msgid "This will delete an inbox notification by slug"
msgstr "Це призведе до видалення вхідного сповіщення за слаґом"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:898
msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins."
msgstr "Завдяки WooPayments тепер у вашому розпорядженні популярна в усьому світі опція розстрочки \"купи зараз, плати потім\" (BNPL) і безліч інших функцій - усі керуються з єдиної панелі, без необхідності встановлювати численні розширення та запам'ятовувати безліч паролів."

#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:10
msgid "Our services"
msgstr "Наші послуги"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471
msgid "Net Sales"
msgstr "Чистий обсяг продажів"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26
msgid "Enhance your store with extensions"
msgstr "Розширте свій магазин за допомогою розширень"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:590
msgid "Table cell format."
msgstr "Формат комірки таблиці."

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:9
#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11
msgid "Create anything"
msgstr "Створюйте будь-що"

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:10
#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12
msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey."
msgstr "Йдучи звивистим життєвим шляхом, ми постійно відкриваємо для себе небачене, зустрічаємо виклики, що вимагають від нас творчої енергії, цікавості та сміливості для справді насиченої подорожі."

#: patterns/content-right-image-left.php:11
msgid "Committed to a greener lifestyle"
msgstr "Прихильність до екологічного способу життя"

#: patterns/content-right-image-left.php:12
msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality."
msgstr "Наша мета - створювати моменти, які дарують насолоду від життя, використовуючи органічні та екологічно чисті продукти місцевого виробництва. Ми більше, ніж просто магазин, ми - ваш шлях до екологічного способу життя, орієнтованого на спільноту, який поєднує в собі преміальну якість."

#: patterns/content-right-image-left.php:13
msgid "Meet us"
msgstr "Давайте знайомитись"

#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:11
msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens."
msgstr "Відкрийте для себе нашу ексклюзивну колекцію сонцезахисних окулярів, створених, щоб підкреслити ваш образ і захистити ваші очі. Знайдіть окуляри вашої мрії та дивіться на світ по-новому."

#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:10
msgid "Find your shade"
msgstr "Знайдіть свій відтінок"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:897
msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments"
msgstr "Миттєво активуйте BNPL у WooPayments"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1621
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:570
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1256
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1262
msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN."
msgstr "GTIN, UPC, EAN або ISBN."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:565
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1251
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1257
msgid "Stock Keeping Unit."
msgstr "Артикул (SKU)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:571
msgid "Legacy REST API enabled?"
msgstr "Застарілий REST API увімкнено?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703
msgid "Legacy API enabled"
msgstr "Застарілий API увімкнено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704
msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?"
msgstr "Чи увімкнено на вашому сайті застарілий REST API?"

#. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:468
msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s"
msgstr "Повторні завантаження, зроблені протягом розумного проміжку часу (за замовчуванням 30 хвилин), не будуть зараховуватися. Загалом це розумний спосіб забезпечити дотримання лімітів на завантаження по відношенню до запитів у певному діапазоні. %1$sДізнатись більше%2$s"

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:248
msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "Розміщення для самовивозу: Керуйте наявними пунктами самовивозу на сторінці <a href=\"%s\">налаштувань розміщення для самовивозу</a>."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:150
msgid "Order sort items ascending or descending."
msgstr "Сортування товарів за зростанням або спаданням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:340
msgid "An unexpected error occurred while generating the refund."
msgstr "Під час створення повернення коштів сталася помилка."

#. translators: %s is a comma separated list of query arguments.
#: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1116
msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore."
msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore."
msgstr[0] "Аргумент запиту замовлення (%s) не підтримується в поточному сховищі даних замовлень."
msgstr[1] "Аргументи запиту замовлення (%s) не підтримуються в поточному сховищі даних замовлень."
msgstr[2] "Аргументи запиту замовлення (%s) не підтримуються в поточному сховищі даних замовлень."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: не вдалося видалити цю дію. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: не вдалося скасувати цю дію. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1300
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1004
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: ми не змогли позначити цю дію як виконану. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1232
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: ми не змогли позначити цю дію як невдалу. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: не вдалося визначити дату цієї дії. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:221
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101
msgid "Invalid slug."
msgstr "Невірний слаґ."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461
msgid "Count partial downloads"
msgstr "Підрахунок часткових завантажень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:102
msgid "During checkout"
msgstr "Під час оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74
msgid "Enable log-in during checkout"
msgstr "Активувати вхід у систему під час оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:64
msgid "Enable guest checkout (recommended)"
msgstr "Увімкнути оформлення замовлення для гостей (рекомендовано)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:112
msgid "On \"My account\" page"
msgstr "На сторінці \"Мій обліковий запис\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:462
msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched."
msgstr "Підрахунок кількості завантажень, навіть якщо завантажено тільки частину файлу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:121
msgid "Send password setup link (recommended)"
msgstr "Надіслати посилання для встановлення пароля (рекомендовано)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135
msgid "If unchecked, customers will need to set a username during account creation."
msgstr "Якщо позначку знято, клієнтам потрібно буде вказати ім'я користувача під час створення облікового запису."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:122
msgid "New users receive an email to set up their password."
msgstr "Нові користувачі отримують електронний лист для встановлення пароля."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:134
msgid "Use email address as account login (recommended)"
msgstr "Використовувати адресу електронної пошти як обліковий запис (рекомендовано)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:133
msgid "Account creation options"
msgstr "Параметри створення облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:103
msgid "Customers can create an account before placing their order."
msgstr "Покупці можуть створити обліковий запис перед оформленням замовлення."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112
msgid "Delete shipping"
msgstr "Видалити доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112
msgid "Edit shipping"
msgstr "Редагувати доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81
msgid "Delete fee"
msgstr "Видалити збір"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81
msgid "Edit fee"
msgstr "Редагувати збір"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:348
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:785
msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces."
msgstr "Введіть штрихкод або будь-який інший унікальний ідентифікатор товару. Це допоможе вам виставляти товар на продаж в інших мережах або на маркетплейсах."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:452
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:351
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:788
msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)."
msgstr "Будь ласка, вводьте лише цифри та дефіси (-)."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:283
msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below."
msgstr "Цей купон захищено паролем. WooCommerce не підтримує захист паролем для купонів. Ви можете тимчасово приховати купон, зробивши його приватним. Або налаштуйте обмеження та ліміти використання нижче."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:887
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN."
msgstr "Неправильний або дубльований GTIN, UPC, EAN або ISBN."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:292
msgid "Allow customers to create an account"
msgstr "Дозволити покупцям створювати облікові записи"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:793
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:132
msgid "GTIN, UPC, EAN, or ISBN"
msgstr "GTIN, UPC, EAN або ISBN"

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:25
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:29
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Services"
msgstr "Послуги"

#: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27
msgid "Translatable Label"
msgstr "Мітка для перекладу"

#. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading
#: templates/myaccount/orders.php:56
msgid "View order number %s"
msgstr "Переглянути номер замовлення %s"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:783
msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table."
msgstr "Це налаштування працює лише тоді, коли дані про товар зберігаються в таблиці записів."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:782
msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions."
msgstr "Використовує набагато ефективніші запити для оновлення таблиці пошуку, але може бути несумісним з деякими розширеннями."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:781
msgid "Optimized updates"
msgstr "Оптимізовані оновлення"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1234
msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment."
msgstr "Замовлення автоматично переводяться в статус \"Повернуто\" після того, як адміністратор або менеджер магазину повністю повернули вартість замовлення після оплати."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1233
msgid "The order was canceled by an admin or the customer."
msgstr "Замовлення скасовано адміністратором або покупцем."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1232
msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place."
msgstr "Чернетки замовлень створюються, коли покупці починають процес оформлення замовлення, коли працює блокова версія оформлення замовлення."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1231
msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made."
msgstr "Платіж клієнта було перервано або відхилено, і оплата не була здійснена."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1230
msgid "Order fulfilled and complete."
msgstr "Замовлення виконано та завершено."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1229
msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment."
msgstr "Оплата отримана (сплачена), запас товару зменшився. Замовлення очікує на виконання."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1228
msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment."
msgstr "Замовлення очікує на підтвердження оплати. Залишок на складі зменшився, але потрібно підтвердити оплату."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1227
msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action."
msgstr "Замовлення отримано, але оплата не була здійснена. Замовлення в статусі очікування оплати, як правило, вимагають дії з боку покупця."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1377
msgid "Compatibility mode disabled."
msgstr "Режим сумісності вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1375
msgid "Compatibility mode enabled."
msgstr "Режим сумісності увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1366
msgid "Compatibility mode is already disabled."
msgstr "Режим сумісності вже вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1364
msgid "Compatibility mode is already enabled."
msgstr "Режим сумісності вже увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1356
msgid "HPOS tables do not exist."
msgstr "Відсутні таблиці HPOS."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:126
msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "Отримано невірну відповідь від Patterns Toolkit API, повторіть спробу пізніше."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:115
msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API."
msgstr "Отримано порожню відповідь від Patterns Toolkit API."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:106
msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "Не вдалося підключитися до Patterns Toolkit API. Повторіть спробу пізніше."

#: src/Blocks/BlockPatterns.php:230
msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store"
msgstr "Порожні патерни, отримані з магазину патернів PTK"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:1218
msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] "У вашій підписці на розширення WooCommerce не вказано спосіб оплати для продовження. Додайте спосіб оплати, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[1] "У ваших підписках на розширення WooCommerce не вказано спосіб оплати для продовження. Додайте спосіб оплати, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[2] "У ваших підписках на розширення WooCommerce не вказано спосіб оплати для продовження. Додайте спосіб оплати, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1210
msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] "У вашій підписці на розширення WooCommerce відсутній спосіб оплати для продовження. <a href=\"%s\">Додайте спосіб оплати</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[1] "У ваших підписках на розширення WooCommerce відсутній спосіб оплати для продовження. <a href=\"%s\">Додайте спосіб оплати</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[2] "У ваших підписках на розширення WooCommerce відсутній спосіб оплати для продовження. <a href=\"%s\">Додайте спосіб оплати</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "You can try"
msgstr "Ви можете спробувати"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "clearing any filters"
msgstr "очищення всіх фільтрів"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "or head to our"
msgstr "або завітайте до нашого"

#: patterns/product-search-form.php:10
msgctxt "button label of product search block"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: patterns/no-products-found-filters.php:10
msgctxt "Message explaining that there are no products found"
msgid "No results found"
msgstr "Нічого не знайдено"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "store's home"
msgstr "головна сторінка магазину"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79
msgid "Instantly send tracking to your customers"
msgstr "Миттєво надсилайте відстеження своїм клієнтам"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75
msgid "Advanced automated workflows and customs"
msgstr "Розширені автоматизовані робочі процеси та замовлення"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68
msgid "Sync all your selling channels in one place"
msgstr "Синхронізуйте всі канали продажів в одному місці"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61
msgid "Discounted labels from top global carriers"
msgstr "Поштові етикетки провідних світових перевізників за оптовими цінами"

#: patterns/coming-soon-entire-site.php:48
#: patterns/page-coming-soon-default.php:41
msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!"
msgstr "Вибачте за пил! Ми працюємо над чимось дивовижним — повертайтеся трохи пізніше!"

#: includes/class-wc-post-types.php:416
msgid "A link to a product form."
msgstr "Посилання на форму товару."

#: includes/class-wc-post-types.php:396
msgid "Add new product form"
msgstr "Додати нову форму товару"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16
msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust."
msgstr "API-ключі відкривають доступ до потенційно конфіденційної інформації. Діліться ними лише з організаціями, яким ви довіряєте."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17
msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others."
msgstr "Використовуйте один ключ для кожного клієнта: так легше відкликати доступ в майбутньому для одного клієнта, не спричиняючи перебоїв для інших."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35
msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with."
msgstr "Додайте змістовний опис, включно з інформацією про особу, компанію або програму, з якою ви ділитеся ключем."

#. Translators: %1$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:915
msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> block"
msgstr "Містить блок <strong>%1$s</strong>"

#. translators: %1$s: shortcode text.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:912
msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> shortcode"
msgstr "Містить короткий код <strong>%1$s</strong>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:904
msgid "This page's content is overridden by custom template content"
msgstr "Вміст цієї сторінки замінюється вмістом користувацького шаблону"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:892
msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block."
msgstr "Сторінка містить короткий код %1$s та блок %2$s."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86
msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating."
msgstr "Ключі, доступні тільки для запису, не заважають клієнтам бачити інформацію про об'єкти, які вони оновлюють."

#: includes/class-wc-post-types.php:418
msgid "This is where you can set up product forms for various product types in your dashboard."
msgstr "Тут ви можете налаштувати товарні форми для різних типів товарів у вашій Майстерні."

#: includes/class-wc-post-types.php:415
msgid "Product form Link"
msgstr "Посилання форми товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:414
msgid "Product forms list"
msgstr "Список товарних форм"

#: includes/class-wc-post-types.php:412
msgid "Filter product forms"
msgstr "Фільтрувати товарні форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:410
msgid "Insert into product form"
msgstr "Вставити у товарну форму"

#: includes/class-wc-post-types.php:413
msgid "Product forms navigation"
msgstr "Навігація по товарних формах"

#: includes/class-wc-post-types.php:408
msgid "Remove product form image"
msgstr "Видалити зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:407
msgid "Set product form image"
msgstr "Встановити зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:406
msgid "Product form image"
msgstr "Зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:402
msgid "Search product forms"
msgstr "Пошук товарних форм"

#: includes/class-wc-post-types.php:403
msgid "No product forms found"
msgstr "Товарних форм не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:401
msgid "View product forms"
msgstr "Переглянути товарні форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:400
msgid "View product form"
msgstr "Переглянути товарну форму"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40
msgid "Suggest a slug for the term."
msgstr "Запропонуйте слаґ для значення."

#: includes/class-wc-post-types.php:409
msgid "Use as product form image"
msgstr "Використовувати як зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:411
msgid "Uploaded to this product form"
msgstr "Завантажено до товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:405
msgid "Parent product form"
msgstr "Батьківська товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:404
msgid "No product forms found in trash"
msgstr "У кошику не знайдено жодної товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:399
msgid "New product form"
msgstr "Нова товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:398
msgid "Edit product form"
msgstr "Редагувати товарну форму"

#: includes/class-wc-post-types.php:394
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Product Forms"
msgstr "Товарні форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:393
msgid "All Product Form"
msgstr "Загальна товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:392
msgid "Product Form"
msgstr "Товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:391
msgid "Product Forms"
msgstr "Товарні форми"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Collection"
msgstr "Колекція товарів"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"

#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products displayed on the page."
msgstr "Дозволяє покупцям фільтрувати товари, відображені на сторінці."

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allows shoppers to clear active filters."
msgstr "Дозволяє покупцям очищати активні фільтри."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Quantity (Beta)"
msgstr "Кількість товару (Beta)"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:218
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew
#. product price string
#: src/Admin/PluginsHelper.php:995
msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> has expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Термін дії однієї з ваших підписок на <strong>%1$s</strong> закінчився. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#: templates/order/attribution-details.php:104
msgid "Marketing tactic"
msgstr "Маркетингова тактика"

#: templates/order/attribution-details.php:95
msgid "Creative format"
msgstr "Творчий формат"

#: templates/order/attribution-details.php:86
msgid "Source platform"
msgstr "Вихідна платформа"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:391
msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage."
msgstr "Створюйте та використовуйте повнотекстові пошукові індекси для замовлень. Ця функція працює тільки з високопродуктивним сховищем замовлень."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:390
msgid "HPOS Full text search indexes"
msgstr "Повнотекстові пошукові індекси HPOS"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162
msgid "%d is not of a valid order type."
msgstr "%d не є дійсним типом замовлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:736
msgid "Sync orders now"
msgstr "Синхронізувати замовлення зараз"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:713
msgid "Stop sync"
msgstr "Зупинити синхронізацію"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:681
msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!"
msgstr "Перемикання сховища даних під час незавершеної синхронізації є небезпечним і може призвести до пошкодження або втрати даних замовлень!"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:499
msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "Неможливо зупинити синхронізацію. Посилання, за яким ви перейшли, може бути неактивним."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:379
msgid "Failed to create FTS index on address table"
msgstr "Не вдалося створити повнотекстовий пошуковий індекс на таблиці адрес"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Sports and recreation"
msgstr "Спорт і відпочинок"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Arts and crafts"
msgstr "Декоративно-прикладне мистецтво"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:364
msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled."
msgstr "Не вдалося створити повнотекстовий пошуковий індекс на таблиці замовлень. Ця функція доступна лише при увімкненні високопродуктивного зберігання замовлень."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:393
msgid "Failed to create FTS index on order item table"
msgstr "Не вдалося створити повнотекстовий пошуковий індекс на таблиці елементів замовлення"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:41
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:576
#: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20
#: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:27
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/checkout.js:28 assets/client/blocks/checkout.js:33
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Pickup"
msgstr "Самовивіз"

#. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:997
msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> that expired. <a href=\"%2$s\">Renew</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "У вас закінчився термін дії <strong>%1$s підписок на розширення Woo</strong>. <a href=\"%2$s\">Поновіть</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:729
msgid "You can switch order data storage <strong>only when the posts and orders tables are in sync</strong>. There are currently orders out of sync."
msgstr "Ви можете переключити зберігання даних замовлень <strong>лише тоді, коли таблиці дописів і замовлень синхронізовані</strong>. Наразі є несинхронізовані замовлення."

#. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew
#. product price string
#: src/Admin/PluginsHelper.php:993
msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Термін дії вашої підписки на <strong>%1$s</strong> закінчився. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#: src/Admin/PluginsHelper.php:949
msgid "Enable auto-renewal"
msgstr "Увімкнути автоподовження"

#. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:925
msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> expiring soon. <a href=\"%2$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Ваша <strong>%1$s підписка на розширення Woo</strong> скоро закінчиться. <a href=\"%2$s\">Увімкніть автоподовження</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:923
msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Термін дії однієї з ваших підписок на <strong>%1$s</strong> закінчується %2$s. <a href=\"%3$s\">Увімкніть автоподовження</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:921
msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Ваша підписка на <strong>%1$s</strong> закінчується %2$s. <a href=\"%3$s\">Увімкніть автоподовження</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1: Product price
#: src/Admin/PluginsHelper.php:826
msgid "Renew for %1$s"
msgstr "Подовжити на %1$s"

#: includes/class-wc-cart.php:1811
msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead."
msgstr "Цей метод є застарілим і буде скоро видалений. Замість нього використовуйте Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:392
msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"."
msgstr "Встановіть дію як ручну, щоб нотатка замовлення реєструвалася як \"додана користувачем\"."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110
msgid "The Legacy REST API plugin is not installed on this site."
msgstr "Плагін Legacy REST API не встановлено на цьому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102
msgid "The WooCommerce Legacy REST API plugin running on this site."
msgstr "Плагін WooCommerce Legacy REST API, що працює на цьому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101
msgid "WooCommerce Legacy REST API package"
msgstr "Пакет WooCommerce Legacy REST API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69
msgid "Copy for GitHub"
msgstr "Копіювати на GitHub"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:152
msgid "Legacy API v3 (⚠️ NOT AVAILABLE)"
msgstr "Legacy API v3 (⚠️ НЕ ДОСТУПНИЙ)"

#. translators: placeholders are URLs
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:411
msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been moved to <a target=”_blank” href=\"%1$s\">a dedicated extension</a>. <b><a target=”_blank” href=\"%2$s\">Learn more about this change</a></b>"
msgstr "⚠️ WooCommerce Legacy REST API було перенесено до <a target=”_blank” href=\"%1$s\">окремого розширення</a>. <b><a target=”_blank” href=\"%2$s\">Дізнайтеся більше про цю зміну</a></b>"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:408
msgid "ℹ️️ The WooCommerce Legacy REST API extension is installed and active."
msgstr "ℹ️️ Розширення WooCommerce Legacy REST API встановлено та діє."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:403
msgid "The legacy REST API is enabled"
msgstr "Увімкнено застарілий REST API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:404
msgid "The legacy REST API is NOT enabled"
msgstr "НЕ увімкнено застарілий REST API"

#. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:336
msgid " Your subscription expires on %1$s, <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">enable auto-renew</a> to continue receiving updates."
msgstr " Ваша підписка закінчується %1$s, <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">увімкніть автопоновлення</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення."

#. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:321
msgid " Your subscription expired, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">renew %2$s</a>to update."
msgstr " Термін дії вашої підписки закінчився, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">поновіть %2$s</a>, для оновлення."

#. translators: 1: Product regular price
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:317
msgid "for %s "
msgstr "для %s "

#. translators: %s is an URL
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:393
msgid "<a href='%s'>More information</a>"
msgstr "<a href='%s'>Додаткова інформація</a>"

#. translators: %s = URL
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:371
msgid "This webhook has the ⚠️ symbol in front of its name in the list below. Please either edit the webhook to use a different delivery format, or install and activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the WooCommerce Legacy REST API extension</a>."
msgid_plural "These webhooks have the ⚠️ symbol in front of their names in the list below. Please either edit the webhooks to use a different delivery format, or install and activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the WooCommerce Legacy REST API extension</a>."
msgstr[0] "Цей веб-хук має символ ⚠️ перед своїм ім'ям у списку нижче. Будь ласка, або відредагуйте веб-хук, щоб використовувати інший формат доставки, або встановіть та активуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">розширення WooCommerce Legacy REST API</a>."
msgstr[1] "Ці веб-хуки мають символ ⚠️ перед своїм ім'ям у списку нижче. Будь ласка, або відредагуйте веб-хуки, щоб використовувати інший формат доставки, або встановіть та активуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">розширення WooCommerce Legacy REST API</a>."
msgstr[2] "Ці веб-хуки мають символ ⚠️ перед своїм ім'ям у списку нижче. Будь ласка, або відредагуйте веб-хуки, щоб використовувати інший формат доставки, або встановіть та активуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">розширення WooCommerce Legacy REST API</a>."

#. translators: %s = webhooks count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:354
msgid "There's %d webhook that is configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. This webhook will fail to be sent."
msgid_plural "There are %d webhooks that are configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. These webhooks will fail to be sent."
msgstr[0] "Існує %d веб-хук, який налаштовано на доставку за допомогою Legacy REST API, який було видалено з WooCommerce. Цей веб-хук не буде надіслано."
msgstr[1] "Існує %d веб-хуків, який налаштовано на доставку за допомогою Legacy REST API, який було видалено з WooCommerce. Ці веб-хуки не буде надіслано."
msgstr[2] "Існує %d веб-хуків, який налаштовано на доставку за допомогою Legacy REST API, який було видалено з WooCommerce. Ці веб-хуки не буде надіслано."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:347
msgid "Incompatible webhooks warning"
msgstr "Попередження про несумісність вебхуків"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82
msgid "This webhook is configured to be delivered using the Legacy REST API, but the Legacy REST API plugin is not installed on this site."
msgstr "Цей вебхук налаштований на доставку за допомогою старого API REST, але плагін старого API REST не встановлений на цьому сайті."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes."
msgstr "Показує проміжний підсумок, збори, знижки, доставку та податки."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Totals"
msgstr "Загалом"

#: assets/client/blocks/coming-soon/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coming Soon"
msgstr "Незабаром"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:54
msgid "Store coming soon"
msgstr "Магазин скоро відкриється"

#. translators: %s is a URL.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:247
msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API</a> is active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS."
msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">Спадковий REST API</a> діє на цьому сайті.</b> Будь ласка, зверніть увагу, що спадковий REST API WooCommerce <b>не</b> сумісний з HPOS."

#. translators: %s is a URL.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:240
msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API plugin</a> is installed and active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS."
msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">Плагін Старого REST API</a> встановлено та діє на цьому сайті.</b> Будь ласка, зверніть увагу, що Старий REST API WooCommerce <b>не</b> сумісний з HPOS."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:362
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:806
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Track inventory"
msgstr "Відстеження запасів"

#. translators: %1 is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175
msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix."
msgstr "Дані в таблиці записів виглядають більш актуальними, ніж в таблицях HPOS. Порівняйте дані замовлення за допомогою `wp wc hpos diff %1$d` та використовуйте `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` для виправлення."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307
msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized."
msgstr "⚠️ З’єднання файлової системи не може бути ініціалізоване."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:303
msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger."
msgstr "⚠️ Файлова система не налаштована на пряме записування. Це може викликати проблеми для журналізатора."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:308
msgid "You may want to switch to the database for log storage."
msgstr "Можливо, ви захочете переключитися на базу даних для зберігання журналів."

#. translators: %s: Connect page URL
#: src/Admin/PluginsHelper.php:653
msgid "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Connect your store</a> to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions."
msgstr "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Підключіть свій магазин</a> до WooCommerce.com, щоб отримувати оновлення та спрощену підтримку для ваших підписок."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48
msgid "Select your shipping options"
msgstr "Оберіть свої налаштування доставки"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:472
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Attribution"
msgstr "Віднесення"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:301
msgid "✅ Ready"
msgstr "✅ Готово"

#. translators: %d is the number of orders that were cleaned up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013
msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above."
msgstr[0] "Очищення завершено для %d замовлення. Перегляньте помилки вище."
msgstr[1] "Очищення завершено для %d замовлень. Перегляньте помилки вище."
msgstr[2] "Очищення завершено для %d замовлень. Перегляньте помилки вище."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000
msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting."
msgstr "Не вдалося очистити всі замовлення у партії. Переривання операції."

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Coming soon"
msgstr "Сторінка: Скоро буде доступна"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:636
msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins."
msgstr "Ваш магазин може бути у небезпеці, оскільки ви використовуєте старі версії плагінів WooCommerce."

#. translators: no need to translate it. It's a link.
#: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:198
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone,&nbsp;<a href='%s'>change visibility settings</a>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tЦя сторінка знаходиться у режимі \"Скоро буде\" і видна лише вам та тим, хто має дозвіл. Щоб зробити її загальнодоступною, <a href='%s'>змініть налаштування видимості</a>\n"
"\t\t"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219
msgid "Order attribution information."
msgstr "Інформація про призначення замовлення."

#: patterns/coming-soon-store-only.php:51
#: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:42
msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!"
msgstr "Щось велике готується! Наш магазин вже у процесі створення і незабаром буде запущений!"

#: includes/wc-core-functions.php:1626
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Cartes Bancaires"

#: patterns/coming-soon-store-only.php:43
#: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:34
msgid "Great things are on the horizon"
msgstr "Великі справи на горизонті"

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:215
msgid " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Connect your store</a> to woocommerce.com to update."
msgstr " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Підключіть свій магазин</a> до woocommerce.com для оновлення."

#. translators: %s: Order history URL on My Account section
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:672
msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your <a href=\"%s\">order history</a> before placing the order again."
msgstr "Під час обробки вашого замовлення виникла помилка. Будь ласка, перевірте наявність будь-яких оплат на вашому способі оплати та перегляньте вашу <a href=\"%s\">історію замовлень</a> перед повторним оформленням замовлення."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "fields"
msgstr "поля"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr "вибрати"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A select field for use in the product editor."
msgstr "Поле вибору для використання в редакторі товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Поле вибору товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr "користувацький"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product custom fields toggle control"
msgstr "Керування перемикачем користувацьких полів товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product custom fields toggle."
msgstr "Перемикач користувацьких полів товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product custom fields control"
msgstr "Керування користувацькими полями товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product custom fields."
msgstr "Користувацькі поля товару."

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:55
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Live"
msgstr "Наживо"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-site-visibility.php:27
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Site visibility"
msgstr "Видимість сайту"

#. Translators: %s Domain name from the callback URL.
#: templates/auth/form-grant-access.php:48
msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way."
msgstr "Затвердження дозволить обмінювати облікові дані з %s. Не продовжуйте, якщо це виглядає підозріло яким-небудь чином."

#. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time
#: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:258
msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s."
msgstr "Плагін встановлено %1$s на %2$s."

#. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time,
#. 3 = URL
#: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:255
msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">More information</a>"
msgstr "Плагін встановлено %1$s на %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Додаткова інформація</a>"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:892
msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper."
msgstr "Введіть необов'язкову нотатку, приєднану до повідомлення підтвердження замовлення, відправленого покупцю."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:655
msgid "Custom fields"
msgstr "Власні поля"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:645
msgid "Show custom fields"
msgstr "Показати спеціальні поля"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:620
msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information."
msgstr "Використовуйте глобальні атрибути, щоб дозволити покупцям фільтрувати та шукати цей товар. Використовуйте спеціальні атрибути, щоб надати докладну інформацію про товар."

#. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields
#. guide link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:658
msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s"
msgstr "Спеціальні поля можна використовувати різними способами, наприклад, надавати більш детальну інформацію про товар, показувати більше полів для введення або для внутрішної організації запасів. %1$sДізнайтеся більше про спеціальні поля%2$s."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:891
msgid "Post-purchase note"
msgstr "Нотатка після покупки"

#. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings
#. link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:158
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:236
msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled."
msgstr "Згідно з вашими %1$sналаштуваннями магазину%2$s, податки не ввімкнені."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:672
msgid "Unable to create backup post for order %d."
msgstr "Не вдалося створити резервний запис для замовлення %d."

#. translators: %s is a list of order property names.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:560
msgid "%s is not a valid order property."
msgid_plural "%s are not valid order properties."
msgstr[0] "%s - це недійсний параметр замовлення."
msgstr[1] "%s - це недійсні параметри замовлення."
msgstr[2] "%s - це недійсні параметри замовлення."

#. translators: %s is a comma separated list of metakey names.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:534
msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it."
msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them."
msgstr[0] "%s - це внутрішній мета-ключ. Використовуйте --props для його встановлення."
msgstr[1] "%s - це внутрішні мета-ключі. Використовуйте --props для їх встановлення."
msgstr[2] "%s - це внутрішні мета-ключі. Використовуйте --props для їх встановлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:383
msgid "The backup datastore does not support updating orders."
msgstr "Збережені дані не підтримують оновлення замовлень."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568
msgid "Please review the errors above."
msgstr "Будь ласка, перегляньте помилки вище."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:161
msgid "New custom field name"
msgstr "Назва нового власного поля"

#. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command,
#. %3$s is the build command, %4$s is the watch command.
#: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:192
msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes."
msgstr "Режим розробки блоків WooCommerce вимагає побудови файлів. З кореневого каталогу виконайте %1$s, щоб переконатися, що версія вашого вузла відповідає, виконайте %2$s для встановлення залежностей, %3$s для побудови файлів або %4$s для побудови файлів і спостереження за змінами."

#: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:423
msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed"
msgstr "Перевизначення існуючих даних вже зареєстрованим ключем не допускається"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:453
msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas."
msgstr "Мета metaboxhidden_product від метаданих користувача."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:752
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3320
msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor."
msgstr "Налаштуйте свої методи оплати та приймайте кредитні та дебетові картки, готівку, банківські перекази та гроші з вашого облікового запису Mercado Pago. Пропонуйте безпечні та надійні платежі з провідним процесором Латинської Америки."

#: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:415
msgid "Key for the data being registered must be a string"
msgstr "Ключ для даних, що реєструються, повинен бути рядком"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:751
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3319
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:70
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Collect sales tax"
msgstr "Збирайте податок з продажів"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:53
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Add your products"
msgstr "Додайте свої товари"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47
msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public."
msgstr "Час святкувати - ви готові запустити свій магазин! Уху! Натисніть кнопку, щоб попередньо переглянути свій магазин та зробити його публічним."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:60
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Grow your business"
msgstr "Розвивайте свій бізнес"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Launch your store"
msgstr "Запустіть свій магазин"

#. translators: %s is a product's current (sale) price.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1370
msgid "Current price is: %s."
msgstr "Поточна ціна: %s."

#. translators: %s is a product's regular price.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1361
msgid "Original price was: %s."
msgstr "Оригінальна ціна: %s."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:29
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Get your products shipped"
msgstr "Отримайте доставку своїх товарів"

#. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282
msgid "Checkout can be customized <a href=\"%s\">in the Editor</a> with your active theme."
msgstr "Оформлення замовлення можна налаштувати <a href=\"%s\">в редакторі</a> з активною темою."

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of logs page in current site, 5 = URL of blog post about the Legacy REST
#. API removal
#: includes/class-wc-install.php:1563
msgid "⚠️ WooCommerce attempted to install <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>, but the installation failed (see error details in <a href=\"%4$s\">the WooCommerce logs</a>). Please install and activate the plugin manually. <a href=\"%5$s\">More information</a>"
msgstr "⚠️ WooCommerce намагався встановити <a href=\"%1$s\">плагін WooCommerce Legacy REST API</a>, оскільки на цьому сайті увімкнено <a href=\"%2$s\">Legacy REST API</a> або є <a href=\"%3$s\">старі вебхуки</a>, але встановлення не вдалося (див. деталі про помилку в <a href=\"%4$s\">журналах WooCommerce</a>). Будь ласка, встановіть та активуйте плагін вручну. <a href=\"%5$s\">Додаткова інформація</a>"

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of blog post about the Legacy REST API removal
#: includes/class-wc-install.php:1549
msgid "ℹ️ WooCommerce installed and activated <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>. <a href=\"%4$s\">More information</a>"
msgstr "ℹ️ WooCommerce встановив і активував <a href=\"%1$s\">WooCommerce Legacy REST API</a>, оскільки на цьому сайті увімкнено <a href=\"%2$s\">старе REST API</a> або є <a href=\"%3$s\">старі вебхуки</a>. <a href=\"%4$s\">Додаткова інформація</a>"

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of logs page in current site, 5 = URL of plugins page in current site, 6
#. = URL of blog post about the Legacy REST API removal
#: includes/class-wc-install.php:1530
msgid "⚠️ WooCommerce installed <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>, but it failed to activate it (see error details in <a href=\"%4$s\">the WooCommerce logs</a>). Please go to <a href=\"%5$s\">the plugins page</a> and activate it manually. <a href=\"%6$s\">More information</a>"
msgstr "⚠️ WooCommerce встановив <a href=\"%1$s\">плагін Legacy REST API</a>, оскільки на цьому сайті ввімкнено <a href=\"%2$s\">спадковий REST API</a> або визначено <a href=\"%3$s\">спадкові вебхуки</a>, але не вдалося його активувати (див. деталі помилки в <a href=\"%4$s\">журналах WooCommerce</a>). Будь ласка, перейдіть на <a href=\"%5$s\">сторінку плагінів</a> та активуйте його вручну. <a href=\"%6$s\">Додаткова інформація</a>"

#: includes/class-wc-install.php:1540
msgid "WooCommerce installed the Legacy REST API plugin but failed to activate it, see context for more details."
msgstr "WooCommerce встановив плагін WooCommerce Legacy REST API, але не вдалося активувати його, див. контекст для отримання детальнішої інформації."

#. Translators: %s: Log directory path.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:147
msgid "To allow logging, make %s writable."
msgstr "Для ведення журналу, зробіть %s доступним для запису."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1065 includes/class-wc-coupon.php:1305
msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу, щоб скористатися кодом купона \"%s\"."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1071 includes/class-wc-coupon.php:1300
msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу при оформленні замовлення, щоб скористатися кодом купона \"%s\"."

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:237
msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "Досліджуйте новий вдосконалений метод доставки, який дозволяє легко пропонувати одне або кілька місць самовивозу вашим клієнтам на сторінці <a href=\"%s\">налаштувань власного самовивозу</a>."

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:245
msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "Розміщення для самовивозу: Налаштуйте розміщення для самовивозу на сторінці <a href=\"%s\">налаштувань розміщення для самовивозу</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:353
msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone."
msgstr "Збір даних про використання дозволяє нам налаштувати ваш досвід налаштування магазину, пропонувати більш відповідний вміст і допомагати зробити WooCommerce краще для всіх."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager
#. plugin download URL
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17
msgid "Please <a href=\"%1$s\">Install the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can <a href=\"%2$s\">download</a> and install it manually."
msgstr "Будь ласка, <a href=\"%1$s\">встановіть WooCommerce.com Update Manager</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку, які включені в ваші підписки WooCommerce.com. Крім того, ви можете <a href=\"%2$s\">завантажити</a> та встановити його вручну."

#. translators: 1: WP plugin management URL
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17
msgid "Please <a href=\"%1$s\">activate the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions."
msgstr "Будь ласка, <a href=\"%1$s\">активуйте WooCommerce.com Update Manager</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку, які включені у ваші підписки на WooCommerce.com."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:245
msgid " <a href=\"%1$s\">Install WooCommerce.com Update Manager</a> to update."
msgstr " <a href=\"%1$s\">Встановіть WooCommerce.com Update Manager</a> для оновлення."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:258
msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update."
msgstr " Активуйте WooCommerce.com Update Manager для оновлення."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "rich-text"
msgstr "текст із форматуванням"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A text-area field for use in the product editor."
msgstr "Поле для введення тексту для використання в редакторі товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product textarea block"
msgstr "Блок текстової області товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr "текстова область"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product subsection description."
msgstr "Опис підрозділу товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subsection"
msgstr "підрозділ"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product subsection description"
msgstr "Опис підрозділу товару"

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:139
#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:161
msgid "Internal server error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"

#. translators: %s: field name
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189
msgid "Invalid %s provided."
msgstr "Надано недійсний %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:366
#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:178
#: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:255
msgid "Sorry, you cannot create resources."
msgstr "Ви не можете створювати ресурси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:378
#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:182
#: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:267
msgid "Sorry, you cannot delete resources."
msgstr "Ви не можете видаляти ресурси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:362
#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:174
#: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:251
msgid "Sorry, you cannot view resources."
msgstr "Ви не можете переглядати ресурси."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:192
msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet."
msgstr "Вірно створювати нову квитанцію навіть якщо вже існує і ще не закінчилася."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:284
msgid "Receipt"
msgstr "Квитанція"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:106
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:103
msgid "Order not found"
msgstr "Замовлення не знайдено"

#. translators: %s = comma-separated list of coupon codes
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:329
msgid "Discount (%s)"
msgstr "Знижка (%s)"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:73
msgid "Receipt not found"
msgstr "Квитанцію не знайдено"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:397
msgid "Account Type"
msgstr "Тип облікового запису"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:396
msgid "AID"
msgstr "AID"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388
msgid "Amount Paid"
msgstr "Сума сплачена"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:185
msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date."
msgstr "Кількість днів, які потрібно додати до поточної дати, щоб отримати термін дії."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390
msgid "Payment method"
msgstr "Спосіб оплати"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:178
msgid "Stop converting"
msgstr "Зупинити конвертацію"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389
msgid "Date Paid"
msgstr "Дата оплати"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:39
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:59
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:79
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:131
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:172
msgid "Unique identifier of the order."
msgstr "Унікальний ідентифікатор замовлення."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:208
msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done."
msgstr "Процес фонового перетворення метаданих купона вже розпочато, нічого не виконано."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:225
msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done."
msgstr "Процес фонового перетворення метаданих купона не розпочато, нічого не виконано."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:212
msgid "Background process for coupon meta conversion started"
msgstr "Розпочато фоновий процес конвертації метаданих купона"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:229
msgid "Background process for coupon meta conversion stopped"
msgstr "Процес фонового перетворення метаданих купона припинено"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:186
msgid "Convert order coupon data to the simplified format"
msgstr "Перетворити дані купона замовлення до спрощеного формату"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:148
msgid "Public url of the receipt."
msgstr "Публічна URL квитанції."

#. translators: %s = store name
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:282
msgid "Receipt from %s"
msgstr "Квитанція від %s"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:177
msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format"
msgstr "Припинити конвертацію даних купонів замовлення в спрощений формат"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173
msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert."
msgstr "Це перетворить записи метаданих пунктів замовлення <code>coupon_data</code> на спрощені записи <code>coupon_info</code>. Конвертація відбудеться поступово на фоні (за допомогою планувальника дій). Наразі немає записів для конвертації."

#. translators: %d=count of entries pending conversion
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181
msgid "This will stop the background process that converts <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. There are currently %d entries that can be converted."
msgstr "Це призведе до зупинки фонового процесу, який перетворює записи метаданих елементів замовлення <code>coupon_data</code> на спрощені записи <code>coupon_info</code>. Зараз можна конвертувати %d записів."

#. translators: %d=count of entries pending conversion
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190
msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted."
msgstr "Це перетворить записи метаданих пунктів замовлення <code>coupon_data</code> на спрощені записи <code>coupon_info</code>. Конвертація відбудеться поступово в фоновому режимі (за допомогою планувальника дій). Наразі існує %d записів, які можна конвертувати."

#. translators: %d = order id
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:290
msgid "Summary: Order #%d"
msgstr "Підсумок: Замовлення №%d"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:154
msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd."
msgstr "Дата закінчення терміну дії квитанції, у форматі dd-mm-yyyy."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:178
msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd."
msgstr "Дата закінчення терміну дії у форматі рррр-мм-дд."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:395
msgid "Application Name"
msgstr "Назва додатка"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:152
msgid "Previous image"
msgstr "Попереднє зображення"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:153
msgid "Next image"
msgstr "Наступне зображення"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207
msgid "Clear data"
msgstr "Очистити дані"

#. translators: %s is a shell argument representing a datastore name.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188
msgid "'%s' is not a valid datastore."
msgstr "'%s' - це недійсне сховище даних."

#. translators: %s: Font face slug.
#: src/Internal/Font/FontFace.php:172
msgid "A font face with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Шрифт з частиною посилання \"%s\" вже існує."

#. translators: %s: Font family slug.
#: src/Internal/Font/FontFamily.php:67
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Сімейство шрифтів з частиною посилання \"%s\" вже існує."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is
#. an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208
msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s"
msgstr "Під час заповнення замовлення %1$d з %2$s до %3$s виникла помилка: %4$s"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:223
msgid "Clearing data..."
msgstr "Очищення даних..."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231
msgid "No orders in need of cleanup"
msgstr "Немає замовлень, які потребують очищення"

#: src/Internal/Font/FontFace.php:68
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "На жаль, вам заборонено завантажувати цей тип файлу."

#. translators: %s: error message
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingFonts.php:210
msgid "Font Face installation error: %s"
msgstr "Помилка інсталяції накреслення шрифту: %s"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301
msgid "%d is not an order or has an invalid order type."
msgstr "%d не є замовленням або має недійсний тип замовлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:204
msgid "Clean up order data from legacy tables"
msgstr "Очистіть дані замовлення із застарілих таблиць"

#: src/Internal/Font/FontFace.php:218
msgid "The font face family name is required."
msgstr "Потрібна назва сімейства шрифту."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:226
msgid "The font face font style is required."
msgstr "Необхідно вказати стиль шрифту."

#. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:326
msgid "Directory size: %s"
msgstr "Розмір директорії: %s"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:216
msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled."
msgstr "Доступно лише тоді, коли HPOS є авторитетним і режим сумісності вимкнено."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos"
#. or "posts" for example).
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220
msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s."
msgstr "Замовлення %1$d заповнено з %2$s до %3$s."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:134
msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s"
msgstr "Застарілі дані замовлення %1$d не вдалося очистити під час пакетної обробки. Помилка: %2$s"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:143
msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup."
msgstr "Очищення застарілих замовлень не вдалося для цілої групи замовлень. Припиняю очищення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228
msgid "Order legacy data cleanup has been canceled."
msgstr "Замовлення на очищення застарілих даних скасовано."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:235
msgid "Order legacy data cleanup process has been started."
msgstr "Розпочато процес очищення застарілих даних замовлень."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:205
msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce."
msgstr "Цей інструмент очистить дані зі старих таблиць замовлень у WooCommerce."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:170
msgid "Start converting order coupon data to the simplified format"
msgstr "Почніть конвертувати дані купона замовлення в спрощений формат"

#. translators: %s is the name of a filter hook.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:224
msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings."
msgstr "Хук %s має набір фільтрів, тому деякі файли журналів можуть мати інші налаштування збереження."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193
msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores."
msgstr "Будь ласка, використовуйте різні джерела даних (--from) та призначення (--to)."

#: src/Internal/Font/FontFamily.php:30
msgid "The font family name is required."
msgstr "Назва сімейства шрифтів обов'язкова."

#: src/Internal/Font/FontFamily.php:38
msgid "The font family preview is required."
msgstr "Попередній перегляд сімейства шрифтів є обов'язковим."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:242
msgid "The font face src is required."
msgstr "Джерело шрифту src обов'язкове."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:234
msgid "The font face weight is required."
msgstr "Необхідно вказати товщину шрифту."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182
msgid "Please provide a valid order ID."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсний ID замовлення."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:171
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:187
msgid "Start converting"
msgstr "Почати конвертацію"

#: i18n/states.php:1238
msgid "Taounate"
msgstr "Таунате"

#: i18n/states.php:1240
msgid "Tata"
msgstr "Тата"

#: i18n/states.php:1241
msgid "Taza"
msgstr "Таза"

#: i18n/states.php:1244
msgid "Tiznit"
msgstr "Тизніт"

#: i18n/states.php:1246
msgid "Tan-Tan"
msgstr "Тан-Тан"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801
msgid "Logging"
msgstr "Ведення журналу"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1952
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:65
msgid "Discount type."
msgstr "Тип знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:754
msgid "Logging."
msgstr "Ведення журналу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:811
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:812
msgid "How log entries are being stored."
msgstr "Як зберігаються записи журналу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:817
msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr "Скільки днів будуть зберігатися записи журналу перед автоматичним видаленням."

#: i18n/states.php:1235
msgid "Sidi Youssef Ben Ali"
msgstr "Сіді Юсеф Бен Алі"

#: i18n/states.php:1245
msgid "Tangier-Assilah"
msgstr "Танжер-Ассіла"

#: i18n/states.php:1237
msgid "Taourirt"
msgstr "Таурірт"

#: i18n/states.php:1236
msgid "Tarfaya (EH-partial)"
msgstr "Тарфая (частково Західна Сахара)"

#: i18n/states.php:1239
msgid "Taroudant"
msgstr "Тарудант"

#: i18n/states.php:1242
msgid "Tétouan"
msgstr "Тетуан"

#: i18n/states.php:1243
msgid "Tinghir"
msgstr "Тінгір"

#: i18n/states.php:1247
msgid "Youssoufia"
msgstr "Юсуфія"

#: i18n/states.php:1248
msgid "Zagora"
msgstr "Загора"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:807
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:760
msgid "Is logging enabled?"
msgstr "Чи ввімкнено ведення журналу?"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163
msgid "Create and save"
msgstr "Створити та зберегти"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:841
msgid "Log directory size"
msgstr "Розмір директорії журналу"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1964
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:77
msgid "Whether the coupon grants free shipping or not."
msgstr "Незалежно від того, надає купон безкоштовну доставку чи ні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:766
msgid "The logging handler class."
msgstr "Клас обробки журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1958
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:71
msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)."
msgstr "Сума знижки, визначена в купоні (абсолютне значення або відсоток, залежно від типу знижки)."

#: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54
msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule."
msgstr "Неправильний слаг плагіна, вказаний у правилі активації плагінів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:842
msgid "The total size of the files in the log directory."
msgstr "Загальний розмір файлів у директорії журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:772
msgid "The number of days log entries are retained."
msgstr "Кількість днів, протягом яких зберігаються записи в журналі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:784
msgid "The size of the log directory."
msgstr "Розмір директорії журналу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:837
msgid "The minimum severity level of logs that will be stored."
msgstr "Мінімальний рівень серйозності журналів, які будуть зберігатися."

#. translators: %s is a generated error message.
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:226
msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image"
msgstr "Завантаження зображення не вдалося: \"%s\", створення товару без зображення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:778
msgid "Minimum severity level."
msgstr "Мінімальний рівень важкості."

#: i18n/states.php:1186
msgid "Essaouira"
msgstr "Ес-Сувейра"

#: i18n/states.php:1193
msgid "Guelmim"
msgstr "Гельмім"

#: i18n/states.php:1198
msgid "Ifrane"
msgstr "Іфран"

#: i18n/states.php:1200
msgid "El Jadida"
msgstr "Ель-Джадіда"

#: i18n/states.php:1204
msgid "Khemisset"
msgstr "Хеміссет"

#: i18n/states.php:1208
msgid "Larache"
msgstr "Лараш"

#: i18n/states.php:1209
msgid "Marrakech"
msgstr "Марракеш"

#: i18n/states.php:1218
msgid "Nador"
msgstr "Надор"

#: i18n/states.php:1220
msgid "Ouarzazate"
msgstr "Уарзазат"

#: i18n/states.php:1226
msgid "Safi"
msgstr "Сафі"

#: i18n/states.php:1229
msgid "Settat"
msgstr "Сеттат"

#: i18n/states.php:1232
msgid "Sidi Kacem"
msgstr "Сіді Касем"

#: i18n/states.php:1196
msgid "Al Haouz"
msgstr "Аль-Хауз"

#: i18n/states.php:1197
msgid "Al Hoceïma"
msgstr "Аль-Хосейма"

#: i18n/states.php:1188
msgid "Fahs-Beni Makada"
msgstr "Фас-Бені Макада"

#: i18n/states.php:1201
msgid "Jerada"
msgstr "Джерада"

#: i18n/states.php:1224
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"

#: i18n/states.php:1225
msgid "Rehamna"
msgstr "Реамна"

#: i18n/states.php:1185
msgid "Driouch"
msgstr "Дріуш"

#: i18n/states.php:1191
msgid "Fquih Ben Salah"
msgstr "Фкіх-Бен-Салах"

#: i18n/states.php:1194
msgid "Guercif"
msgstr "Герсіф"

#: i18n/states.php:1199
msgid "Inezgane-Aït Melloul"
msgstr "Інезгане-Айт Меллул"

#: i18n/states.php:1202
msgid "Kénitra"
msgstr "Кенітра"

#: i18n/states.php:1203
msgid "Kelaat Sraghna"
msgstr "Ель-Келаа-де-Срагна"

#: i18n/states.php:1205
msgid "Khénifra"
msgstr "Хеніфра"

#: i18n/states.php:1206
msgid "Khouribga"
msgstr "Хурібга"

#: i18n/states.php:1207
msgid "Laâyoune"
msgstr "Ель-Аюн"

#: i18n/states.php:1214
msgid "Marrakech-Medina"
msgstr "Марракеш-Медіна"

#: i18n/states.php:1215
msgid "Marrakech-Menara"
msgstr "Марракеш-Менара"

#: i18n/states.php:1210
msgid "M’diq-Fnideq"
msgstr "Мдік-Фнідек"

#: i18n/states.php:1211
msgid "Médiouna"
msgstr "Медіауна"

#: i18n/states.php:1212
msgid "Meknès"
msgstr "Мекнес"

#: i18n/states.php:1213
msgid "Midelt"
msgstr "Мідельт"

#: i18n/states.php:1216
msgid "Mohammedia"
msgstr "Мохаммедія"

#: i18n/states.php:1217
msgid "Moulay Yacoub"
msgstr "Мулай-Якуб"

#: i18n/states.php:1219
msgid "Nouaceur"
msgstr "Нуацер"

#: i18n/states.php:1221
msgid "Oued Ed-Dahab"
msgstr "Уед Ед-Дахаб"

#: i18n/states.php:1223
msgid "Ouezzane"
msgstr "Уеззан"

#: i18n/states.php:1222
msgid "Oujda-Angad"
msgstr "Уджда-Ангад"

#: i18n/states.php:1227
msgid "Salé"
msgstr "Сале"

#: i18n/states.php:1228
msgid "Sefrou"
msgstr "Сефру"

#: i18n/states.php:1230
msgid "Sidi Bennour"
msgstr "Сіді-Беннур"

#: i18n/states.php:1231
msgid "Sidi Ifni"
msgstr "Сіді-Іфні"

#: i18n/states.php:1233
msgid "Sidi Slimane"
msgstr "Сіді-Сліман"

#: i18n/states.php:1234
msgid "Skhirat-Témara"
msgstr "Схірат-Темара"

#: i18n/states.php:1195
msgid "El Hajeb"
msgstr "Ель Хаджеб"

#: i18n/states.php:1187
msgid "Errachidia"
msgstr "Ер-Рашидія"

#: i18n/states.php:1189 i18n/states.php:1192
msgid "Fès-Dar-Dbibegh"
msgstr "Фес-Дар-Дбібег"

#: i18n/states.php:1184
msgid "Chtouka Aït Baha"
msgstr "Штука-Айт-Баха"

#: i18n/states.php:1190
msgid "Figuig"
msgstr "Фігіг"

#: i18n/states.php:1174
msgid "Azilal"
msgstr "Азілал"

#: i18n/states.php:1175
msgid "Béni-Mellal"
msgstr "Бені Меллал"

#: i18n/states.php:1176
msgid "Berkane"
msgstr "Беркан"

#: i18n/states.php:1177
msgid "Ben Slimane"
msgstr "Бен Сліман"

#: i18n/states.php:1178
msgid "Boujdour"
msgstr "Буждур"

#: i18n/states.php:1179
msgid "Boulemane"
msgstr "Бульман"

#: i18n/states.php:1180
msgid "Berrechid"
msgstr "Беррешид"

#: i18n/states.php:1181
msgid "Casablanca"
msgstr "Касабланка"

#: i18n/states.php:1182
msgid "Chefchaouen"
msgstr "Шафшаван"

#: i18n/states.php:1173
msgid "Agadir-Ida Ou Tanane"
msgstr "Агадір-Іда У Танане"

#: i18n/states.php:1183
msgid "Chichaoua"
msgstr "Чішауа"

#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Gallery (Beta)"
msgstr "Галерея товарів (Beta)"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Fields"
msgstr "Додаткові поля"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location."
msgstr "Відображати додаткові поля в розділі \"Додаткова інформація\"."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product details section description."
msgstr "Опис розділу відомостей про товар."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product details section description"
msgstr "Опис розділу деталей товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "перелік"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "linked"
msgstr "супутні"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The linked product list."
msgstr "Перелік супутніх товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Linked product list"
msgstr "Перелік супутніх товарів"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Field List"
msgstr "Перелік додаткових полів"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the list of additional field values from the current order."
msgstr "Відображати перелік додаткових значень полів з поточного замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations."
msgstr "Відображати додаткові поля для оформлення замовлення з розділів \"контакти\" та \"замовлення\"."

#: templates/order/attribution-details.php:77
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:17
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1194
msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value."
msgstr "Порада: Пропонуючи додаткові товари в кошику за допомогою перехресних продажів, ви можете значно збільшити середню вартість замовлення."

#. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag.
#. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1174
msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s"
msgstr "Пропонуючи супутні товари в кошику за допомогою перехресних продажів, ви можете істотно збільшити середній чек. %1$sДетальніше про супутні товари%2$s"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390
msgid "Re-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "Відкласти очищення прострочених тимчасових файлів"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396
msgid "Re-schedule"
msgstr "Перепланувати"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393
msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr "Видаліть поточно заплановану дію щодо видалення прострочених тимчасових файлів, а потім відкладіть її для запуску негайно. Подальші дії будуть запускатися один раз на кожні 24 години."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405
msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again."
msgstr "Видаліть поточно заплановану дію щодо видалення прострочених тимчасових файлів. Прострочені файли не будуть автоматично видалені до тих пір, поки знову не буде запущено інструмент \"Відкласти очищення прострочених тимчасових файлів\"."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:391
msgid "Schedule expired transient files cleanup"
msgstr "Відкласти очищення тимчасових файлів, які вийшли з ладу"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:394
msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr "Відкласти дію видалення застарілих тимчасових файлів для запуску негайно. Подальші дії будуть виконуватися раз на 24 години."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404
msgid "Un-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "Відкласти очищення застарілих тимчасових файлів"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:406
msgid "Un-schedule"
msgstr "Скасувати розклад"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:144
msgid "Linked products"
msgstr "Супутні товари"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:498
msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "Не вдалося запустити синхронізацію. Можливо, термін дії посилання, за яким ви перейшли, закінчився."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:403
msgid "You do not have permission to manage logging settings."
msgstr "Ви не маєте дозволу на керування налаштуваннями ведення журналу."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:371
msgid "Database settings"
msgstr "Налаштування бази даних"

#. translators: %s is the name of a table in the database.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:365
msgid "Log entries are stored in this database table: %s"
msgstr "Записи журналу зберігаються в цій таблиці бази даних: %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:332
msgid "File system settings"
msgstr "Налаштування файлової системи"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44
msgid "Include downloads"
msgstr "Включити завантаження"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:321
msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable."
msgstr "⚠️ Директорія недоступна для запису."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156
msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales."
msgstr "Порада: Пропозиція товарів - це товари, які є більш прибутковими, якіснішими або дорожчими. Пробуйте різні комбінації, щоб збільшити продажі."

#. translators: %s is a location in the filesystem.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:313
msgid "Log files are stored in this directory: %s"
msgstr "Файли журналу зберігаються в цій директорії: %s"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1815
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:26
msgid "Customer Email"
msgstr "Email покупця"

#. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag.
#. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1141
msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s"
msgstr "Пропозиція товарів - це, як правило, найбільш прибуткові, якісні або дорогі товари. Пробуйте різні комбінації, щоб збільшити продажі. %1$sДетальніше про супутні товари%2$s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:816
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:230
msgid "Retention period"
msgstr "Термін зберігання"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:836
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:274
msgid "Level threshold"
msgstr "Поріг рівня"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:183
msgid "This determines where log entries are saved."
msgstr "Цей параметр визначає, де зберігаються записи журналу."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:231
msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr "Цей параметр визначає, скільки днів будуть зберігатися записи журналу перед автоматичним видаленням."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:182
msgid "Log storage"
msgstr "Сховище записів журналу"

#. translators: %s is the name of a code variable.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:176
msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant."
msgstr "Цей параметр неможливо змінити тут, оскільки він визначений у константі %s."

#. translators: %s is either 'yes' or 'no'.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040
msgid "HPOS enabled?: %s"
msgstr "HPOS увімкнено?: %s"

#. translators: %d is an order count.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046
msgid "Unsynced orders: %d"
msgstr "Несинхронізовані замовлення: %d"

#. translators: %s is either 'yes' or 'no'.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043
msgid "Compatibility mode enabled?: %s"
msgstr "Режим сумісності увімкнено?: %s"

#. translators: %d is an order count.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051
msgid "Orders subject to cleanup: %d"
msgstr "Замовлення, що підлягають очищенню: %d"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:151
msgid "Database (not recommended on live sites)"
msgstr "База даних (не рекомендується для діючих сайтів)"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:150
msgid "File system (default)"
msgstr "Файлова система (за замовчуванням)"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:110
msgid "Logger"
msgstr "Реєстратор"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102
msgid "No differences found."
msgstr "Відмінностей не знайдено."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098
msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s"
msgstr "Сталася помилка при обчисленні різниці для замовлення %1$d: %2$s"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:311
msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab."
msgstr "Посилання на товар, що продається на іншому веб-сайті, наприклад, колаборація брендів."

#. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a
#. file.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:259
msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file."
msgstr "Цей параметр не можна змінити тут, оскільки він визначений у константі %1$s, ймовірно, у вашому файлі %2$s."

#. translators: %s is the name of a filter hook.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:215
msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook."
msgstr "Цей параметр неможливо змінити тут, оскільки він визначається фільтром хука дії %s."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:170
msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate."
msgstr "Зверніть увагу, що якщо цей параметр змінити, всі записи журналу, які вже були записані, залишаться у своєму поточному розташуванні, але не будуть перенесені."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:105
msgid "Logs settings"
msgstr "Налаштування журналів"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:275
msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored."
msgstr "Цей параметр визначає мінімальний рівень серйозності записів журналу, які будуть зберігатися. Записи журналів нижчого рівня серйозності будуть ігноруватися. \"Немає\" означає, що зберігатися будуть усі журнали."

#. translators: %s is a URL to another admin screen.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:115
msgid "Logging is disabled. It can be enabled in <a href=\"%s\">Logs Settings</a>."
msgstr "Ведення журналу вимкнено. Його можна увімкнути в <a href=\"%s\">налаштуваннях журналу</a>."

#. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a
#. file.
#: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:202
msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted."
msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted."
msgstr[0] "%1$s файл журналу із джерела %2$s було видалено."
msgstr[1] "%1$s файли журналу із джерела %2$s було видалено."
msgstr[2] "%1$s файлів журналу із джерела %2$s було видалено."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:298
msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit."
msgstr "Набір товарів, які підходять один до одного, наприклад аксесуари до фотоапарата."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:285
msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook."
msgstr "Окремий фізичний або віртуальний товар, наприклад футболка або електронна книга."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130
msgid "Differences found for order %d:"
msgstr "У замовленні %d знайдено відмінності:"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:310
msgid "Affiliate product"
msgstr "Партнерський товар"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3258
msgid "Airwallex Payments"
msgstr "Платежі Airwallex"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3259
msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay."
msgstr "Збільшуйте міжнародні продажі та заощаджуйте на валютних комісіях. Приймайте платежі за допомогою більш ніж 60 способів оплати, включаючи Apple Pay та Google Pay."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:248
msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust."
msgstr "Збирайте та демонструйте перевірені відгуки, яким довіряють споживачі."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:296
msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users."
msgstr "Інтегруйте свій магазин WooCommerce з 5000+ хмарними застосунками та сервісами вже сьогодні. Нам довіряють понад 11 000 користувачів."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:264
msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required."
msgstr "Перетворіть зображення ваших товарів на приголомшливі відеоролики, які залучають та конвертують аудиторію. Для цього не потрібно мати досвід роботи з відео."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:230
msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day."
msgstr "Порадуйте клієнтів і стимулюйте органічні продажі за допомогою спеціальної розсилки WooCommerce до дня народження (з купоном!)."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:280
msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM."
msgstr "Скористайтеся даними WooCommerce для розвитку свого бізнесу. Керуйте потенційними та реальними клієнтами, сегментами продажів за допомогою автоматизації, розцінок, розсилки квитанцій, виставлення рахунків і маркетингу електронною поштою. Підвищуйте ефективність свого магазину за допомогою CRM."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:384
msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code."
msgstr "Подаруйте безкоштовний товар будь-якому клієнту з кодом купона."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:370
msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout."
msgstr "Створіть власні купони \"кредит магазину\" для клієнтів, які можна використати при оформленні замовлення."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:356
msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart."
msgstr "Створіть унікальний URL, який надає знижку та необов'язково додає один або кілька товарів у кошик покупця."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:328
msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates."
msgstr "Створюйте власні динамічні персоналізовані купони для своїх клієнтів, які збільшують швидкість покупок."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:342
msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers."
msgstr "Могутня, \"все в одному\" рішення для подарункових сертифікатів, кредитів у магазині, знижкових купонів та ваучерів."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:398
msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin."
msgstr "Купони для груп. Надає можливість мати купони, які обмежені для учасників груп або ролей. Працює з безкоштовним плагіном Groups."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:312
msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce."
msgstr "Синхронізуйте дані вашого веб-сайту, такі як контакти, товари та замовлення, з CRM Salesforce за допомогою інтеграції Salesforce для WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32
msgid "Sales channels"
msgstr "Канали продажу"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47
msgid "Area to get templates for."
msgstr "Область для отримання шаблонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123
msgid "Invalid layout template ID."
msgstr "Невірний ID шаблону макета."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:194
msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you."
msgstr "Залучайте та утримуйте клієнтів за допомогою автоматизованого маркетингу, який виконує всю важку роботу за вас."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:162
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp."
msgstr "Mailchimp дозволяє розсилати цільові кампанії, відновлювати залишені кошики покупок та багато іншого."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce."
msgstr "Створюйте рекламні кампанії та охоплюйте мільярд користувачів у всьому світі за допомогою TikTok для WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78
msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest."
msgstr "Розвивайте свій бізнес на Pinterest! Використовуйте цей офіційний плагін, щоб дозволити покупцям прикріплювати товари під час перегляду вашого магазину, відстежувати конверсії та розміщувати рекламу на Pinterest."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40
msgid "Automations"
msgstr "Автоматизація"

#: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80
msgid "Sorry, you cannot create dummy products."
msgstr "На жаль, ви не можете створювати демо-товари."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279
msgid "Sales of the marketing campaign."
msgstr "Продажі маркетингової кампанії."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:212
msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store."
msgstr "Підвищуйте органічні продажі, додавши програму залучення клієнтів до свого магазину WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44
msgid "Conversion"
msgstr "Перехід"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253
msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports."
msgstr "Перевизначте параметр \"woocommerce_date_type\", який використовується для поля дати бази даних, що враховується у звітах про дохід."

#. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link
#. tag, %3%s is a closing link tag.
#: includes/class-wc-product-download.php:256
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "Файл %s, який можна завантажити, не може бути використаний, оскільки він не існує на сервері або не знаходиться в дозволеному каталозі. Зверніться за допомогою до адміністратора сайту. %2$sДізнатися більше.%3$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1959
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:2008
msgid "Limit result set to specific product categorie ids."
msgstr "Обмежте набір результатів до конкретних ID категорій товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1981
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:2030
msgid "Limit result set to specific amount of suggested products."
msgstr "Обмежте набір результатів до певної кількості пропонованих товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1970
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:2019
msgid "Limit result set to specific product tag ids."
msgstr "Обмежте набір результатів до конкретних ID позначок товару."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98
msgid "Could not start the installation process. Reason: "
msgstr "Не вдалося почати процес встановлення. Причина: "

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product section description"
msgstr "Опис розділу товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product list"
msgstr "Перелік товарів"

#: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product collection by rating."
msgstr "Дозволяє покупцям фільтрувати колекцію товарів за рейтингом."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product list."
msgstr "Перелік товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product section description."
msgstr "Опис розділу товару."

#: templates/order/customer-history.php:28
msgid "Total orders"
msgstr "Всього замовлень"

#: templates/order/customer-history.php:43
msgid "Total revenue"
msgstr "Загальний дохід"

#: templates/order/customer-history.php:31
msgid "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, including the current one."
msgstr "Загальна кількість нескасованих, успішно виконаних замовлень цього покупця, включно з поточним."

#: templates/order/customer-history.php:46
msgid "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned from this customer's orders."
msgstr "Це довічна цінність клієнта або загальна сума, яку ви заробили на замовленнях цього покупця."

#: templates/order/attribution-details.php:114
msgid "Device type"
msgstr "Тип пристрою"

#: templates/order/attribution-details.php:123
msgid "Session page views"
msgstr "Перегляди сторінок сесії"

#: templates/order/attribution-details.php:126
msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order."
msgstr "Число унікальних сторінок, переглянутих покупцем до оформлення цього замовлення."

#: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:530
#: templates/order/attribution-details.php:27
msgid "Origin"
msgstr "Походження"

#. translators: %s is the field name
#: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:161
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:381
msgid "Order attribution field: %s"
msgstr "Поле атрибуції замовлення: %s"

#: templates/order/attribution-details.php:51
msgid "Source type"
msgstr "Тип джерела"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312
msgid "Web admin"
msgstr "Веб-адміністратор"

#: templates/order/attribution-details.php:41
msgid "Show details"
msgstr "Показати деталі"

#: templates/order/attribution-details.php:42
msgid "Hide details"
msgstr "Приховати деталі"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212
msgid "Order not found."
msgstr "Замовлення не знайдено."

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282
msgid "Source: %s"
msgstr "Джерело: %s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:475
msgid "Products in this group"
msgstr "Товари в цій групі"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:366
msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site"
msgstr "Увімкніть цю функцію, щоб відстежувати і згадувати канали та кампанії, які сприяють збільшенню замовлень на вашому сайті"

#. translators: %s is the property type
#: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:144
msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback"
msgstr "Значення типу %s було передано до зворотного виклику атрибуції замовлення"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:194
msgid "Additional fields to be persisted on the order."
msgstr "Додаткові поля, які повинні бути збережені в замовленні."

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:67
msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU."
msgstr "Встановіть вибране зображення товару, якщо завантажений файл зображення відповідає артикулу товару."

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:66
msgid "Match images"
msgstr "Зіставити зображення"

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:61
msgid "Product image matching by SKU"
msgstr "Зіставлення зображення товару за артикулом"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300
msgid "Direct"
msgstr "Прямі"

#. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads
#. settings link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59
msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s."
msgstr "Додайте будь-які файли, які ви хочете запропонувати клієнтам для скачування після покупки, наприклад інструкції або відомості про гарантію. Оновленнями для всього магазину можна керувати в %1$sналаштуваннях товару%2$s."

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294
msgid "Referral: %s"
msgstr "Рекомендація: %s"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288
msgid "Organic: %s"
msgstr "Органічне: %s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:476
msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together."
msgstr "Створіть колекцію супутніх товарів, щоб покупці могли купувати кілька товарів разом."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:365
msgid "Order Attribution"
msgstr "Атрибуція замовлення"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:277
msgid "Customer history"
msgstr "Історія покупця"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:247
msgid "%s attribution"
msgstr "Атрибуція %s"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210
msgid "Order is not an HPOS order."
msgstr "Замовлення не є замовленням HPOS."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:793
msgid "Search within these files"
msgstr "Пошук у цих файлах"

#. translators: %s is a number.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:809
msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching."
msgstr "⚠️ Одночасно можна здійснювати пошук не більше %s файлів. Спробуйте відфільтрувати список файлів перед пошуком."

#. translators: %s is a number of log files.
#: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:286
msgid "%s expired log file was deleted."
msgid_plural "%s expired log files were deleted."
msgstr[0] "Видалено %s застарілий файл журналу."
msgstr[1] "Видалено %s застарілі файли журналу."
msgstr[2] "Видалено %s застарілих файлів журналу."

#. translators: %s is a number.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114
msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search."
msgstr "Кількість результатів пошуку досягла ліміту в %s. Спробуйте уточнити пошук."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60
msgid "No search results."
msgstr "Немає результатів пошуку."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63
msgid "Could not access file."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до файлу."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531
msgid "Could not access the specified files."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до вказаних файлів."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363
msgid "Multiple files match this ID."
msgstr "Цьому ID відповідає декілька файлів."

#. translators: %d is the number of orders that were cleaned up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022
msgid "Cleanup completed for %d order."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders."
msgstr[0] "Завершено очищення для %d замовлення."
msgstr[1] "Завершено очищення для %d замовлень."
msgstr[2] "Завершено очищення для %d замовлень."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986
msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s"
msgstr "Сталася помилка при очищенні замовлення %1$d: %2$s"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540
msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead."
msgstr "Не вдалося записати в директорію temp. Спробуйте завантажувати файли по одному."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170
msgid "%d is not a valid order ID."
msgstr "%d не є дійсним ID замовлення."

#. translators: %s is a line number in a file.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183
msgid "Line %s"
msgstr "Лінія %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141
msgid "Line #"
msgstr "Лінія #"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46
msgid "Desktop"
msgstr "Комп'ютер"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142
msgid "Matched Line"
msgstr "Відповідна лінія"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983
msgid "Cleanup completed for order %d."
msgstr "Очищення завершено для замовлення %d."

#. translators: %d is the number of orders to clean up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965
msgid "Starting cleanup for %d order..."
msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..."
msgstr[0] "Початок очищення для %d замовлення..."
msgstr[1] "Початок очищення для %d замовлень..."
msgstr[2] "Початок очищення для %d замовлень..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960
msgid "HPOS cleanup"
msgstr "Очищення HPOS"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945
msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled."
msgstr "Очищення можна виконати лише тоді, коли активовано HPOS і вимкнено режим сумісності."

#. translators: %s is field key.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:177
msgid "The field %s is required."
msgstr "Поле %s обов'язкове."

#. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:108
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:173
msgid "Rated %1$d out of 5"
msgstr "Оцінка %1$d із 5"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156
msgid "Free Plan Available"
msgstr "Доступний безкоштовний тарифний план"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152
msgid "Built-in Tax & Duties paperwork"
msgstr "Вбудована система оформлення документів по податках і зборах"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:148
msgid "Branded tracking experience"
msgstr "Фірмовий досвід відстеження"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141
msgid "Seamless order sync and label printing"
msgstr "Безперебійна синхронізація замовлень та друк етикеток"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:127
msgid "Simplified shipping with: "
msgstr "Спрощена доставка з: "

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956
msgid "No orders to cleanup."
msgstr "Немає замовлень, що підлягають очищенню."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:137
msgid "Highly discounted shipping rates"
msgstr "Тарифи на доставку з великими знижками"

#. translators: %1$s is field key, %2$s location.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1120
msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s."
msgstr "Поле %1$s є невірним для розміщення %2$s."

#. translators: % is field key.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1109
msgid "The field %s is invalid."
msgstr "Поле %s є неприпустимим."

#: patterns/hero-product-split.php:29
msgid "Shop the sale"
msgstr "Відвідати розпродаж"

#. translators: Payment gateway enabled notification email subject. %s1: Site
#. title, $s2: Gateway title.
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:273
msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled"
msgstr "[%1$s] Платіжний шлюз \"%2$s\" увімкнено"

#. translators: Payment gateway enabled notification email. 1: Username, 2:
#. Gateway Title, 3: Site URL, 4: Gateway Settings URL, 5: Admin Email, 6: Site
#. Name, 7: Site URL.
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:236
msgid ""
"Howdy %1$s,\n"
"\n"
"The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"If this was intentional you can safely ignore and delete this email.\n"
"\n"
"If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"This email has been sent to %5$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at %6$s\n"
"%7$s"
msgstr ""
"Привіт, %1$s,\n"
"\n"
"Платіжний шлюз \"%2$s\" щойно був активований на цьому сайті:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Якщо це було зроблено навмисно, ви можете безпечно проігнорувати цей лист і видалити його.\n"
"\n"
"Якщо ви не активували цей платіжний шлюз, будь ласка, увійдіть на свій сайт і розгляньте можливість його вимкнення тут:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Цей лист було надіслано на адресу %5$s\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Всі в %6$s\n"
"%7$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:138
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:119
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:733
msgid "Additional context"
msgstr "Додатковий контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:226
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:230
msgid "Show context"
msgstr "Показувати контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:227
msgid "Hide context"
msgstr "Приховати контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:345
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:365
msgid "You do not have permission to manage log entries."
msgstr "Ви не маєте дозволу на керування записами журналу."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:375
msgid "This product is already installed."
msgstr "Цей товар вже встановлено."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:388
msgid "There was an error getting the install URL for this product."
msgstr "Виникла помилка при отриманні URL-адреси для встановлення цього товару."

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Product Collection"
msgstr "Колекція товарів"

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The contents of this block will display when there are no products found."
msgstr "Вміст цього блоку відображатиметься, коли товарів не знайдено."

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"

#: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Rating Filter"
msgstr "Фільтр рейтингу"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:271
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

#. translators: %s is the audio player icon.
#. translators: %s is the social service name.
#: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:130
#: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-social-links.php:171
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "%s icon"
msgstr "Іконка %s"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:823 src/Admin/PluginsHelper.php:1098
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1034
msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>."
msgstr "Цей товар не запустить калькулятор вартості доставки до клієнта в кошику або під час оформлення замовлення. Цей товар також не вимагатиме від клієнта вводити дані про доставку під час оформлення замовлення. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Детальніше про віртуальні товари</a>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1007
msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually."
msgstr "Цей товар має параметри, такі як розмір або колір. Ви можете керувати налаштуваннями доставки та іншими деталями окремо для кожної варіації."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719
msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually."
msgstr "Цей товар має параметри, такі як розмір або колір. Ви можете керувати запасами та іншими деталями окремо для кожної варіації."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541
msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels."
msgstr "Допоможіть покупцям знайти цей товар, призначивши його до категорії, додавши додаткові деталі та керуючи його видимістю у вашому магазині та інших каналах."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:456
msgid "Buy button text"
msgstr "Текст кнопки покупки"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:429
msgid "Link to the external product is an invalid URL."
msgstr "Посилання на зовнішній товар є недійсною URL-адресою."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:425
msgid "Enter the external URL to the product"
msgstr "Введіть зовнішній URL на товар"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:424
msgid "Link to the external product"
msgstr "Посилання на зовнішній товар"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:407
msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere."
msgstr "Додайте посилання та виберіть мітку для кнопки, пов'язаної з товаром, що продається в іншому місці."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:406
msgid "Buy button"
msgstr "Кнопка \"Придбати\""

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:162
msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually."
msgstr "Цей товар має параметри, такі як розмір або колір. Ви можете керувати зображеннями, завантаженнями та іншими деталями окремо для кожної варіації."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:452
msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>."
msgstr "Ця варіація не запустить калькулятор вартості доставки до клієнта в кошику або під час оформлення замовлення. Цей товар також не вимагатиме від клієнта вводити дані про доставку під час оформлення замовлення. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Детальніше про віртуальні товари</a>."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201
msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200
msgid "Date modified"
msgstr "Дата зміни"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:354
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#. translators: %s is a number of files.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:669
msgid "%s log file deleted."
msgid_plural "%s log files deleted."
msgstr[0] "%s файл журналу видалено."
msgstr[1] "%s файли журналу видалено."
msgstr[2] "%s файлів журналу видалено."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:610
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr "Ви не маєте дозволу на керування файлами журналу."

#. translators: %s is the name of a log file.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:336
msgid "Viewing log file %s"
msgstr "Перегляд файлу журналу %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:324
msgid "Delete this log file permanently?"
msgstr "Видалити цей файл журналу назавжди?"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:296
msgid "Return to the file list."
msgstr "Повернутися до переліку файлів."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:258
msgid "Browse log files"
msgstr "Перегляд файлів журналу"

#. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244
msgid "Select the %1$s log file for %2$s"
msgstr "Вибрати файл журналу %1$s для %2$s"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60
msgid "No log files found."
msgstr "Файлів журналу не знайдено."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356
msgid "This file does not exist."
msgstr "Такого файлу не існує."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457
msgid "Could not access the log file directory."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до каталогу файлу журналу."

#. translators: 1: WC_Logger::log 2: level
#: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347
msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s було викликано з неприпустимим типом події \"%2$s\"."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Виявлено виняткову ситуацію під час постановки в чергу дії \"%1$s\": %2$s"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129
msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping."
msgstr "Клієнтам потрібно буде витратити цю суму, щоб отримати безкоштовну доставку."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "e.g. Local pickup"
msgstr "напр., Місцевий самовивіз"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107
msgid "Filter by log source"
msgstr "Фільтрувати за джерелом журналу"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:346
msgid "File rotations:"
msgstr "Обертання файла:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:156
msgid "WooCommerce Store Identifier."
msgstr "Ідентифікатор магазину WooCommerce."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121
msgid "A minimum order amount AND coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:120
msgid "A minimum order amount OR coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1184
msgid "Attribute terms."
msgstr "Значення атрибуту."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "Free shipping requires"
msgstr "Вимоги безкоштовної доставки"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108
msgid "e.g. Free shipping"
msgstr "напр., Безкоштовна доставка"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout."
msgstr "Ваші клієнти побачать назву цього способу доставки під час оформлення замовлення."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21
msgid "e.g. Standard national"
msgstr "напр., Єдиний тариф"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13
msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about"
msgstr "Стягуйте фіксовану ставку за одиницю товару або введіть формулу вартості, щоб нарахувати вартість у відсотках або мінімальну комісію. Дізнатися більше про"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13
msgid "advanced costs"
msgstr "додаткові витрати"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "No requirement"
msgstr "Немає вимог"

#. translators: %s: URL for link
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54
msgid "These costs can optionally be added based on the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">product shipping class</a>. Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">setting shipping class costs</a>."
msgstr "Ці витрати можуть бути додатково додані в залежності від <a target=\"_blank\" href=\"%s\">класу доставки товару</a>. Дізнатися більше про <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">налаштування вартості класу доставки</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:344
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Будь-ласка, введіть дійсний номер."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-simple.php:75
msgid "Add to cart: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Додати в кошик: &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:57
msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above."
msgstr "Додаткова зона, яку можна використовувати для налаштування способів доставки, доступних для будь-яких регіонів, які не були перелічені вище."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:21
msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area."
msgstr "Зона доставки складається з регіонів, в які будуть надсилатися замовлення, та запропонованих способів доставки. Покупець може бути прив'язаний тільки до однієї зони, його адреса доставки буде використана для відображення способів, які доступні в його регіоні."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:59
msgid "Classes"
msgstr "Класи"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:17
msgid "Add zone"
msgstr "Додати зону"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:271
msgid "STEP 1 OF 2"
msgstr "Крок 1 з 2"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:181
msgid "Create shipping method"
msgstr "Створити спосіб доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:167
msgid "STEP 2 OF 2"
msgstr "Крок 2 з 2"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:156
msgid "Add shipping class costs"
msgstr "Додайте вартість класу доставки"

#. translators: %s: shipping method title
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:142
msgid "Set up %s"
msgstr "Налаштувати %s"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:71
msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone."
msgstr "Додайте способи доставки, які потрібно зробити доступними для клієнтів у цій зоні."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:47
msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions."
msgstr "Перелічіть регіони, які ви хочете включити до зони доставки. Адреси клієнтів будуть зіставлятися з цими регіонами."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:34
msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide."
msgstr "Дайте назву своїй зоні! Наприклад, \"Місцева\" або \"Глобальна\"."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20
msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees."
msgstr "Використовуйте класи доставки, щоб налаштувати тарифи на доставку для різних груп товарів, таких як важкі або негабаритні товари, які дорожче доставляти."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78
msgid "e.g. heavy-packages"
msgstr "напр., heavy-packages"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67
msgid "e.g. Heavy"
msgstr "напр., Важкий"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89
msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage"
msgstr "напр., Для важких відправлень, що вимагають більш високих поштових витрат"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80
msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one"
msgstr "Slug (унікальний ідентифікатор) можна не вказувати, щоб він згенерувався автоматично, або ж ввести його самостійно"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69
msgid "Give your shipping class a name for easy identification"
msgstr "Вкажіть назву класу доставки для зручності ідентифікації"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1151
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1204
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1268
msgid "Subscription not found"
msgstr "Підписка не знайдена"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1182
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1309
#: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:381
#: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:421
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:349
msgid "This product has been activated."
msgstr "Цей товар активовано."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:340
msgid "There was an error activating this theme."
msgstr "Під час активації цієї теми сталася помилка."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:329
msgid "There was an error activating this plugin."
msgstr "Під час активації цього плагіна сталася помилка."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:209
msgid "Your subscription has been connected."
msgstr "Ваша підписка підключена."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:319
msgid "This product is already active."
msgstr "Цей товар вже активний."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:310
msgid "This product is not installed."
msgstr "Цей товар не встановлено."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:301
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:366
msgid "We couldn't find a subscription for this product."
msgstr "Нам не вдалося знайти підписку на цей товар."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:281
msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при відключенні вашої підписки. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:275
msgid "Your subscription has been disconnected."
msgstr "Ваша підписка відключена."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:215
msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при підключенні вашої підписки. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:311
msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s"
msgstr "\"%1$s\" видалено із кошика. %2$s"

#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays WooCommerce page content."
msgstr "Відображає вміст сторінки WooCommerce."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Totals"
msgstr "Підсумки замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the items purchased and order totals."
msgstr "Відображення придбаних товарів та загальної суми замовлень."

#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "WooCommerce Page"
msgstr "Сторінка WooCommerce"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Status"
msgstr "Статус замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status."
msgstr "Відображення повідомлення з подякою або речення про поточний стан замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Downloads"
msgstr "Завантаження замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "downloads"
msgstr "завантаження"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product downloads"
msgstr "Завантаження товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product downloads."
msgstr "Завантаження певного товару."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Downloads Section"
msgstr "Розділ завантажень"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "текст"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A text field for use in the product editor."
msgstr "Текстове поле для використання в редакторі товару."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address Section"
msgstr "Розділ адреси доставки"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order."
msgstr "Відображає додаткову інформацію, надану сторонніми розширеннями для поточного замовлення."

#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes."
msgstr "Відображає класичні короткі коди WooCommerce."

#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic Shortcode"
msgstr "Класичний короткий код"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A reusable checkbox for the product editor."
msgstr "Багаторазовий прапорець для редактора товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product text field"
msgstr "Текстове поле товару"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation shipping address."
msgstr "Відображення адреси доставки при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Totals Section"
msgstr "Розділ підсумків замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order details section."
msgstr "Відображення розділу з деталями замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order summary on the order confirmation page."
msgstr "Відображення підсумку замовлення на сторінці підтвердження замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation shipping section."
msgstr "Відображення розділу доставки при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display links to purchased downloads."
msgstr "Відображення посилань на придбані завантаження."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Billing Address Section"
msgstr "Розділ платіжної адреси"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation billing section."
msgstr "Відображення розділу оплати при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation billing address."
msgstr "Відображення платіжної адреси при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "number"
msgstr "кількість"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A reusable number field for the product editor."
msgstr "Багаторазове числове поле редактора товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product number control"
msgstr "Контроль кількості товару"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the downloadable products section."
msgstr "Відображення розділу завантажуваних товарів."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:242
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "days"
msgstr "днів"

#. translators: %1$s: month %2$s: year
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:682
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:225
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:431
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:687
msgid "Background sync is enabled."
msgstr "Увімкнено фонову синхронізацію."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1095
msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color."
msgstr "Додавайте та керуйте атрибутами, що використовуються для параметрів товару, такими як розмір і колір."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1033
msgid "This product requires shipping or pickup"
msgstr "Цей товар потребує доставки або самовивозу"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:451
msgid "This variation requires shipping or pickup"
msgstr "Ця варіація вимагає доставки або самовивозу"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:685
msgid "Same as main product"
msgstr "Так само як у основного товару"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46
msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info."
msgstr "Додайте будь-які файли, які потрібно надати покупцю для завантаження після купівлі, наприклад інструкцію або гарантійний талон."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123
msgid "Variation details"
msgstr "Деталі варіації"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:110
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:286
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:429
msgid "<strong>You’re editing details specific to this variation.</strong> Some information, like description and images, will be inherited from the main product, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>."
msgstr "<strong>Ви редагуєте деталі, характерні для цієї варіації.</strong> Деяка інформація, така як опис та зображення, буде успадкована від основного товару, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:54
msgid "Product Variation Template"
msgstr "Шаблон варіації товару"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:61
msgid "Template for the product variation form"
msgstr "Шаблон форми варіації товару"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80
msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you."
msgstr "Хороші новини! WooCommerce Tax може автоматизувати ваші розрахунки податку з продажу."

#: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:24
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Checkout"
msgstr "Сторінка: Оформлення замовлення"

#: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:24
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Cart"
msgstr "Сторінка: Кошик"

#. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:208
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s."
msgstr "Маєте обліковий запис у нас? %1$sУвійдіть тут, щоб переглянути деталі вашого замовлення%2$s."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:203
msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation."
msgstr "Якщо ви щойно зробили замовлення, перевірте свою електронну пошту на наявність підтвердження."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:230
msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address."
msgstr "Чудові новини! Ваше замовлення отримано, підтвердження буде надіслано на вашу адресу електронної пошти."

#: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42
msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals."
msgstr "Шаблон підтвердження замовлення виконує функцію квитанції та підтверджує успішне оформлення покупки. Він містить зведену інформацію про замовлені товари, доставку, виставлення рахунку та загальну суму."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:25
msgid "The item type."
msgstr "Тип елемента."

#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:84
msgid "Failed to fetch dummy products."
msgstr "Не вдалося отримати макети товарів."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:276
msgid "Confirm email and view order"
msgstr "Підтвердіть email та перегляньте замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:239
msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below."
msgstr "В якості альтернативи, підтвердіть адресу електронної пошти, вказану в наведеному нижче замовленні."

#. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:233
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order."
msgstr "Ви маєте обліковий запис у нас? %1$sУвійдіть сюди%2$s, щоб переглянути своє замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192
msgid "Please check your email for the order confirmation."
msgstr "Будь ласка, перевірте свою електронну пошту для підтвердження замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:144
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:143
msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "Ваше замовлення не може бути оброблене, оскільки банк/продавець відхилив вашу транзакцію. Будь ласка, спробуйте здійснити покупку ще раз."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:136
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення виконано."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:96
msgid "Your order has been cancelled."
msgstr "Ваше замовлення було скасовано."

#. translators: %s: date and time of the order refund.
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:116
msgid "Your order was refunded %s."
msgstr "Ваше замовлення було повернуто %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:64
msgid "Default values for generated variations."
msgstr "Початкові значення для створених варіацій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1180
msgid "Attribute term."
msgstr "Значення атрибута."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:82
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 4 з 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:72
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 3 з 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:62
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 2 з 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:52
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 1 з 4."

#: patterns/footer-large.php:23
msgid "Learn about new products and discounts"
msgstr "Дізнайтеся про нові товари та знижки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1169
msgid "Limit result set to products with specified attributes."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами із заданими атрибутами."

#: patterns/hero-product-3-split.php:34
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:81
msgid "Page where shoppers review their shopping cart"
msgstr "Сторінка, де покупці переглядають свій кошик з покупками"

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:101
msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase"
msgstr "Сторінка, на яку переходять покупці, щоб завершити оформлення своєї покупки"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:217
msgid "Legacy"
msgstr "Застаріле"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:171
msgid "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API are unsupported"
msgstr "Вебхуки WooCommerce, які використовують старий REST API, не підтримуються"

#. translators: Placeholders are URLs.
#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:175
msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been removed from WooCommerce, this will cause <a href=\"%1$s\">webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST API</a> to stop working. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">A separate WooCommerce extension is available</a> to allow these webhooks to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks to use the current REST API version to generate the payload instead. <b><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Learn more about this change.</a></b>"
msgstr "⚠️ Застарілий WooCommerce REST API було видалено з WooCommerce, і це призведе до того, що <a href=\"%1$s\">вебхуки на цьому сайті, які налаштовані на використання застарілого REST API</a>, перестануть працювати. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Доступне окреме розширення WooCommerce</a>, яке дозволяє цим вебхукам продовжувати безперервно використовувати застарілий REST API. Ви також можете відредагувати ці вебхуки, щоб вони використовували поточну версію REST API для генерації пакету даних. <b><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Дізнайтеся більше про цю зміну.</a></b>"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "taxonomy"
msgstr "таксономія"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Tag"
msgstr "Позначка товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items"
msgstr "Блок, який відображає поле таксономії, що дозволяє шукати, вибирати та створювати нові елементи"

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next/Previous Buttons"
msgstr "Кнопки \"Наступна\" та \"Попередня\""

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display next and previous buttons."
msgstr "Відображення кнопок \"Наступна\" та \"Попередня\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:174
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#. translators: %s is the audio player icon.
#: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:130
#: assets/client/admin/chunks/2672.js:2
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:352
msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store"
msgstr "Новий, швидший спосіб пошуку розширень і тем для вашого магазину WooCommerce"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:646
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr "Високопродуктивне сховище замовлень (рекомендовано)"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:645
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "Сховище записів WordPress (застаріло)"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:642
msgid "Order data storage"
msgstr "Сховище даних замовлень"

#. translators: %s: Search query.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:251
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для: %s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896
msgid "HPOS disabled."
msgstr "HPOS вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "Неможливо вимкнути HPOS."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "HPOS вже вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "HPOS не вдалося увімкнути."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835
msgid "HPOS enabled."
msgstr "HPOS увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "HPOS вже увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr "Попередня перевірка HPOS завершилася невдачею, будь ласка, перегляньте помилки вище"

#. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync).
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878
msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders."
msgstr "[Помилка] Є замовлення, які очікують синхронізації. Будь ласка, запустіть %s, щоб синхронізувати очікуючі замовлення."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796
msgid "Orders table created."
msgstr "Таблицю замовлень створено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "Виконується перевірка перед вимкненням..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "Таблиці замовлень не існує. Створення..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[Помилка] Не вдалося створити таблицю замовлень."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803
msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync."
msgstr "[Помилка] Таблиці замовлень не існує, і це не новий магазин. Будь ласка, створіть таблицю, перейшовши до WooCommerce > Налаштування > Додатково > Функції та увімкніть синхронізацію."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781
msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section."
msgstr "[Помилка] Деякі встановлені плагіни несумісні. Будь ласка, перегляньте плагіни, перейшовши до WooCommerce > Налаштування > Додатково > Функції та перегляньте розділ \"Сховище даних замовлень\"."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769
msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed."
msgstr "[Помилка] Це не новий магазин, проте було виявлено позначку --for-new-shop."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email."
msgstr "Ці дані облікового запису відображатимуться на сторінці подяки за замовлення та в електронному листі з підтвердженням."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:51
msgid "Select values"
msgstr "Виберіть значення"

#. translators: %s: WC_DELIMITER
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:676
msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values."
msgstr "Введіть текст опису. Використовуйте \"%s\", щоб відокремити різні значення."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "Таблиця замовлень не існує."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:554
msgid "Create new category"
msgstr "Створити нову категорію"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:64
msgid "Template for the simple product form"
msgstr "Шаблон для простої форми товару"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40
msgid "Choose your theme"
msgstr "Виберіть свою тему"

#: patterns/footer-large.php:19
msgid "Join the community"
msgstr "Приєднуйтесь до спільноти"

#: includes/wc-core-functions.php:655
msgid "Venezuelan bol&iacute;var (2008–2018)"
msgstr "Венесуельський болівар (2008–2018)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1162
msgid "Limit result set to products with or without price."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з ціною або без неї."

#: patterns/testimonials-single.php:24
msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial."
msgstr "Зображення-заповнювач з аватаркою користувача, який пише відгук."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765
msgid "Running pre-enable checks..."
msgstr "Виконується перевірка перед увімкненням..."

#. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:367
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:811
msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is <strong>disabled</strong>."
msgstr "Відповідно до ваших %1$sналаштувань магазину%2$s, керування запасами <strong>вимкнено</strong>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:555
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "Відображається покупцям на сторінці товару."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:57
msgid "Simple Product Template"
msgstr "Простий шаблон товару"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26
msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace"
msgstr "Дізнайтеся, як розширити можливості вашого магазину, в огляді Woo Marketplace"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:148
msgid "The theme you are currently using is not compatible."
msgstr "Тема, яку ви зараз використовуєте, не сумісна."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49
msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr "Виберіть тему, яка найкраще відповідає стилю вашого бренду та налаштуйте її на свій смак. Змінюйте кольори, додайте логотип і створюйте нові сторінки."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "Не вдалося створити користувацькі таблиці замовлень."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "Користувацькі таблиці замовлень успішно створено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "Користувацькі таблиці замовлень відсутні, створення..."

#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"

#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the Thumbnails of a product."
msgstr "Відображення мініатюр зображень товару."

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the Large Image of a product."
msgstr "Відображення великого зображення товару."

#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Міні-кошик"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Products (Beta)"
msgstr "Товари (Beta)"

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Large Image"
msgstr "Велике зображення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "catalog"
msgstr "каталог"

#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart."
msgstr "Відображення кнопки, що дозволяє покупцю швидко переглядати свій кошик."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product password"
msgstr "Пароль товару"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options."
msgstr "Дозвольте клієнтам скористатися швидким способом оплати."

#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the review count of a product"
msgstr "Відображення кількості відгуків про товар"

#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating Counter"
msgstr "Лічильник оцінок товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product variations options."
msgstr "Параметри варіацій товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product variations options"
msgstr "Параметри варіацій товару"

#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Average Rating (Beta)"
msgstr "Середня оцінка товару (Beta)"

#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product"
msgstr "Відображення середньої оцінки товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notice"
msgstr "повідомлення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Notice description"
msgstr "Опис повідомлення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notice"
msgstr "Повідомлення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product catalog visibility"
msgstr "Видимість каталогу товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product."
msgstr "Прапорець і поле для введення пароля для перегляду товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product."
msgstr "Прапорець для керування видимістю товару в каталозі."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product variations items"
msgstr "Елементи варіацій товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product variations items."
msgstr "Елементи варіацій товарів."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:163
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:720
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1008
msgid "Go to Variations"
msgstr "Перейти до варіацій"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540
msgid "Product catalog"
msgstr "Каталог товарів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:106
msgid "Organization"
msgstr "Організація"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:587
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hide from search results"
msgstr "Приховати в результатах пошуку"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:236
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:576
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "Приховати в каталозі товарів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:609
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Require a password"
msgstr "Вимагати пароль"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:294
msgid "Status of the order."
msgstr "Статус замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:186
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Загальний податок на товари в замовленні."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:180
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Загальна вартість товарів у замовленні."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:168
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "Загальна сума відшкодування застосована до замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:162
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "Загальна сума податку, застосована до замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:130
msgid "Order totals."
msgstr "Підсумки замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:138
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "Проміжний підсумок замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Унікальний ідентифікатор комісії в кошику"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:37
msgid "Quantity of this item."
msgstr "Кількість цього товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:31
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "ID товару або варіації."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:55
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "Максимальна кількість, дозволена для цієї позиції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:49
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "Мінімальна кількість, дозволена для цієї позиції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:68
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "Якщо кількість доступна для редагування або фіксована."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:19
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Унікальний ідентифікатор товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "Це замовлення неможливо оплатити."

#. translators: %s: product number.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:194
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:371
msgid "%s in cart"
msgstr "%s в кошику"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:698
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "Вказано невірний ID або ключ замовлення."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:31
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "Це замовлення належить іншому покупцю."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:59
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "Невірна адреса електронної пошти для виставлення рахунків."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60
msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages."
msgstr "Шаблон міні-кошика дозволяє покупцям бачити товари в кошику та надає доступ до кошика та оформлення замовлення."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:78
msgid "Customize your store "
msgstr "Налаштувати магазин "

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1501
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1507
msgid "Post password."
msgstr "Пароль запису."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:16
msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come."
msgstr "Ми використовуємо лише найякісніші матеріали, гарантуючи, що наші вироби виглядатимуть чудово та прослужать довгі роки."

#: patterns/featured-category-triple.php:37
#: patterns/featured-category-triple.php:58
#: patterns/featured-category-triple.php:79
msgid "Shop Now"
msgstr "Купити зараз"

#. translators: %s database error.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1022
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Не вдалося запросити дії. Помилка бази даних: %s."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1017
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Планувальнику дій не вдалося видалити дію %1$d. Причина: %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:60
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "Видаляє невикористовувані варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "Дата встановлення мобільного застосунку WooCommerce."

#: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:48
msgid "Shop All"
msgstr "Весь магазин"

#: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:8
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "Нові надходження в магазині"

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "variations"
msgstr "варіації"

#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Showcase your products relevant images and media."
msgstr "Демонструйте свої товари відповідними зображеннями та медіа."

#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating Stars"
msgstr "Зірки рейтингу товару"

#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product with stars"
msgstr "Відображати середню оцінку товару із зірочками"

#: assets/client/blocks/product-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price"
msgstr "Ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product subsection."
msgstr "Підрозділ товару."

#. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:305
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$sПерегляд і керування%2$s"

#. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count
#: src/Utilities/PluginUtil.php:283
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ Виявлені несумісні плагіни (%1$s, %2$s та %3$d інший)."
msgstr[1] "⚠ Виявлені несумісні плагіни (%1$s, %2$s та %3$d інші)."
msgstr[2] "⚠ Виявлені несумісні плагіни (%1$s, %2$s та %3$d інших)."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:43
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:492
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "Отримуйте оплату за допомогою WooPayments"

#. translators: %s: number of pending orders.
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:695
msgid "Currently syncing orders... %s pending"
msgstr "В даний момент синхронізуються замовлення... %s в очікуванні"

#. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names
#: src/Utilities/PluginUtil.php:276
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ Виявлено 2 несумісних плагіна (%1$s і %2$s)."

#. translators: %s = printable plugin name
#: src/Utilities/PluginUtil.php:272
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ Виявлено 1 несумісний плагін (%s)."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:593
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "Високопродуктивне сховище замовлень"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:215
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:231
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:536
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "Заощаджуйте з WooPayments"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:69
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "Платежі спрощуються за допомогою WooPayments"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:178
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:232
msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr "Залучайте та утримуйте клієнтів за допомогою інтелектуальної, ефективної автоматизації поштового та SMS маркетинга, а також консолідованого уявлення про взаємодію з клієнтами."

#: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Підтвердження замовлення"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "Відфільтрувати результати, якщо будь-яке з переданих полів порожнє"

#: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "Заголовок оформлення замовлення"

#: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "Шаблон, який використовується для відображення спрощеного заголовка оформлення замовлення."

#: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33
msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details."
msgstr "Шаблон оформлення замовлення допомагає користувачам пройти останні кроки процесу покупки. Він дозволяє користувачам ввести інформацію про доставку та оплату, вибрати спосіб оплати та переглянути деталі замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:221
msgid "Order confirmation"
msgstr "Підтвердження замовлення"

#. Translators: %s location name.
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:120
msgid "Collection from <strong>%s</strong>:"
msgstr "Колекція від <strong>%s</strong>:"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:109
msgid "Order number used for display."
msgstr "Номер замовлення, який використовується для відображення."

#. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message.
#. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message.
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:198
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1732
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "Помилка під час встановлення властивості '%1$s' для замовлення %2$d: %3$s"

#. translators: %d user ID.
#: includes/class-wc-privacy.php:429
msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned."
msgstr "Користувач #%d був видалений WooCommerce відповідно до налаштувань зберігання персональних даних сайту. Будь-який вміст, що належить цьому користувачеві, був збережений, але непризначений."

#: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33
msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout."
msgstr "У шаблоні кошика відображаються товари, обрані користувачем для покупки, включаючи кількість, ціни та знижки. Це дозволяє користувачам переглянути свій вибір, перш ніж перейти до оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "woocommerce"
msgstr "woocommerce"

#: assets/client/blocks/product-new/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Newest Products"
msgstr "Найновіші товари"

#: assets/client/blocks/product-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"

#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Товари з найвищим рейтингом"

#: assets/client/blocks/product-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a product."
msgstr "Містить елементи блока, які використовуються для візуалізації товару."

#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your top rated products."
msgstr "Відображати сітку ваших найпопулярніших товарів."

#: assets/client/blocks/product-new/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your newest products."
msgstr "Відображення сітки ваших найновіших товарів."

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a collection of products from your store."
msgstr "Відображення колекції товарів із вашого магазину."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product subsection"
msgstr "Підрозділ товару"

#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating"
msgstr "Рейтинг товару"

#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product."
msgstr "Відображати середню оцінку товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:216
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:67
#: assets/client/admin/chunks/3970.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:786
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:828
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:863
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:238
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:28
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:40
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2224
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невірна таксономія: %s."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:557
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "Отримайте автоматичні податкові ставки за допомогою WooCommerce Tax"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:552
msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads."
msgstr "Залучіть мільйони активних покупців до Google за допомогою безкоштовних списків товарів та реклами."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:559
msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state."
msgstr "Автоматично розраховуйте, скільки податку з продажів потрібно збирати - по місту, країні або області."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:545
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr "Створюйте рекламні кампанії та охоплюйте мільярд користувачів у всьому світі."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:543
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "Створюйте рекламні кампанії за допомогою TikTok"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:531
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "Надсилайте електронні листи з актуальною інформацією про покупки, інформаційні та рекламні розсилки."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:529
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "Залучайте своїх клієнтів за допомогою MailPoet"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:517
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "Показуйте свої товари зацікавленій аудиторії."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:515
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "Демонструйте свої товари за допомогою Pinterest"

#. translators: %s is the name of an order type.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:531
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s недійсний тип замовлення."

#. translators: %s is the name of a function.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:516
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s потрібно викликати після дії current_screen."

#. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The
#. name of the website.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:198
msgid "%1$s #%2$s &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:191
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:206
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. Translators: %s Payment method ID.
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:829
msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "%s недоступний для цього замовлення — виберіть інший спосіб оплати"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "Спроба ремігрувати..."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:494
msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard"
msgstr "Безпечно приймайте платежі та керуйте платіжними операціями безпосередньо з інформаційної панелі свого магазину"

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:496
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "Чи було пропущено крок плагінів у профілювальнику ядра."

#. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of
#. order IDs.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479
msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above."
msgstr[0] "Знайдено %1$d помилку: %2$s під час повторного перенесення замовлення. Перевірте помилку, вказану вище."
msgstr[1] "Знайдено %1$d помилки: %2$s під час повторного перенесення замовлення. Перевірте помилки, вказані вище."
msgstr[2] "Знайдено %1$d помилом: %2$s під час повторного перенесення замовлення. Перевірте помилки, вказані вище."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Всі"

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: packages/action-scheduler/functions.php:137
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Очікувалося ціле число, але було отримано \"%1$s\" (%2$s)."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d дія видалена."
msgstr[1] "%d дії видалено."
msgstr[2] "%d дій видалено."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Під час видалення дії сталася помилка: %s"

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1263
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:984
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Не вдалося оновити статус дії %1$d до %2$s."

#. Translators: %s is the exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Не вдалося визначити допустимий час відключення: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:343
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей спосіб доставки?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:339
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Спосіб доставки не вдалося видалити. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Прострочений"

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d пакет оброблено."
msgstr[1] "%d пакети оброблено."
msgstr[2] "%d пакетів оброблено."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:112
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється в головному розділі. 2 з 2."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:35
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється в головному розділі. 1 з 2."

#: patterns/hero-product-split.php:37
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється в головному розділі."

#: patterns/featured-category-triple.php:72
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3"
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються в банері вибраних категорій. 3 з 3"

#: patterns/featured-category-triple.php:51
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються в банері вибраних категорій. 2 з 3."

#: patterns/featured-category-triple.php:30
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються в банері вибраних категорій. 1 з 3."

#: patterns/banner.php:55
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються на банері."

#: i18n/states.php:1128
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "Трініті-Палмето-Пойнт"

#: i18n/states.php:1127
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "Сент-Томас-Мідл-Айленд"

#: i18n/states.php:1126
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "Сент-Томас-Ловленд"

#: i18n/states.php:1125
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "Сент-Пітер-Бастер"

#: i18n/states.php:1124
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "Сент-Пол-Чарльзтаун"

#: i18n/states.php:1123
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "Сент-Пол-Капістер"

#: i18n/states.php:1122
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "Сент-Мері-Кайон"

#: i18n/states.php:1121
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "Сент-Джон-Фігтрі"

#: i18n/states.php:1120
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "Сент-Джон-Капістер"

#: i18n/states.php:1119
msgid "Saint James Windward"
msgstr "Сент-Джеймс-Віндвард"

#: i18n/states.php:1118
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "Сент-Джордж-Джинджерланд"

#: i18n/states.php:1117
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "Сент-Джордж-Бастер"

#: i18n/states.php:1116
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "Сент-Ен-Сенді-Пойнт"

#: i18n/states.php:1115
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "Крайст-Черч-Нікола-Таун"

#: i18n/states.php:1114
msgid "Nevis"
msgstr "Невіс"

#: i18n/states.php:1113
msgid "Saint Kitts"
msgstr "Сент-Кітс"

#: templates/checkout/form-verify-email.php:50
msgid "Verify"
msgstr "Підтвердити"

#. translators: 1: opening login link 2: closing login link
#: templates/checkout/form-verify-email.php:36
msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order."
msgstr "Щоб переглянути цю сторінку, вам потрібно %1$sувійти%2$s або підтвердити адресу електронної пошти, пов’язану із замовленням."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:258
#: templates/checkout/form-verify-email.php:29
msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr "Нам не вдалося підтвердити вказану вами адресу електронної пошти. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:314
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис, щоб переглянути це замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block."
msgstr "Блок, який відображає частину «Ваш кошик» блоку заголовка міні-кошика."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quantity"
msgstr "кількість"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product toggle."
msgstr "Перемикач товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product regular price"
msgstr "Звичайна ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product sale price"
msgstr "Розпродажна ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product available quantity."
msgstr "Доступна кількість товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "опис"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Title Label"
msgstr "Мітка заголовка міні-кошика"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product toggle control"
msgstr "Керування перемиканням товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product inventory quantity available"
msgstr "Доступна кількість товару на складі"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Title Items Counter"
msgstr "Лічильник товарів заголовка міні-кошика"

#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more."
msgstr "Відображати артикули SKU, категорії, позначки та багато іншого про товар."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the items counter part of the Mini-Cart Title block."
msgstr "Блок, який відображає лічильник товарів у блоці заголовка міні-кошика."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart with Options"
msgstr "Додати до кошика з параметрами"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by category"
msgstr "за категорією"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "attributes"
msgstr "атрибути"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product attributes."
msgstr "Атрибути товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product attributes"
msgstr "Атрибути товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product description."
msgstr "Опис товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product description"
msgstr "Опис товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A field to select product tags."
msgstr "Поле для вибору позначок товарів."

#. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page
#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:117
msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce webhooks settings page</a> and re-saving them."
msgstr "Після цього їх можна перепризначити користувачеві, який увійшов в систему, перейшовши на <a href=\"%1$s\">сторінку налаштувань вебхуків WooCommerce</a> та повторно зберігши їх."

#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:112
msgid "The affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>"
msgstr "Відповідні вебхуки WooCommerce <b>не</b> будуть видалені та будуть приписані до ID користувача 0.<br/>"

#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:110
msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>"
msgstr "Якщо вибрано опцію \"Видалити весь вміст\", відповідні вебхуки WooCommerce <b>не</b> будуть видалені та будуть приписані до ID користувача 0.<br/>"

#. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count
#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:76
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "Користувач #%1$s %2$s створив %3$d вебхук WooCommerce."
msgstr[1] "Користувач #%1$s %2$s створив %3$d вебхуки WooCommerce."
msgstr[2] "Користувач #%1$s %2$s створив %3$d вебхуків WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196
msgid "Take over"
msgstr "Перехопити"

#. translators: %s is an order ID.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1095
msgid "Order %s is locked."
msgstr "Замовлення %s заблоковано."

#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#. translators: %s is a user's name.
#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s вже редагує це замовлення. Хочете перехопити?"

#. translators: %s is a user's name.
#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s перехопив і зараз редагує це замовлення."

#. Translators: %s is the comma-separated list of order types.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389
msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s"
msgstr "Передане замовлення не відповідає жодному із зареєстрованих типів замовлень. Зареєстровані такі типи замовлень: %s"

#. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and
#. quantities.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:163
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "Утримання запасу протягом %1$s застосовується до: %2$s"

#. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of
#. said product to which the stock hold applied.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:135
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s &times; %2$d"
msgstr "- %1$s &times; %2$d"

#. translators: %d is the remaining order items count.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:155
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ...і ще %d елемент."
msgstr[1] "- ...і ще %d елементи."
msgstr[2] "- ...і ще %d елементів."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:371
msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks."
msgstr "Що робить цей товар унікальним? Які його найважливіші особливості? Наповніть сторінку товару, додавши різноманітний вміст за допомогою блоків."

#: includes/wc-core-functions.php:1628
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/wc-core-functions.php:1627
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/wc-core-functions.php:1625
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/wc-core-functions.php:1624
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/wc-core-functions.php:1623
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/wc-core-functions.php:1622
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: includes/wc-account-functions.php:113
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"

#. translators: %s is referring to the total of reviews for a product
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:125
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:122
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/all-products.js:16
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7 assets/client/blocks/cart.js:18
#: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2
#: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating.js:4
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s відгук покупця)"
msgstr[1] "(%s відгуки покупців)"
msgstr[2] "(%s відгуків покупців)"

#. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being
#. WooCommerce
#. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link
#: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40
#: patterns/footer-with-3-menus.php:49
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "Працює на %1$s з %2$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:674
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "Не вдалося додати новий атрибут."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:539
msgid "%qty% variations added"
msgstr "Додано варіацій: %qty%"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "Імпортовано %s варіацію"
msgstr[1] "Імпортовано %s варіації"
msgstr[2] "Імпортовано %s варіацій"

#: includes/class-wc-product-variable.php:70
msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page"
msgstr "Цей товар має кілька варіантів. Параметри можна вибрати на сторінці товару"

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:88
msgid "Invalid product slug."
msgstr "Неправильна частина посилання товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:51
msgid "Slug of the resource."
msgstr "Частина посилання ресурсу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:162
msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr "Обмежити результати товарами з певними частинами посилання. Використовуйте коми для розділення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Proceed to Checkout Button"
msgstr "Кнопка оформлення замовлення в міні-кошику"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products."
msgstr "Блок, який відображає кнопку оформлення замовлення, коли в міні-кошику є товари."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "excerpt"
msgstr "уривок"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "зображення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product images"
msgstr "Зображення товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sku"
msgstr "артикул"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product sku."
msgstr "Артикул товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "dimensions"
msgstr "розміри"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "розділ"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "price"
msgstr "ціна"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product pricing"
msgstr "Ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product name."
msgstr "Назва товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product name"
msgstr "Назва товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "gallery"
msgstr "галерея"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "зображення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "shipping"
msgstr "доставка"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Заповнювач"

#: assets/client/blocks/product-reviews/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Reviews"
msgstr "Відгуки про товар"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product images."
msgstr "Зображення товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tab"
msgstr "вкладка"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product tab."
msgstr "Вкладка товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product tab"
msgstr "Вкладка товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "короткий вміст"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product summary."
msgstr "Короткий опис товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product summary"
msgstr "Короткий опис товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "group"
msgstr "група"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product section"
msgstr "Розділ товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product section."
msgstr "Розділ товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "заголовок"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "назва"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A product price block with currency display."
msgstr "Блок ціни товару з відображенням валюти."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "class"
msgstr "клас"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sale"
msgstr "розпродаж"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "radio"
msgstr "перемикач"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inventory"
msgstr "наявність"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "products"
msgstr "товари"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product shipping class field"
msgstr "Поле класу доставки товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product shipping class field."
msgstr "Поле класу доставки товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product shipping dimensions fields"
msgstr "Поля розмірів доставки товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product shipping dimensions fields."
msgstr "Поля габаритних розмірів товару під час доставки."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr "прапорець"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Conditional"
msgstr "Умовний"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Container to only conditionally render inner blocks."
msgstr "Контейнер лише для умовної візуалізації внутрішніх блоків."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Container with collapsible inner blocks."
msgstr "Контейнер з блоками, що згортаються."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart View Cart Button"
msgstr "Кнопка перегляду міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the cart button when the Mini-Cart has products."
msgstr "Блок, який відображає кнопку кошика, коли в міні-кошику є товари."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stock level threshold"
msgstr "Поріг рівня запасів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "minimum"
msgstr "мінімум"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product radio control"
msgstr "Перемикач товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product radio."
msgstr "Керування перемикачем товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product text control"
msgstr "Текст товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "schedule"
msgstr "розклад"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product schedule sale fields."
msgstr "Поля розкладу розпродажу товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product schedule sale fields"
msgstr "Розклад розпродажу"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Collapsible"
msgstr "Розбірний"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "ввід"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Stock management minimum quantity."
msgstr "Мінімальна кількість для керування запасами."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "email"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tag"
msgstr "позначка"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product checkbox control"
msgstr "Елемент керування вибору товару"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:938
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - купуйте зараз, платіть пізніше"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:939
msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow."
msgstr "Дайте своїм клієнтам можливість платити пізніше, без відсотків, і спостерігайте, як зростають ваші продажі."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363
msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr "Payoneer Checkout - це платформа обробки платежів наступного покоління, що надає продавцям по всьому світу рішення та напрямки, необхідні їм для досягнення успіху на сучасному гіперконкурентному глобальному ринку."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3511
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"

#: templates/block-notices/error.php:36
msgid "The following problems were found:"
msgstr "Були виявлені наступні проблеми:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:661
msgid "Order datastore."
msgstr "Сховище даних замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:643
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Ваш магазин підключений до WooCommerce.com?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:775
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS увімкнено:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:655
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "HPOS увімкнено?"

#. translators: %s: Category name
#: includes/wc-template-functions.php:1270
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "Відвідайте категорію товару %1$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:78
msgid "Generate variations"
msgstr "Генерувати варіації"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63
msgid "Download for support"
msgstr "Завантажити для підтримкм"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:462
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1044
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "Вартість та розміри"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:313
msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr "Перелік доступних ID способів оплати, які можуть бути використані для обробки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:667
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "Чи ввімкнено синхронізацію HPOS?"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:159
msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually."
msgstr "Варіацій поки немає. Згенеруйте їх з усіх доданих атрибутів або додайте нову варіацію вручну."

#. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory
#. settings link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:302
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:734
msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr "Налаштуйте та керуйте запасами для цього товару, включаючи статус та доступну кількість. %1$sКерувати налаштуваннями запасів магазину%2$s"

#. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:252
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:506
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s"
msgstr "Перетягніть зображення, завантажте нові або виберіть файли з вашої бібліотеки. Для найкращих результатів використовуйте файли у форматі JPEG розміром 1000 на 1000 пікселів або більше. %1$sЯк підготувати зображення?%2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:649
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "Застосувати схвалені каталоги завантажень?"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:987
msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods."
msgstr "Якщо встановлено позначку, клієнти зможуть придбати лише 1 товар у одному замовленні. Це особливо корисно для товарів, кількість яких обмежена, таких як предмети мистецтва або вироби ручної роботи."

#. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product
#. documentation
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:30
msgid "Add some attributes in the <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Attributes</a> tab to generate variations. Make sure to check the <b>Used for variations</b> box. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Learn more</a>"
msgstr "Додайте деякі атрибути на вкладці <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Атрибути</a>, щоб створити варіації. Обов'язково увімкніть опцію <b>Використовується для варіацій</b>. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Дізнатися більше</a>"

#. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:203
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:334
msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "Застосувати податкову ставку, якщо цей товар підпадає під зниження або звільнення від оподаткування. %1$sДізнатися більше%2$s"

#. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get
#. started? link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:465
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1047
msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s"
msgstr "Налаштуйте вартість доставки та введіть розміри, які використовуються для точного розрахунку тарифу. %1$sЯк почати?%2$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:662
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11
msgid "New attribute"
msgstr "Новий атрибут"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:74
msgid "Create value"
msgstr "Створити значення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:158
msgid "Add existing"
msgstr "Додати існуючий"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:673
msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product."
msgstr "Якщо ви видалите цей атрибут, клієнти більше не зможуть придбати деякі варіації цього товару."

#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Meta"
msgstr "Метадані товару"

#: assets/client/blocks/product-details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Details"
msgstr "Деталі товару"

#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Кнопка \"Додати в кошик\""

#: assets/client/blocks/related-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display related products."
msgstr "Відображення супутніх товарів."

#: assets/client/blocks/related-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Related Products"
msgstr "Супутні товари"

#: templates/order/attribution-details.php:59
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"

#: includes/wc-template-functions.php:4282
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: patterns/product-search-form.php:10
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "Шукати товари..."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:332
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "Оптимізація для швидшого оформлення замовлення"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:331
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "Блоки кошика та оформлення замовлення"

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:191
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "Доступні макети - одинарний, подвійний або обидва"

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50
msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr "Повертає стандартні пропозиції партнера по доставці, якщо для параметра woocommerce_show_marketplace_suggestions встановлено значення no"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:185
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "Масив процесорів транзакцій та їх зображень."

#. translators: %s coupon code.
#: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "Купон застосовується: \"%s\"."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:219
msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr "Заощаджуйте час і гроші, друкуючи транспортні етикетки прямо зі свого комп'ютера за допомогою WooCommerce Shipping. Спробуйте WooCommerce Shipping безкоштовно."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:179
msgid "Learn more link ."
msgstr "Посилання на подробиці."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "Частина посилання плагіна використовується у https://wordpress.org/plugins/{slug}."

#: patterns/no-products-found.php:11
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Не знайдено товарів, що відповідають вашому вибору."

#. translators: %s coupon code.
#: includes/class-wc-ajax.php:1336
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "Видалено купон: \"%s\"."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:174
#: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20
msgid "Basic details"
msgstr "Основні деталі"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "Кодування символів файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:133
msgid "Stock management"
msgstr "Керування запасами"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "Відстежувати кількість запасів для цього товару"

#. translators: %s: url for store settings
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:137
msgid "Disabled in <a href=\"%s\" aria-label=\"stock management store settings\">store settings</a>."
msgstr "Вимкнено в <a href=\"%s\" aria-label=\"налаштуваннях керування запасами\"> магазину</a>."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:134
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "Керування запасами вимкнено в налаштуваннях магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:670
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "Переконайтеся, що введено назву та значення для кожного атрибута."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:677
msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options."
msgstr "Введіть параметри для клієнтів, наприклад, \"Синій\" або \"Великий\". Використовуйте \"%s\", щоб відокремити різні варіанти."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48
msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. "
msgstr "Наведені нижче налаштування застосовуються до всіх варіацій, у яких не ввімкнено ручне керування запасами. "

#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Catalog Sorting"
msgstr "Сортування каталогу"

#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Breadcrumbs"
msgstr "Навігаційні стежки магазину"

#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень товару"

#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Results Count"
msgstr "Кількість товарів на сторінці"

#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the number of products on the archive page or search result page."
msgstr "Відображення кількості товарів на сторінці архіву або на сторінці результатів пошуку."

#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Notices"
msgstr "Повідомлення магазину"

#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions."
msgstr "Відображення повідомлень для покупців, що генеруються WooCommerce або розширеннями."

#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to change the sorting order of the products."
msgstr "Можливість покупцям самим змінювати порядок сортування товарів."

#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages."
msgstr "Дозволяє покупцям відстежувати своє місцезнаходження в магазині та повертатись на батьківські сторінки."

#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's images."
msgstr "Відображення зображень товару."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83
msgid "30-day free trial"
msgstr "30-денна безкоштовна пробна версія"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:205
msgid "Free shipping platform"
msgstr "Платформа безкоштовної доставки"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:170
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "Оптимізуйте весь процес доставки:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:194
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "Отримайте найкращу ціну на доставку"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "Потужне, але просте у використанні рішення:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:201
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "Швидкий масовий друк етикеток"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr "Автоматично імпортуйте інформацію про замовлення для швидкого друку етикеток."

#: src/Internal/Admin/Settings.php:342
msgid "Date Type"
msgstr "Тип дати"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:343 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr "Поле дати бази даних враховується для звітів про доходи та замовлення"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20
msgid "Save time"
msgstr "Економте час"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28
msgid "Save money"
msgstr "Економте гроші"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:180
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "Автоматизований імпорт замовлень в режимі реального часу"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "Інформуйте своїх клієнтів за допомогою сповіщень про відстеження."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29
msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr "Купуйте за найкращими цінами на доставку та отримуйте доступ до попередньо узгоджених знижок."

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "Відсутні необхідні аргументи вкладки форми товару WooCommerce: %1$s"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:187
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "Прямий доступ до провідних логістичних систем"

#. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure.
#. E.g. 2.72 kg.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1412
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of
#. measure. E.g. 3.14 cm.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1438
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невірний параметр."

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:328
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невірний параметр(и): %s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:23
msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Size”."
msgstr "Додайте описову інформацію, за якою покупці зможуть шукати цей товар у вашому магазині, наприклад \"Матеріал\" або \"Розмір\"."

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer account"
msgstr "Обліковий запис покупця"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display shipping options and rates for your store."
msgstr "Відображає варіанти доставки та тарифи для вашого магазину."

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store."
msgstr "Блок, який дозволяє вашим клієнтам входити до своїх облікових записів та виходити з них."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Select between shipping or local pickup."
msgstr "Виберіть між доставкою та самовивозом."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pickup Method"
msgstr "Спосіб самовивозу"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows local pickup locations."
msgstr "Показує місцезнаходження самовивозу."

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:149
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Pickup details"
msgstr "Деталі самовивозу"

#. translators: %s is the name of the product in cart.
#. translators: %s is the product name
#. translators: %s refers to the item's name in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:59
#: templates/cart/cart.php:66 templates/cart/mini-cart.php:53
#: assets/client/blocks/cart.js:11
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:12
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:8
msgid "Remove %s from cart"
msgstr "Видалити %s з кошика"

#. translators: %s refers to the item name in the cart.
#. translators: %s is the name of the product in cart.
#. translators: %s refers to the item's name in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:85
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:29
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:53
#: assets/client/blocks/cart.js:6 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:7
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:5
msgid "Increase quantity of %s"
msgstr "Збільшити кількість %s"

#. translators: %s refers to the item name in the cart.
#. translators: %s is the name of the product in cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:82
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:26
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:50
#: assets/client/blocks/cart.js:4 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:5
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:3
msgid "Reduce quantity of %s"
msgstr "Зменшити кількість %s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:302
msgid "Only shipping"
msgstr "Тільки доставка"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:306
msgid "Don't charge tax"
msgstr "Не стягувати податок"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:298
msgid "Product and shipping"
msgstr "Товар і доставка"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:294
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "Нараховувати податок з продажів на"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:323
msgid "New product editor"
msgstr "Новий редактор товарів"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:324
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "Спробуйте новий редактор товарів (Beta)"

#. translators: 1: missing class name.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "Клас %1$s не існує."

#: src/Admin/API/ProductForm.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати дані з форми товару."

#: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97
msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"."
msgstr "Зазначена категорія рекомендацій недійсна. Допустимі значення: \"канали\", \"розширення\"."

#: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "На жаль, ви не можете переглядати маркетингові канали."

#. translators: 1: child product ID 2: parent product ID.
#: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:123
msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d."
msgstr "Не вдається завантажити дочірній товар %1$d під час налаштування дозволів на завантаження для товару %2$d."

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr "Відсутні необхідні аргументи в розділі форми товару WooCommerce: %1$s"

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr "Відсутні необхідні аргументи поля форми товару WooCommerce: %1$s"

#: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34
msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!"
msgstr "Маркетинговий канал не може бути зареєстрований, оскільки вже існує канал, зареєстрований з такою ж частиною посилання!"

#. translators: %s is a meta_query key.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "Невірний ключ запиту meta_query: %s."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182
msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)."
msgstr "Кількість проблем/помилок каналу (наприклад, помилки, пов'язані з обліковим записом, проблеми з синхронізацією товарів тощо)."

#. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266
msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s"
msgstr "Ви спробували зареєструвати дублікат форми %1$s в WooCommerce Form: %2$s"

#. translators: 1: line break tag.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1341
msgid ""
"%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on."
msgstr "%1$s Ця навігація незабаром стане недоступною під час проведення необхідних покращень. Якщо ви вимкнете її зараз, ви не зможете включити її знову."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "Статус списків товарів маркетингового каналу."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:956
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "Відправлення 1"

#. translators: %d: shipping package number
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:953
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "Відправлення %d"

#: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:220
#: assets/client/blocks/customer-account.js:1
msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Невідомі часткові аргументи, які відповідають значенню."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "асинхронно"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1819
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1825
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "Шаблон постійного посилання товару."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Схоже, що ця дія постійно зазнає невдачі. Новий екземпляр не буде заплановано."

#. translators: 1: action hook.
#: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "Запланована дія для %1$s не буде виконана, оскільки не зареєстровано жодного зворотного виклику."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:250
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr "Якщо вартість визначена, ця опція визначає, чи застосовуються податки до цієї суми."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:241
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "Якщо цей метод увімкнено, він з'явиться у вікні оформлення замовлення на основі блоків."

#. translators: %d is an id.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1178
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Неможливо звільнити дії від ID заявки %d."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "Опис маркетингового каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "Назва маркетингового каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "Шлях до іконки каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170
msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet."
msgstr "URL на сторінку налаштувань або посилання для завершення налаштування/підключення, якщо канал ще не налаштовано."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "Незалежно від того, чи налаштований маркетинговий канал."

#. translators: %s is file path.
#: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133
msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions."
msgstr "Неможливо створити або записати до %s під час експорту CSV. Будь ласка, перевірте права доступу до файлів."

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:147
msgid "Pickup address"
msgstr "Адреса самовивозу"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "Невірний ID тарифу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48
msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr "ID пакунку, що відправляється. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх пакунків."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:255
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "Додаткова плата за самовивіз."

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:145
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Pickup location"
msgstr "Місце отримання"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:32
#: assets/client/blocks/checkout.js:28
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr "Дозволити покупцям вибрати місце самовивозу під час оформлення замовлення."

#. translators: %s: provided value type
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "Тип значення для часткового збігу JSON не підтримується. Повинен бути цілим числом, або логічним значенням, або подвійним, або рядковим. Наданий тип %s."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "Часткова відповідність JSON не підтримується у вашому середовищі. Будь ласка, перевірте версію MySQL/MariaDB."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "URL зображення/іконки для типу кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "URL сторінки створення кампанії для цього типу кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Назва маркетингового каналу, до якого належить цей тип кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179
msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Унікальний ідентифікатор маркетингового каналу, до якого належить цей тип кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Маркетинговий канал, до якого належить цей тип кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "Опис типу маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "Назва типу маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "Унікальний ідентифікатор типу маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "Вартість маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "URL сторінки керування кампанією."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "Назва маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243
msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to."
msgstr "Унікальний ідентифікатор маркетингового каналу, до якого належить ця кампанія."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "Унікальний ідентифікатор маркетингової кампанії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1826
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1832
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "Частина посилання автоматично генерується з назви товару."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140
msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug."
msgstr "Рядок унікального ідентифікатора розширення маркетингового каналу, також відомого як частина посилання плагіна."

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Планувальник дій:</strong> Знайдено %1$d <a href=\"%2$s\">прострочену дію</a>; можливо, щось не так. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Прочитайте документацію &raquo;</a>"
msgstr[1] "<strong>Планувальник дій:</strong> Знайдено %1$d <a href=\"%2$s\">прострочені дії</a>; можливо, щось не так. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Прочитайте документацію &raquo;</a>"
msgstr[2] "<strong>Планувальник дій:</strong> Знайдено %1$d <a href=\"%2$s\">прострочених дій</a>; можливо, щось не так. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Прочитайте документацію &raquo;</a>"

#: includes/class-wc-countries.php:466
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "до"

#: includes/class-wc-countries.php:466
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "до"

#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Active Filters Controls"
msgstr "Керування активними фільтрами"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:352
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page."
msgstr "Опишіть цей товар за допомогою 1–2 коротких речень. Цей опис відображатиметься у верхній частині сторінки."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1112
msgid "Manage individual product combinations created from options."
msgstr "Керуйте окремими комбінаціями товарів, створеними згідно з налаштуваннями."

#. translators: 1: method name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:543
msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early."
msgstr "%1$s було викликано, але типи замовлень не були зареєстровані: можливо, його було викликано занадто рано."

#. translators: %1$d order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1567
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "Не вдалося завантажити запис post для замовлення %1$d"

#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:34
msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received."
msgstr "Дякуємо за замовлення. Воно буде опрацьоване після підтвердження оплати."

#: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:35
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Товари за атрибутом"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:170
msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr "Показуйте свої товари покупцям, які шукають ідеї та речі для придбання."

#. translators: %s is a custom order type.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:495
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "Невірний тип замовлення: %s."

#. translators: %d order ID.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:443
msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist."
msgstr "Спроба визначити URL редагування для замовлення %d, але такого замовлення не існує."

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:64
msgid "Order type mismatch."
msgstr "Невідповідність типу замовлення."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:614
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність атрибутів товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:610
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "Атрибути товару прості у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:583
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану налаштувань відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:579
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "Екран налаштувань простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:284
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "Функція пошуку в WooCommerce проста у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:288
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність пошуку відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:358
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "Екран створення товару простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:362
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану створення товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:391
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "Процес оновлення товару простий у виконанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:395
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "Процес оновлення товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:540
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "Процес імпорту товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:536
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "Процес імпорту товару легко виконати."

#: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:44
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "Відображення товарів, відфільтрованих за атрибутом."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:511
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану деталей позначок товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:510
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "Екран з деталями позначок товару простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:428
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану деталей замовлення відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:424
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "Екран деталей замовлення простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:493
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану деталей категорії товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:492
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "Екран з деталями категорії товару простий у використанні."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:282
msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr "Це призведе до видалення таблиць замовлень. Для їхнього повторного створення необхідно увімкнути функцію \"Високопродуктивне сховище замовлень\" (у розділі Налаштування > Додатково > Функції)."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:279
msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr "Це призведе до видалення таблиць користувацьких замовлень. Таблиці можна видалити тільки в тому випадку, якщо \"Високопродуктивне сховище замовлень\" не є авторитетним і синхронізацію вимкнено (через Налаштування > Додатково > Функції)."

#. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Товар опубліковано. %1$sПереглянути товар%2$s"

#. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Товар оновлено. %1$sПереглянути товар%2$s"

#. translators: %1$s: maximum file size
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:672
msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr "Для найкращого результату завантажуйте файли у форматі JPEG або PNG розміром 1000х1000 пікселів або більше. Максимальний розмір файлу для завантаження: %1$s."

#: i18n/states.php:1937
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "Вінницька область"

#: i18n/states.php:1938
msgid "Volyn"
msgstr "Волинська область"

#: i18n/states.php:1953
msgid "Odeshchyna"
msgstr "Одеська область"

#: i18n/states.php:1940
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "Дніпропетровська область"

#: i18n/states.php:1962
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "Чернігівська область"

#: i18n/states.php:1958
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "Харківська область"

#: i18n/states.php:1942
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "Житомирська область"

#: i18n/states.php:1954
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "Полтавська область"

#: i18n/states.php:1959
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "Херсонська область"

#: i18n/states.php:1947
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "Київська область"

#: i18n/states.php:1939
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "Луганська область"

#: i18n/states.php:1941
msgid "Donechchyna"
msgstr "Донецька область"

#: i18n/states.php:1952
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "Миколаївська область"

#: i18n/states.php:1948
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "Кіровоградська область"

#: i18n/states.php:1956
msgid "Sumshchyna"
msgstr "Сумська область"

#: i18n/states.php:1951
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "Львівська область"

#: i18n/states.php:1961
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "Черкаська область"

#: i18n/states.php:1960
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "Хмельницька область"

#: i18n/states.php:1955
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "Рівненська область"

#: i18n/states.php:1945
msgid "Prykarpattia"
msgstr "Івано-Франківська область"

#: i18n/states.php:1957
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "Тернопільська область"

#: i18n/states.php:1943
msgid "Zakarpattia"
msgstr "Закарпатська область"

#: i18n/states.php:1949
msgid "Sevastopol"
msgstr "місто Севастополь"

#: i18n/states.php:1946
msgid "Kyiv"
msgstr "місто Київ"

#: i18n/states.php:1950
msgid "Crimea"
msgstr "Крим"

#: i18n/states.php:1944
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "Запорізька обл"

#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Rating Controls"
msgstr "Керування фільтром за рейтингом"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:142
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Product Filters"
msgstr "Фільтри товарів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:978
msgid "Restrictions"
msgstr "Обмеження"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:947
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "Не дозволяти покупки"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:940
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "Дозволити покупки, але повідомити покупців"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:936
msgid "Allow purchases"
msgstr "Дозволити покупки"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:932
msgid "When out of stock"
msgstr "Коли немає в наявності"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:557
msgid "Search or create categories…"
msgstr "Пошук або створення категорій…"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:351
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:292
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Summary"
msgstr "Короткий вміст"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:75
msgid "Learn more here"
msgstr "Дізнайтеся більше тут"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:541
msgid "Add price"
msgstr "Додати ціну"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:786
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "Чи ввімкнено синхронізацію даних для HPOS?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:785
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "Увімкнено синхронізацію даних HPOS:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:780
msgid "Order datastore:"
msgstr "Сховище даних замовлення:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "Сховище даних, яке зараз використовується для замовлень."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:219
msgid "Add prices"
msgstr "Додати ціни"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:214
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "Додайте ціну до всіх варіацій, які її не мають"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:183
msgid " says"
msgstr " говорить"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:294
msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr "Перелік атрибутів (термінів таксономії), присвоєних товару. Для варіативних товарів вони зіставляються з варіаціями (див. поле \"варіації\")."

#: i18n/states.php:1684
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Зігіншор"

#: i18n/states.php:1683
msgid "Thiès"
msgstr "Тієс"

#: i18n/states.php:1682
msgid "Tambacounda"
msgstr "Тамбакунда"

#: i18n/states.php:1681
msgid "Saint-Louis"
msgstr "Сен-Луї"

#: i18n/states.php:1680
msgid "Sédhiou"
msgstr "Седіу"

#: i18n/states.php:1679
msgid "Matam"
msgstr "Матам"

#: i18n/states.php:1678
msgid "Louga"
msgstr "Луга"

#: i18n/states.php:1677
msgid "Kaolack"
msgstr "Каолак"

#: i18n/states.php:1676
msgid "Kédougou"
msgstr "Кедугу"

#: i18n/states.php:1675
msgid "Kolda"
msgstr "Колда"

#: i18n/states.php:1674
msgid "Kaffrine"
msgstr "Кафрин"

#: i18n/states.php:1673
msgid "Fatick"
msgstr "Фатік"

#: i18n/states.php:1672
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"

#: i18n/states.php:1671
msgid "Diourbel"
msgstr "Діурбель"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:66
msgid "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce."
msgstr "Нещодавно ми запитали вас, чи хочете ви отримати більше інформації про WooPayments. Ведіть свій бізнес та керуйте платежами в одному місці за допомогою рішення, створеного та підтримуваного WooCommerce."

#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:69 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/cart.js:12 assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Вас може зацікавити..."

#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by rating."
msgstr "Дозволити покупцям фільтрувати сітку товарів за рейтингом."

#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Stock Controls"
msgstr "Елементи керування фільтрацією за наявністю"

#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Price Controls"
msgstr "Елементи керування фільтрацією за ціною"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the Cross-Sells block."
msgstr "Показує блок для перехресних продажів."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Cross-Sells"
msgstr "Перехресні продажі в кошику"

#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Attribute Controls"
msgstr "Елементи керування фільтрацією за атрибутами"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the Cross-Sells products."
msgstr "Показує товари для перехресних продажів."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Cross-Sells Products"
msgstr "Товари для перехресних продажів у кошику"

#: templates/global/quantity-input.php:44
msgid "Product quantity"
msgstr "Кількість товару"

#. translators: %s = name of a WooCommerce feature
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1832
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "Несумісний з функцією '%s'"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1830
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "Несумісний з функціями WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1725
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "Керувати функціями WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1718
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ Цей плагін несумісний із увімкненими функціями WooCommerce '%1$s', '%2$s' і ще %3$d, його не слід активувати."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1711
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ Цей плагін несумісний із увімкненими функціями WooCommerce '%1$s' та '%2$s', його не слід активувати."

#. translators: %s = printable plugin name
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1705
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ Цей плагін несумісний із увімкненою функцією WooCommerce '%s', його не слід активувати."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1619
msgid "<a href='%1$s'>View all plugins</a> - <a href='%2$s'>Manage WooCommerce features</a>"
msgstr "<a href='%1$s'>Перегляд всіх плагінів</a> - <a href='%2$s'>Керувати функціями WooCommerce</a>"

#. translators: %s is a feature name.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1613
msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature."
msgstr "Ви переглядаєте активні плагіни, які несумісні з функцією '%s'."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1610
msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features."
msgstr "Ви переглядаєте активні плагіни, які несумісні з увімкненими функціями WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1567
msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please <a>review the details</a>."
msgstr "WooCommerce виявив, що деякі активні плагіни несумісні з активованими на даний момент функціями WooCommerce. Будь ласка, <a>перегляньте деталі</a>."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1262
msgid "Experimental features"
msgstr "Експериментальні функції"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1337
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "WooCommerce Admin вимкнено"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1264
msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!"
msgstr "Цей функціонал є або експериментальним, або неповним. Вмикайте його на свій страх та ризик!"

#. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:824
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s потрібно викликати всередині дії %2$s."

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "Відсутня інформація про таблицю для аргументу запиту."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259
msgid "Sync completed."
msgstr "Синхронізацію завершено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256
msgid "No orders were synced."
msgstr "Жодне замовлення не синхронізовано."

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:462
msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s"
msgstr "Створюйте рекламні кампанії та охоплюйте мільярд користувачів у всьому світі за допомогою %1$sTikTok для WooCommerce%2$s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "Команда міграції застаріла. Будь ласка, замість неї використовуйте \"sync\"."

#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати сітку товарів, вибираючи ціновий діапазон."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart."
msgstr "Містить блоки, які відображають вміст міні-кошика."

#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Highlight a product or variation."
msgstr "Виділіть товар або варіацію."

#: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter Block"
msgstr "Блок фільтрів"

#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status."
msgstr "Дозволити покупцям фільтрувати сітку товарів за станом запасів."

#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати сітку товарів, вибираючи один або кілька атрибутів, наприклад колір."

#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the currently active filters."
msgstr "Відображати активні в даний момент фільтри."

#. translators: %s: Notification code
#. translators: %s attribute name.
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:114
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:13
msgid "Select %s"
msgstr "Виберіть %s"

#: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack не підключено."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2717
msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored."
msgstr "Щось пішло не так при спробі відновити замовлення %d зі смітника. Його відновити неможливо."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2681
msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored."
msgstr "Попередній статус замовлення %1$d (\"%2$s\") недійсний. Його неможливо відновити."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2669
msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead."
msgstr "Попередній статус замовлення %1$d (\"%2$s\") недійсний. Натомість його було відновлено до статусу \"очікує на розгляд\"."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2651
msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"."
msgstr "Замовлення %1$d не можна відновити зі смітника: його вже відновлено до статусу \"%2$s\"."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "Обробляйте свої замовлення на ходу. %1$sОтримати застосунок%2$s."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "Отримати безкоштовний мобільний застосунок WooCommerce"

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "%1$sКеруйте замовленням%2$s за допомогою застосунка."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114
msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app."
msgstr "%1$sЛегко отримуйте платежі%2$s від своїх клієнтів будь-де за допомогою нашого мобільного застосунку."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:489
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "Вказано країну для цього магазину в майстрі встановлення чи ні."

#: src/Admin/API/Notes.php:823
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "Реєструє, прочитано нотатку чи ні"

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:161
msgid "Your store is already connected."
msgstr "Ваш магазин вже підключений."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити в браузері"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:923
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "Повідомлення про порожній міні-кошик"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2116
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2432
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:46
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "Переконайтеся, що meta_data виключає певні ключі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2107
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2423
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:55
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "Обмежте meta_data певними ключами."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "Як значення вказаний тип аргументу, що не підтримується."

#. translators: %s is the URL for the application-password section in
#. WooCommerce.com.
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:175
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "Недійсний пароль. Створіть новий в %s."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:170
msgid "Connection password:"
msgstr "Пароль для підключення:"

#. translators: %s is the URL for the application-password section in
#. WooCommerce.com.
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:169
msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s"
msgstr "Якщо у вас немає пароля для застосунка (це не пароль для вашого облікового запису), створіть його в %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:443
msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr "Покупці все ще можуть зберегти файл на своєму пристрої, але за замовчуванням файл буде відкрито, а не завантажено (не працює з переадресацією)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:439
msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr "Відкривайте завантажувані файли в браузері, замість того щоб зберігати їх на пристрої."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:669
msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page."
msgstr "Опишіть цей товар за допомогою 1–2 коротких речень. Цей опис відображатиметься у верхній частині сторінки."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:119
msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command."
msgstr "Ваш магазин не підключений до WooCommerce.com. Виконайте команду `wp wc com connect`."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:122
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відключити свій магазин від WooCommerce.com?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:668
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?"
msgstr "Опишіть цей товар. Що робить його унікальним? Які його найважливіші особливості?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:667
msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management."
msgstr "Типи товару визначають доступні особливості товару та атрибути, наприклад завантажувані файли та варіанти. Вони також використовуються для аналітики та управління запасами."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:666
msgid "<b>Variable –</b> a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes."
msgstr "<b>Варіативний –</b> товар з варіаціями, кожна з яких може мати свій артикул, ціну, кількість запасу і т. д. Наприклад, футболка, доступна в різних кольорах та/або розмірах."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:665
msgid "<b>External or Affiliate –</b> one that you list and describe on your website but is sold elsewhere."
msgstr "<b>Зовнішній або Партнерський –</b> товар, який ви вказуєте та описуєте на своєму веб-сайті, але він продається в іншому місці."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:664
msgid "<b>Grouped –</b> a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses."
msgstr "<b>Згрупований –</b> колекція пов'язаних товарів, які можна придбати окремо і які складаються тільки з простих товарів. Наприклад, набір із шести склянок."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:663
msgid "<b>Simple –</b> covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr "<b>Звичайний –</b> підходить для більшості товарів, які можна продавати. Звичайні товари можуть бути доставлені та не мають опцій. Наприклад, книга."

#: i18n/states.php:180
msgid "Sofia District"
msgstr "Sofia District"

#: assets/client/blocks/product-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products from your selected categories."
msgstr "Відображення сітки товарів з вибраних категорій."

#: assets/client/blocks/product-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Category"
msgstr "Товари за категорією"

#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your all-time best selling products."
msgstr "Відобразити сітку ваших найпопулярніших товарів."

#: assets/client/blocks/all-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display products from your store in a grid layout."
msgstr "Відображення списку товарів у вигляді сітки."

#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show all product categories as a list or dropdown."
msgstr "Показувати всі категорії товарів у вигляді списку або випадаючого списку."

#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Categories List"
msgstr "Список категорій товарів"

#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Товари, що найбільше продаються"

#: assets/client/blocks/all-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "All Products"
msgstr "Усі товари"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:79
msgid "City:"
msgstr "Місто:"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:124
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:175
msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results."
msgstr "Ця інформація відображатиметься на сторінці товару, категорій, в соціальних мережах та результатах пошуку."

#: templates/single-product/product-attributes.php:26
msgid "Product Details"
msgstr "Деталі товару"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "Поштовий індекс:"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:72
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Ви не можете редагувати цей товар, оскільки він знаходиться у смітнику. Відновіть його та повторіть спробу."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:145
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Додати нове власне поле:"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:142
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:150
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:408
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-specifications.js:2
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:398
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:30
msgid "Country / region"
msgstr "Країна / регіон"

#: templates/cart/cart.php:29
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Мініатюра зображення"

#. Translators: %s is a table identifier.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1474
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "Недійсний ID таблиці: %s."

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1032
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "Не можна повторно використовувати псевдонім таблиці \"%s\" у OrdersTableQuery."

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1018
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s не можна використовувати як псевдонім таблиці в OrdersTableQuery"

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1348
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "Недійсні ID замовлення під час виклику read_multiple()"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:60
msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Ви намагалися змінити замовлення, якого не існує. Можливо, його видалили?"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:176
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Додати власне поле"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:200
msgid "Custom Fields"
msgstr "Власні поля"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:162
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "Публікуйте перелік товарів та створюйте оголошення в Facebook та Instagram."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:794
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:836
msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees."
msgstr "За допомогою WooPayments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах. Відстежуйте грошові потоки та керуйте регулярними доходами безпосередньо з майстерні свого магазину без жодних витрат на налаштування чи щомісячної плати."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:163
msgid "Enter new"
msgstr "Введіть нове"

#. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag.
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s."
msgstr "Власні поля можна використовувати для додавання додаткових метаданих до замовлення, які ви можете %1$sвикористовувати у своїй темі%2$s."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:871
msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr "За допомогою WooPayments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах без витрат на налаштування чи щомісячних комісій. Крім того, ви ще можете приймати особисті платежі за допомогою мобільного застосунку Woo."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:154
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook for WooCommerce</a>"
msgstr "Публікуйте список товарів та створюйте рекламу у Facebook та Instagram за допомогою <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook для WooCommerce</a>"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52
msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr "Повертати початкові пропозиції щодо оплати, якщо для параметрів woocommerce_show_marketplace_suggestions і woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden встановлено значення \"Ні\""

#: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "Відображає товари, відфільтровані за категорією."

#: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45
msgid "Displays your products."
msgstr "Показує ваші товари."

#: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:47
msgid "Displays a single product."
msgstr "Відображає один товар."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:165
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "Перелік перехресних продажів товарів, пов’язаних із товарами в кошику."

#. translators: %d is an order ID.
#: includes/class-wc-order-factory.php:100
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "Не вдалося знайти назву класу для ID замовлення %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:807
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "Дата, година, хвилина та/або секунда замовлення відсутні."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:694
msgid "Payment method is missing."
msgstr "Спосіб оплати відсутній."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:690
msgid "Order status is missing."
msgstr "Статус замовлення відсутній."

#. translators: %s: Total count of terms available for the attribute
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394
msgid "%s terms"
msgstr "%s значень"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391
msgid "1 term"
msgstr "1 значення"

#. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (ще %2$s)"

#: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "Відображає результати пошуку для вашого магазину."

#: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "Відображає товари, відфільтровані за позначкою."

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:89
msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Не вдалося зареєструвати патерн \"%s\" як патерн блоку (поле \"Заголовок\" відсутнє)"

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:64
msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Не вдалося зареєструвати патерн \"%1$s\" як шаблон блоку (недійсна частина посилання \"%2$s\")"

#. translators: %s: file name.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:49
msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Не вдалося зареєструвати патерн \"%s\" як патерн блоку (поле \"частина посилання\" відсутнє)"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:235
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Discounted rates"
msgstr "Знижки на доставку"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:230
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Print at home"
msgstr "Роздрукуйте вдома"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:225
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "Сплачуйте поштові витрати, коли вам це потрібно"

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2076
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "Не вдалося зберегти замовлення в таблиці бази даних \"%s\"."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1560
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Статус замовлення змінено масовим редагуванням."

#. translators: %s: is referring to the plugin's name.
#: src/Packages.php:215
msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin."
msgstr "Плагін %1$s було деактивовано, оскільки його останні покращення тепер включено до плагіна %2$s."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26
msgid "Review shipping options"
msgstr "Переглянути варіанти доставки"

#: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "Каталог товарів"

#: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Single Product"
msgstr "Окремий товар"

#: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "Необхідно вказати дійсну назву властивості"

#: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "Необхідно вказати дійсну назву події."

#. translators: %s: Order date
#: includes/class-wc-order-refund.php:85
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:401
#: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:133
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:200
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d.m.Y @ Н:i"

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2057
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "Не вдалося створити замовлення в таблиці записів."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "Порадуйте своїх покупців"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr "Прийміть замовлення, потім просто сплатіть за доставку, надрукуйте етикетку, запакуйте та надішліть."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:226
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "Не потрібно гадати, куди поділися поштові марки."

#. translators: %d: orders count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:563
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1629
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Статус %s замовлення змінено."
msgstr[1] "Статус %s замовлень змінено."
msgstr[2] "Статус %s замовлень змінено."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed
#. orders and %3$d is the execution time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "Партію %1$d (замовлень: %2$d) завершено за %3$d секунди"

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "Шаблон, який використовується для відображення панелі міні-кошика."

#: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "Результати пошуку товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:159
#: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Товари за позначкою"

#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "Товари за категорією"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44
msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page."
msgstr "Виберіть початкові значення форми, якщо ви хочете, щоб певний варіант вже був обраний, коли користувач відвідує сторінку товару."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Міні-кошик"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:187
msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods."
msgstr "Поставте позначку, щоб клієнти могли купувати лише 1 товар в одному замовленні. Це особливо корисно для товарів, кількість яких обмежена, наприклад предметів мистецтва чи виробів ручної роботи."

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d.m.Y @ Н:i"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:183
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:982
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "Обмеження покупок до 1 товару на замовлення"

#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Товари за атрибутом"

#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products with selected attributes."
msgstr "Відображати сітку товарів із зазначеними атрибутами."

#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products with selected tags."
msgstr "Відображати сітку товарів із вибраними позначками."

#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Товари за позначкою"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Hand-picked Products"
msgstr "Відібрані вручну товари"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Handpicked Products"
msgstr "Відібрані вручну товари"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid."
msgstr "Відображення у вигляді сітки вибраних вручну товарів."

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:844
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: %s: Star rating (1-5).
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1400
msgid "%s-star rating"
msgstr "%s-зірковий рейтинг"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:626
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. translators: Review time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1131
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: %s: Parent review link with review author name.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1009
msgid "In reply to %s."
msgstr "У відповідь на %s."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:836
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:667
msgid "All dates"
msgstr "Всі дати"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:625
msgctxt "review type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1357
msgid "All types"
msgstr "Всі типи"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503
msgid "No approved reviews"
msgstr "Немає схвалених відгуків"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1473
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526
msgid "No reviews"
msgstr "Немає відгуків"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:63
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1453
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s відгук"
msgstr[1] "%s відгука"
msgstr[2] "%s відгуків"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1328
msgid "Empty Spam"
msgstr "Очистити спам"

#. translators: 1: number representing a rating
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1233
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d із 5"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:940
msgid "Select review"
msgstr "Виберіть відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:924
msgid "No reviews found."
msgstr "Відгуків не знайдено."

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:785
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:778
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:764
msgctxt "product reviews"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:697
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "Не спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:691
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Позначити як спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567
msgid "Reply to this review"
msgstr "Відповісти на цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558
msgid "Quick Edit"
msgstr "Швидке редагування"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545
msgid "Edit this review"
msgstr "Редагувати цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "Відновити цей відгук зі спаму"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491
msgid "Mark this review as spam"
msgstr "Позначити цей відгук як спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:78
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "Відгуками про товари тепер можна керувати в розділі Товари > Відгуки."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:77
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "Відгуки про товар перемістилися!"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:587
msgid "Search Reviews"
msgstr "Пошук відгуків"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s відгук переміщено до смітника."
msgstr[1] "%s відгука переміщено до смітника."
msgstr[2] "%s відгуків переміщено до смітника."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:313
msgid "Error: Please type your reply text."
msgstr "Помилка: Будь ласка, введіть текст відповіді."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:309
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "Вибачте, ви повинні увійти, щоб відповісти на відгук."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:202
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "Помилка: Введіть текст відгуку."

#. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of
#. order IDs.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "Знайдено %1$d помилку: %2$s. Перегляньте помилку вище."
msgstr[1] "Знайдено %1$d помилки: %2$s. Перегляньте помилки вище."
msgstr[2] "Знайдено %1$d помилок: %2$s. Перегляньте помилки вище."

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:451
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s відгук відновлено зі спаму"
msgstr[1] "%s відгуки відновлено зі спаму"
msgstr[2] "%s відгуків відновлено зі спаму"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:462
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s відгук відновлено зі смітника"
msgstr[1] "%s відгуки відновлено зі смітника"
msgstr[2] "%s відгуків відновлено зі смітника"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526
msgid "No pending reviews"
msgstr "Відгуків в очікуванні немає"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1358
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:922
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "Ніяких відгуків, які очікують модерації."

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1459
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s схвалений відгук"
msgstr[1] "%s схвалених відгуки"
msgstr[2] "%s схвалених відгуків"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:371
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s відгук"
msgstr[1] "%s відгуки"
msgstr[2] "%s відгуків"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446
msgid "%s review marked as spam."
msgid_plural "%s reviews marked as spam."
msgstr[0] "%s відгук позначено як спам."
msgstr[1] "%s відгуки позначено як спам."
msgstr[2] "%s відгуків позначено як спам."

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:440
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s відгук не схвалено"
msgstr[1] "%s відгуки не схвалено"
msgstr[2] "%s відгуків не схвалено"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:435
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s відгук схвалено"
msgstr[1] "%s відгуки схвалено"
msgstr[2] "%s відгуків схвалено"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:376
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s відгук на модерації"
msgstr[1] "%s відгуки на модерації"
msgstr[2] "%s відгуків на модерації"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "Швидке редагування цього відгуку"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:630
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Відправлено"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473
msgid "Approve this review"
msgstr "Схвалити цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481
msgid "Unapprove this review"
msgstr "Відхилити цей відгук"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:467
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s відгук видалено остаточно"
msgstr[1] "%s відгуки видалено остаточно"
msgstr[2] "%s відгуків видалено остаточно"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "%s відгук очікує схвалення"
msgstr[1] "%s відгуки очікують схвалення"
msgstr[2] "%s відгуків очікують схвалення"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:683
msgid "Unapprove"
msgstr "Відхилити"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:771
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1212
msgid "Reply"
msgstr "Відповідь"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1382
msgid "All ratings"
msgstr "Всі оцінки"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1364
msgid "Filter by review type"
msgstr "Фільтрувати за типом відгуку"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1391
msgid "Filter by review rating"
msgstr "Фільтрувати відгуки за оцінкою"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:792
msgctxt "product reviews"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Видалити"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:80
msgid "Visit new location"
msgstr "Відкрити новий розділ"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:282
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "Помилка: Ви не можете відповісти на відгук до чернетки товару."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:628
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "Відгук"

#. translators: %s refers to the schema name
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Зареєстрована схема для %s"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "дія позначена як невдала через %s секунд. Сталася невідома помилка. Перевірте сервер, PHP і журнали помилок бази даних, щоб виявити причину."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:506
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "Обмежити результат елементами з зазначеними ID користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:393
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "Примусово отримувати нові дані, не використовуючи кеш."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64
msgid "Enable guided mode"
msgstr "Увімкнути керований режим"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the
#. exception message.
#: packages/action-scheduler/functions.php:292
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Виявлено виняткову ситуацію під час скасування дії \"%1$s\": %2$s"

#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Product"
msgstr "Рекомендований товар"

#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Category"
msgstr "Рекомендована категорія"

#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action."
msgstr "Візуальне виділення категорії товару та заохочення оперативних дій."

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "Процесори рядків мають бути масивом дійсних зворотних викликів."

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205
msgid "Onboarding"
msgstr "Адаптація"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "Скільки нотаток у базі даних?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158
msgid "Not all expected"
msgstr "Не все очікувалося"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127
msgid "Not scheduled"
msgstr "Не заплановано"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "Чи активний щоденний планувальник завдань, коли воно наступного разу запускається?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121
msgid "Daily Cron"
msgstr "Щоденний планувальник завдань"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "Які функції вимкнено?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100
msgid "Disabled Features"
msgstr "Вимкнені функції"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "Які функції увімкнено?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88
msgid "Enabled Features"
msgstr "Увімкнені функції"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:609
#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:402
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:458
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok для WooCommerce"

#. Translators: %1$d is the number of orders to be verified.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "Потрібно перевірити %1$d замовлення."
msgstr[1] "Потрібно перевірити %1$d замовлення."
msgstr[2] "Потрібно перевірити %1$d замовлень."

#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken.
#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d замовлення було перевірено за %2$d секунд."
msgstr[1] "%1$d замовлення було перевірено за %2$d секунд."
msgstr[2] "%1$d замовлень було перевірено за %2$d секунд."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525
msgid "Verification completed."
msgstr "Перевірку завершено."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Початок перевірки для партії №%1$d (%2$d замовлень в партії)."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "Партію %1$d (%2$d замовлення) завершено за %3$d секунди."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:444
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2052
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:515
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "Чи потрібно обробити замовлення перед його виконанням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2046
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:509
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr "Чи потребує замовлення оплати, в залежності від статусу та загальної суми замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2040
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:503
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "Чи можна редагувати замовлення."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати WC_Filesystem API під час спроби оновити базу даних геолокації MaxMind."

#: includes/class-wc-countries.php:1249
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-код"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:394
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "Адаптацію було завершено чи пропущено?"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:405
msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world."
msgstr "Збільшуйте свої онлайн-продажі, рекламуючи свої товари на TikTok, а це більше 1 млрд активних користувачів щомісяця по всьому світу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1633
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "Властивості основного зображення товару."

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "Важливі параметри повернули очікувані значення?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "У цьому розділі показані відомості про адміністратора WooCommerce."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "Виявлено нескінченний цикл, виконується переривання. Помилок не виявлено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "Немає замовлень на перевірку, виконується переривання."

#. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Початкова партія №%1$d (%2$d замовлень в партії)."

#. translators: %s - link to testing instructions webpage.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100
msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s"
msgstr "Використання власної таблиці замовлень не увімкнено. Якщо потрібне тестування, можна ввімкнути цю опцію, дотримуючись інструкцій на сторінці %s"

#. Translators: %1$d is the number of orders to be synced.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "Потрібно синхронізувати %1$d замовлення."
msgstr[1] "Потрібно синхронізувати %1$d замовлення."
msgstr[2] "Потрібно синхронізувати %1$d замовлень."

#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d замовлення синхронізовано за %2$d секунду."
msgstr[1] "%1$d замовлення синхронізовано за %2$d секунди."
msgstr[2] "%1$d замовлень синхронізовано за %2$d секунд."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "Немає замовлень на синхронізацію, виконується переривання."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:608
msgid "All sales channels"
msgstr "Всі канали продажів"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Items"
msgstr "Елементи кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart taxes row."
msgstr "Показує рядок податків кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart shipping row."
msgstr "Показує в кошику рядок доставки."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the heading row."
msgstr "Показує рядок заголовка."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Fees"
msgstr "Збори"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Discount"
msgstr "Знижка"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coupon Form"
msgstr "Форма купона"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Subtotal"
msgstr "Проміжний підсумок"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart subtotal row."
msgstr "Відображення рядка проміжного підсумку кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart fee row."
msgstr "Показує рядок комісії кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart discount row."
msgstr "Показує рядок знижок у кошику."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the apply coupon form."
msgstr "Показує форму для застосування купона."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows cart items."
msgstr "Показує товари в кошику."

#. translators: %s is the URL.
#: src/Internal/Utilities/URL.php:116
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s недійсний URL."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:29
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#. translators: %s is a URL, %d is a product ID.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240
msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories."
msgstr "Переміщення завантажень товару: %1$s (для товару %1$d) не вдалося додати до переліку затверджених каталогів завантажень."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "недійсний URL"

#. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is
#. the percent complete.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151
msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: завершено пакет %1$d (%2$d%% завершено)."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: сканування завершено!"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: заплановано нове сканування."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122
msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантаження товарів вже виконується."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95
msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update."
msgstr "Після останнього оновлення не вдалося синхронізувати каталоги завантажень."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "Не вдалося оновити URL (імовірна помилка бази даних)."

#. translators: %s is the submitted URL.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447
msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again."
msgstr "\"%s\" не вдалося зберегти. Переконайтеся, що це дійсна URL-адреса, і повторіть спробу."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "URL успішно оновлено."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436
msgid "URL was successfully added."
msgstr "URL успішно додано."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "%d URL-адресу не вдалося оновити."
msgstr[1] "%d URL-адреси не вдалося оновити."
msgstr[2] "%d URL-адрес не вдалося оновити."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "URL каталогу"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "Схвалені каталоги завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62
msgid "Approved download directories"
msgstr "Схвалені каталоги завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "Увімкнути всі"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214
msgid "Disable rule"
msgstr "Вимкнути правило"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213
msgid "Enable rule"
msgstr "Увімкнути правило"

#. translators: %s is the count of disabled directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Вимкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Вимкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Вимкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Увімкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Увімкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Увімкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the count of approved directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459
msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads."
msgstr "Ви не маєте дозволу змінювати перелік схвалених каталогів для завантаження товарів."

#. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage
#. complete of the current scan.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78
msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it."
msgstr "Перелік схвалених каталогів завантаження товарів наразі синхронізується з каталогом товарів (%d%% завершено). Якщо вам потрібно, ви можете його скасувати."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "Скасувати синхронізацію схвалених каталогів"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67
msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list."
msgstr "Видаляє всі існуючі записи з переліку схвалених каталогів для завантаження товарів."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59
msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not."
msgstr "Оновлює перелік схвалених каталогів завантажень товарів. Зауважте, що запуск цього інструменту не впливає на те, чи увімкнено перелік схвалених каталогів завантажень."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "Синхронізувати схвалені каталоги завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "Вимкнути всі"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "Не вдалося додати URL (імовірна помилка бази даних)."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: сканування скасовано."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "Очистити перелік схвалених каталогів завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "Наданий ID виявився недійсним."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "Додати новий затверджений каталог"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "Редагувати затверджений каталог"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "URL-адрес затверджених каталогів не знайдено."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "Почати застосовувати правила"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "Припинити застосовувати правила"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:289
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr "URL-адреси схваленних каталогів не можуть бути довшими за 256 символів."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "%d URL-адресу схваленого каталога видалено."
msgstr[1] "%d URL-адреси схвалених каталогів видалено."
msgstr[2] "%d URL-адрес схвалених каталогів видалено."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "%d URL-адресу схваленого каталога вимкнено."
msgstr[1] "%d URL-адреси схвалених каталогів вимкнено."
msgstr[2] "%d URL-адрес схвалених каталогів вимкнено."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "%d URL-адресу схваленого каталога увімкнено."
msgstr[1] "%d URL-адреси схвалених каталогів увімкнено."
msgstr[2] "%d URL-адрес схвалених каталогів увімкнено."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:179
msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable."
msgstr "Показуйте свої товари користувачам Pinterest, які шукають ідеї та товари для покупки. Почніть роботу з Pinterest і зробіть доступним для перегляду весь каталог товарів."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:169
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:178
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "Pinterest для WooCommerce"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3876
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:131
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3843
msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally."
msgstr "Увімкніть звичний швидкий спосіб оплати для сотень мільйонів активних клієнтів Amazon у всьому світі."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:130
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3842
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3910
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"

#. translators: Store name
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29
msgid "You created %s"
msgstr "Ви створили %s"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29
msgid "You added store details"
msgstr "Ви додали інформацію про магазин"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:88
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3911
msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "Afterpay дозволяє покупцям негайно отримувати товари та оплачувати покупки чотирма частинами і завжди без відсотків."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59
msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base."
msgstr "Спеціальні програми Affirm \"Купуй зараз - заплати пізніше\" дають змогу усунути цінові бар'єри та перетворити відвідувачів на покупців, збільшуючи середню вартість замовлення і розширюючи клієнтську базу."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:679
msgid "There are orders pending sync."
msgstr "Є замовлення, що очікують на синхронізацію."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:238
msgid "(no ID)"
msgstr "(без ID)"

#: i18n/countries.php:229
msgid "Eswatini"
msgstr "Есватіні"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:173
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "Пріоритет рекомендації."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:161
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:185
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "Видимість пропозицій."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:155
msgid "Gateway image."
msgstr "Зображення шлюзу."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:149
msgid "Suggestion ID."
msgstr "ID пропозиції."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:143
msgid "Suggestion description."
msgstr "Опис пропозиції."

#: includes/class-wc-download-handler.php:694
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr "Заголовки вже надіслано під час створення повідомлення про помилку завантаження."

#. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML
#. (closing link tag).
#: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20
msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr "Перелік %1$sсхвалених каталогів для завантаження товарів%2$s оновлено. Щоб захистити свій сайт, перегляньте перелік і внесіть необхідні зміни. Для отримання додаткової інформації зверніться до %3$sцього посібника%2$s."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:769
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "Застосовувати схвалені каталоги завантажень товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:451
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей елемент?"

#. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:244
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "Помилка збереження ID замовлення %1$s."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:501
msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype&mdash;%1$slearn more%2$s)."
msgstr "Зазначені завантаження вимкнено (недійсне розташування або тип файлу&mdash;%1$sдізнатися більше%2$s)."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:179
msgid "Gateway title."
msgstr "Назва шлюзу."

#: src/Admin/API/Experiments.php:65
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "Вибачте, потрібно вказати experiment_name."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2100
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:64
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "Показувати тільки ті метадані, які пов'язані із замовленням."

#. translators: %s: Downloadable file.
#: includes/class-wc-product-download.php:114
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr "Завантажуваний файл %s не можна використовувати, оскільки його вимкнено."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770
msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr "Чи застосовується на вашому сайті використання схвалених каталогів для завантаження товарів?"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:167
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "Масив слаґів плагінів."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:387
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "Наскільки легко було редагувати ваш товар?"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartShoppingButtonBlock.php:44
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/shopping-button-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "Start shopping"
msgstr "Почніть робити покупки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty."
msgstr "Блок, який відображає кнопку покупок, коли міні-кошик порожній."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Shopping Button"
msgstr "Кнопка купівлі міні-кошика"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:300
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "Таблиці замовлень користувачів були видалені."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2028
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:497
msgid "Order payment URL."
msgstr "URL оплати замовлення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:298
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr "Відсутній заголовок одноразового номера. Для цієї кінцевої точки потрібен дійсний одноразовий номер."

#: src/Admin/API/Plugins.php:258
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "Встановлення плагіна заплановано."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:114 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:705
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "Необов’язковий параметр для отримання лише певних переліків завдань по ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1689
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1695
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr "Показує, чи потрібно налаштувати товар перед покупкою."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:286
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "Видалити таблиці замовлень"

#: src/Admin/API/Plugins.php:372
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "Активацію плагіна заплановано."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:302
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Невірний ідентифікатор."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:497
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "Максимальна кількість, яку можна додати в кошик."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:491
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "Мінімальна кількість, яку можна додати в кошик."

#. translators: 1: order ID, 2: order ID.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:146
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr "Отримано сповіщення PDT для замовлення %1$d в кінцевій точці замовлення %2$d."

#. translators: 1: email address, 2: order ID .
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:152
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr "Отримано сповіщення PDT для іншого облікового запису: %1$s. ID замовлення: %2$d."

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json
#: assets/client/blocks/all-products/block.json
#: assets/client/blocks/all-reviews/block.json
#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
#: assets/client/blocks/checkout/block.json
#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
#: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
#: assets/client/blocks/product-category/block.json
#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json
#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
#: assets/client/blocks/product-image/block.json
#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
#: assets/client/blocks/product-new/block.json
#: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json
#: assets/client/blocks/product-price/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
#: assets/client/blocks/product-sku/block.json
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json
#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
#: assets/client/blocks/product-template/block.json
#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
#: assets/client/blocks/related-products/block.json
#: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json
#: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json
#: assets/client/blocks/single-product/block.json
#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: assets/client/blocks/checkout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/checkout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders."
msgstr "Відображати форму оформлення замовлень, щоб покупці могли відправляти замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart."
msgstr "Містить таблицю товарів та інші довільні блоки заповненого міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Items"
msgstr "Елементи міні-кошика"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:668
msgid "Email address (optional)"
msgstr "E-mail адреса (необов'язково)"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:758
msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage."
msgstr "Це означає, що таблиця, ймовірно, у неузгодженому стані. Рекомендується запустити новий процес регенерації або відновити перерваний процес (Статус – Інструменти – Повторно створити таблицю пошуку атрибутів товару/Відновити регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару), перш ніж увімкнути використання таблиці."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:757
msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted."
msgstr "УВАГА: Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару був перерваний."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:359
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:357
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару відновлено."

#. translators: %1$s = count of products already processed.
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:351
msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr "Цей інструмент відновить регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару в тому місці, в якому вона була перервана (%1$s товарів вже оброблено)."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:339
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару скасовано."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:335
msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped."
msgstr "Цей інструмент перерве регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару. Після цього процес можна або запустити заново, або відновити з того місця, де його було зупинено."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Перервати регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:61
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:503
msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value."
msgstr "Число, на яке збільшується кількість. Кількість має бути кратною цьому значенню."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:43
msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place."
msgstr "Як слід контролювати кількість цього товару, наприклад, які існують обмеження."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:347
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Відновити регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "Кількість товару для додавання в кошик."

#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87
msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Зміна платформи може здатися великою перешкодою для подолання, але насправді перенести товари, клієнтів та замовлення на WooCommerce не так вже й складно. Ця стаття допоможе вам все зробити правильно."

#: i18n/states.php:402
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрингія"

#: i18n/states.php:401
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвіг-Гольштейн"

#: i18n/states.php:400
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксонія-Анхальт"

#: i18n/states.php:399
msgid "Saxony"
msgstr "Саксонія"

#: i18n/states.php:398
msgid "Saarland"
msgstr "Саар"

#: i18n/states.php:397
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Пфальц"

#: i18n/states.php:396
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Північна Рейн-Вестфалія"

#: i18n/states.php:395
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижня Саксонія"

#: i18n/states.php:394
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Мекленбург-Передня Померанія"

#: i18n/states.php:393
msgid "Hesse"
msgstr "Гессен"

#: i18n/states.php:392
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"

#: i18n/states.php:391
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"

#: i18n/states.php:390
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"

#: i18n/states.php:389
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"

#: i18n/states.php:388
msgid "Bavaria"
msgstr "Баварія"

#: i18n/states.php:387
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"

#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "Як перейти з Magento на WooCommerce"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Title"
msgstr "Заголовок міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block."
msgstr "Блок, який відображає таблицю товарів міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block."
msgstr "Блок, що відображає заголовок блоку міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Footer"
msgstr "Підвал міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Products Table"
msgstr "Таблиця товарів міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block."
msgstr "Блок, який відображає підвал блоку міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filled Mini-Cart view"
msgstr "Вигляд заповненого міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Blocks that are displayed when the Mini-Cart is empty."
msgstr "Блоки, які відображаються, коли міні-кошик порожній."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Empty Mini-Cart view"
msgstr "Перегляд порожнього міні-кошика"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Built by WooCommerce"
msgstr "Створено WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:371
msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review"
msgstr "Статус купона. Завжди має бути чернеткою, опубліковано або очікує на розгляд"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:242
msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s"
msgstr "Приймайте кредитні картки та інші популярні способи оплати за допомогою %1$sWooPayments%2$s"

#: src/Admin/API/Notes.php:465
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "Вкажіть дійсну назву промо-нотатки."

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:66
msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies."
msgstr "Заощаджуйте до 800 доларів на комісії, керуючи транзакціями за допомогою WooPayments. Використовуючи WooPayments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах."

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:85
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "Закрити шлюз"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:281
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "Завдання не є підкласом `Завдання`"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:475
msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version."
msgstr "Версія бази даних для WooCommerce. Це має збігатися з вашою версією WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:241
msgid "Shop country/region"
msgstr "Країна/регіон магазину"

#: includes/class-woocommerce.php:1254
msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run <code>pnpm install</code> and then <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code> to build and minify assets."
msgstr "Ви встановили версію WooCommerce для розробки, яка вимагає створення та мінімізації файлів. З директорії плагіну запустіть <code>pnpm install</code>, а потім <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code>, щоб створити та зменшити ресурси."

#: i18n/states.php:2206
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "Ла-Гуайра (Варгас)"

#: i18n/states.php:2181
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "Трейнта-і-Трес"

#: i18n/states.php:2180
msgid "Tacuarembó"
msgstr "Такуарембо"

#: i18n/states.php:2179
msgid "Soriano"
msgstr "Соріано"

#: i18n/states.php:2177
msgid "Salto"
msgstr "Сальто"

#: i18n/states.php:2176
msgid "Rocha"
msgstr "Роча"

#: i18n/states.php:2175
msgid "Rivera"
msgstr "Рівера"

#: i18n/states.php:2173
msgid "Paysandú"
msgstr "Пайсанду"

#: i18n/states.php:2172
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтевідео"

#: i18n/states.php:2171
msgid "Maldonado"
msgstr "Мальдонадо"

#: i18n/states.php:2170
msgid "Lavalleja"
msgstr "Лавальєха"

#: i18n/states.php:2168
msgid "Flores"
msgstr "Флорес"

#: i18n/states.php:2167
msgid "Durazno"
msgstr "Дурасно"

#: i18n/states.php:2166
msgid "Colonia"
msgstr "Колонія"

#: i18n/states.php:2165
msgid "Cerro Largo"
msgstr "Серро-Ларго"

#: i18n/states.php:2164
msgid "Canelones"
msgstr "Канелонес"

#: i18n/states.php:2163
msgid "Artigas"
msgstr "Артигас"

#: i18n/states.php:1703
msgid "Usulután"
msgstr "Усулутан"

#: i18n/states.php:1702
msgid "La Unión"
msgstr "Ла-Уньон"

#: i18n/states.php:1701
msgid "San Vicente"
msgstr "Сан-Висенте"

#: i18n/states.php:1700
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан-Сальвадор"

#: i18n/states.php:1699
msgid "Sonsonate"
msgstr "Сонсонате"

#: i18n/states.php:1698
msgid "San Miguel"
msgstr "Сан-Мігель"

#: i18n/states.php:1697
msgid "Santa Ana"
msgstr "Санта-Ана"

#: i18n/states.php:1695
msgid "Morazán"
msgstr "Морасан"

#: i18n/states.php:1693
msgid "Cuscatlán"
msgstr "Кускатлан"

#: i18n/states.php:1692
msgid "Chalatenango"
msgstr "Чалатенанго"

#: i18n/states.php:1691
msgid "Cabañas"
msgstr "Кабаньяс"

#: i18n/states.php:1690
msgid "Ahuachapán"
msgstr "Ауачапан"

#: i18n/states.php:1478
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Нґобе-Буґле"

#: i18n/states.php:1477
msgid "Guna Yala"
msgstr "Ґуна-Яла"

#: i18n/states.php:1476
msgid "Emberá"
msgstr "Ембера"

#: i18n/states.php:1475
msgid "West Panamá"
msgstr "Західна Панама"

#: i18n/states.php:1474
msgid "Veraguas"
msgstr "Вераґуас"

#: i18n/states.php:1473
msgid "Panamá"
msgstr "Панама"

#: i18n/states.php:1472
msgid "Los Santos"
msgstr "Лос-Сантос"

#: i18n/states.php:1471
msgid "Herrera"
msgstr "Еррера"

#: i18n/states.php:1470
msgid "Darién"
msgstr "Дарієн"

#: i18n/states.php:1469
msgid "Chiriquí"
msgstr "Чирикі"

#: i18n/states.php:1467
msgid "Coclé"
msgstr "Кокле"

#: i18n/states.php:1466
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Бокас-дель-Торо"

#: i18n/states.php:1445
msgid "Río San Juan"
msgstr "Ріо-Сан-Хуан"

#: i18n/states.php:1444
msgid "Rivas"
msgstr "Рівас"

#: i18n/states.php:1443
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "Нуева-Сеговія"

#: i18n/states.php:1442
msgid "Matagalpa"
msgstr "Матагальпа"

#: i18n/states.php:1441
msgid "Masaya"
msgstr "Масая"

#: i18n/states.php:1440
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"

#: i18n/states.php:1439
msgid "Madriz"
msgstr "Мадрис"

#: i18n/states.php:1437
msgid "Jinotega"
msgstr "Хінотега"

#: i18n/states.php:1435
msgid "Estelí"
msgstr "Естелі"

#: i18n/states.php:1434
msgid "Chontales"
msgstr "Чонталес"

#: i18n/states.php:1433
msgid "Chinandega"
msgstr "Чинандега"

#: i18n/states.php:1432
msgid "Carazo"
msgstr "Карасо"

#: i18n/states.php:1431
msgid "Boaco"
msgstr "Боако"

#: i18n/states.php:1430
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "Атлантіко-Сур"

#: i18n/states.php:1429
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "Атлантіко-Норте"

#: i18n/states.php:695
msgid "Yoro"
msgstr "Йоро"

#: i18n/states.php:693
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "Санта-Барбара"

#: i18n/states.php:692
msgid "Olancho"
msgstr "Оланчо"

#: i18n/states.php:691
msgid "Ocotepeque"
msgstr "Окотепеке"

#: i18n/states.php:689
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпіра"

#: i18n/states.php:688
msgid "Intibucá"
msgstr "Інтібука"

#: i18n/states.php:687
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "Грасіас-а-Діос"

#: i18n/states.php:686
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "Франсіско Морасан"

#: i18n/states.php:685
msgid "El Paraíso"
msgstr "Ель-Параїсо"

#: i18n/states.php:684
msgid "Cortés"
msgstr "Кортес"

#: i18n/states.php:683
msgid "Copán"
msgstr "Копан"

#: i18n/states.php:682
msgid "Comayagua"
msgstr "Комаягуа"

#: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1468
msgid "Colón"
msgstr "Колон"

#: i18n/states.php:680
msgid "Choluteca"
msgstr "Чолутека"

#: i18n/states.php:679
msgid "Bay Islands"
msgstr "Іслас-де-ла-Байя"

#: i18n/states.php:678
msgid "Atlántida"
msgstr "Атлантида"

#: i18n/states.php:524
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "Самора-Чинчипе"

#: i18n/states.php:523
msgid "Tungurahua"
msgstr "Тунґурауа"

#: i18n/states.php:522
msgid "Sucumbíos"
msgstr "Сукумбіос"

#: i18n/states.php:521
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "Санто-Домінго-де-лос-Тсачилас"

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:323
msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above."
msgstr "Ми зіткнулися з помилкою SSL. Переконайтеся, що ваш сайт підтримує TLS версії 1.2 або вище."

#. translators: %s: Context (e.g. 'featured', 'product-preview')
#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:364
msgid "Our request to the %s API got a malformed response."
msgstr "Наш запит до API %s отримав некоректну відповідь."

#. translators: 1: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') 2: HTTP error
#. code
#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:344
msgid "Our request to the %1$s API got error code %2$d."
msgstr "Наш запит до API %1$s отримав код помилки %2$d."

#: i18n/states.php:520
msgid "Santa Elena"
msgstr "Санта-Елена"

#: i18n/states.php:519
msgid "Pichincha"
msgstr "Пічинча"

#: i18n/states.php:518
msgid "Pastaza"
msgstr "Пастаса"

#: i18n/states.php:517
msgid "Orellana"
msgstr "Орельяна"

#: i18n/states.php:516
msgid "Napo"
msgstr "Напо"

#: i18n/states.php:515
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "Морона-Сантьяго"

#: i18n/states.php:514
msgid "Manabí"
msgstr "Манабі"

#: i18n/states.php:512
msgid "Loja"
msgstr "Лоха"

#: i18n/states.php:511
msgid "Imbabura"
msgstr "Імбабура"

#: i18n/states.php:510
msgid "Guayas"
msgstr "Гуаяс"

#: i18n/states.php:509
msgid "Galápagos"
msgstr "Галапагос"

#: i18n/states.php:508
msgid "Esmeraldas"
msgstr "Есмеральдас"

#: i18n/states.php:507
msgid "El Oro"
msgstr "Ель-Оро"

#: i18n/states.php:506
msgid "Cotopaxi"
msgstr "Котопахі"

#: i18n/states.php:505
msgid "Chimborazo"
msgstr "Чимборасо"

#: i18n/states.php:504
msgid "Carchi"
msgstr "Карчі"

#: i18n/states.php:503
msgid "Cañar"
msgstr "Каньяр"

#: i18n/states.php:501
msgid "Azuay"
msgstr "Асуай"

#: i18n/states.php:447
msgid "Yuma"
msgstr "Юма"

#: i18n/states.php:445
msgid "Valdesia"
msgstr "Вальдесія"

#: i18n/states.php:432
msgid "Ozama"
msgstr "Озама"

#: i18n/states.php:423
msgid "Higüamo"
msgstr "Ігуамо"

#: i18n/states.php:419
msgid "Enriquillo"
msgstr "Енрікільо"

#: i18n/states.php:417
msgid "El Valle"
msgstr "Ель-Вальє"

#: i18n/states.php:413
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Сібао Сур"

#: i18n/states.php:412
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Сібао-Норте"

#: i18n/states.php:411
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Сібао-Нороесте"

#: i18n/states.php:410
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Сібао-Нордесте"

#: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2178
msgid "San José"
msgstr "Сан-Хосе"

#: i18n/states.php:382
msgid "Puntarenas"
msgstr "Пунтаренас"

#: i18n/states.php:381
msgid "Limón"
msgstr "Лимон"

#: i18n/states.php:380
msgid "Heredia"
msgstr "Ередія"

#: i18n/states.php:379
msgid "Guanacaste"
msgstr "Гуанакасте"

#: i18n/states.php:378
msgid "Cartago"
msgstr "Картаго"

#: i18n/states.php:377
msgid "Alajuela"
msgstr "Алахуела"

#: i18n/states.php:374
msgid "Vichada"
msgstr "Вічада"

#: i18n/states.php:373
msgid "Vaupés"
msgstr "Ваупес"

#: i18n/states.php:372
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Вальє-дель-Каука"

#: i18n/states.php:371
msgid "Tolima"
msgstr "Толіма"

#: i18n/states.php:369
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "Сан-Андрес і Провіденсія"

#: i18n/states.php:368
msgid "Santander"
msgstr "Сантандер"

#: i18n/states.php:367
msgid "Risaralda"
msgstr "Рисаральда"

#: i18n/states.php:366
msgid "Quindío"
msgstr "Кіндіо"

#: i18n/states.php:365
msgid "Putumayo"
msgstr "Путумайо"

#: i18n/states.php:364
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Норте-де-Сантандер"

#: i18n/states.php:363
msgid "Nariño"
msgstr "Нариньйо"

#: i18n/states.php:362
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: i18n/states.php:361
msgid "Magdalena"
msgstr "Магдалена"

#: i18n/states.php:360
msgid "La Guajira"
msgstr "Ла-Гуахіра"

#: i18n/states.php:359
msgid "Huila"
msgstr "Уїла"

#: i18n/states.php:358
msgid "Guaviare"
msgstr "Ґуав'яре"

#: i18n/states.php:357
msgid "Guainía"
msgstr "Ґуайнія"

#: i18n/states.php:356
msgid "Capital District"
msgstr "Столичний округ"

#: i18n/states.php:355
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Кундінамарка"

#: i18n/states.php:353
msgid "Chocó"
msgstr "Чоко"

#: i18n/states.php:352
msgid "Cesar"
msgstr "Сесар"

#: i18n/states.php:351
msgid "Cauca"
msgstr "Каука"

#: i18n/states.php:350
msgid "Casanare"
msgstr "Касанаре"

#: i18n/states.php:349
msgid "Caquetá"
msgstr "Какета"

#: i18n/states.php:348
msgid "Caldas"
msgstr "Кальдас"

#: i18n/states.php:347
msgid "Boyacá"
msgstr "Бояка"

#: i18n/states.php:345
msgid "Atlántico"
msgstr "Атлантико"

#: i18n/states.php:344
msgid "Arauca"
msgstr "Араука"

#: i18n/states.php:343
msgid "Antioquia"
msgstr "Антіокія"

#: i18n/states.php:33
msgid "Vlorë"
msgstr "Вльора"

#: i18n/states.php:32
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"

#: i18n/states.php:31
msgid "Shkodër"
msgstr "Шкодер"

#: i18n/states.php:30
msgid "Lezhë"
msgstr "Лежа"

#: i18n/states.php:29
msgid "Kukës"
msgstr "Кукес"

#: i18n/states.php:28
msgid "Korçë"
msgstr "Корча"

#: i18n/states.php:27
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Гірокастра"

#: i18n/states.php:26
msgid "Fier"
msgstr "Фієрі"

#: i18n/states.php:25
msgid "Elbasan"
msgstr "Ельбасан"

#: i18n/states.php:24
msgid "Durrës"
msgstr "Дуррес"

#: i18n/states.php:23
msgid "Dibër"
msgstr "Дібер"

#: i18n/states.php:22
msgid "Berat"
msgstr "Берат"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCartButtonBlock.php:26
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/cart-button-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "View my cart"
msgstr "Переглянути мій кошик"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accepted Payment Methods"
msgstr "Можливі способи оплати"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCheckoutButtonBlock.php:26
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/checkout-button-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "Go to checkout"
msgstr "Перейти до оформлення замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:30
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "Shipping, taxes, and discounts calculated at checkout."
msgstr "Доставка, податки та знижки розраховуються при оформленні замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display accepted payment methods."
msgstr "Відображати можливі способи оплати."

#: templates/myaccount/form-login.php:99
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr "На вашу електронну пошту буде надіслано посилання для встановлення пароля."

#: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:156
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Для цього шаблону не визначено жодної теми."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:52
msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status."
msgstr "Це сповіщення з подробицями замовлення, яке надсилається клієнтам після того, як статус замовлення було змінено на \"Очікує\", \"Скасовано\", або \"Не виконано\"."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:715
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "Перелік застарілих розширених завдань з фільтра на стороні клієнта."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16
msgid "Browse categories"
msgstr "Перегляд категорій"

#: i18n/states.php:291
msgid "Antofagasta"
msgstr "Антофагаста"

#: i18n/states.php:294
msgid "Atacama"
msgstr "Атакама"

#: i18n/states.php:296
msgid "Coquimbo"
msgstr "Кокімбо"

#: i18n/states.php:298
msgid "Los Lagos"
msgstr "Лос-Лагос"

#: i18n/states.php:301
msgid "Maule"
msgstr "Мауле"

#: includes/class-wc-comments.php:478 assets/client/blocks/product-reviews.js:2
msgid "Product Reviews"
msgstr "Відгуки про товар"

#: includes/class-wc-ajax.php:2397
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "Під час створення ключа API сталася помилка."

#: i18n/states.php:305
msgid "Valparaíso"
msgstr "Вальпараїсо"

#: i18n/states.php:304
msgid "Tarapacá"
msgstr "Тарапака"

#: i18n/states.php:302
msgid "Ñuble"
msgstr "Ньюбле"

#: i18n/states.php:300
msgid "Magallanes"
msgstr "Магальянес"

#: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513
msgid "Los Ríos"
msgstr "Лос-Ріос"

#: i18n/states.php:297
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Лібертадор-Хенераль-Бернардо-О'Хіггінс"

#: i18n/states.php:295
msgid "Biobío"
msgstr "Біо-Біо"

#: i18n/states.php:293
msgid "La Araucanía"
msgstr "Арауканія"

#: i18n/states.php:290
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "Айсен-дель-Хенераль-Карлос-Ібан'єс-дель-Кампо"

#: i18n/states.php:303
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Столична регіон Сантьяго"

#: i18n/states.php:292
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Арика-і-Паринакота"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Правила та умови"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Totals"
msgstr "Підсумки оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Payment Options"
msgstr "Варіанти оплати"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to add a note to their order."
msgstr "Дозвольте клієнтам додавати нотатку до свого замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Note"
msgstr "Нотатка до замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Fields"
msgstr "Поля оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's contact information."
msgstr "Отримайте контактну інформацію клієнта."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to place their order."
msgstr "Дозвольте клієнтам розмістити замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products."
msgstr "Містить блоки, які відображаються, коли кошик містить товари."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Options"
msgstr "Варіанти доставки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing the checkout totals."
msgstr "Колонка, що містить підсумки оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Payment options for your store."
msgstr "Варіанти оплати для вашого магазину."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Перейти до оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy."
msgstr "Переконайтеся, що клієнти погоджуються з вашими Умовами використання та Політикою конфіденційності."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's billing address."
msgstr "Отримайте платіжну адресу свого клієнта."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing checkout address fields."
msgstr "Колонка, що містить поля адреси оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers proceed to Checkout."
msgstr "Надає можливість клієнтам перейти до оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's shipping address."
msgstr "Збирайте адреси доставки ваших клієнтів."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Billing Address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Empty Cart"
msgstr "Порожній кошик"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Summary"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleLabelBlock.php:41
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-label-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:3
msgid "Your cart"
msgstr "Ваш кошик"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4104
msgid "Eway"
msgstr "Eway"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filled Cart"
msgstr "Заповнений кошик"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty."
msgstr "Містить блоки, які відображаються, коли кошик порожній."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:274
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "ID переліку завдань не існує"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:135
msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr "Залучайте більше покупців та збільшуйте продажі свого магазину. Інтегруйтеся з Google, щоб безкоштовно розміщувати свої товари та запускати платні рекламні кампанії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:350
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "Якщо це атрибут за замовчуванням"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Express Checkout"
msgstr "Швидке оформлення замовлення"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:206
msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "Розширення Eway для WooCommerce дозволяє здійснювати платежі за допомогою кредитних карток безпосередньо у вашому магазині, не перенаправляючи клієнтів на сторонній веб-сайт, щоб здійснити платіж."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Totals"
msgstr "Підсумки кошика"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:254
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "ID переліку завдань вже існує"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:290
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "На жаль, вам не дозволено приховувати переліки завдань."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing the cart totals."
msgstr "Колонка із підсумками кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show customers a summary of their order."
msgstr "Відображення клієнтам інформації щодо замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Line Items"
msgstr "Позиції в кошику"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing cart items."
msgstr "Колонка, що містить товари кошика."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:666
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Sorry, this order requires a shipping option."
msgstr "Для цього замовлення необхідно вибрати спосіб доставки."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:917 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:944
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "Вибачте, такий перелік завдань не знайдено"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block containing current line items in Cart."
msgstr "Блок, що містить додані позиції в кошику."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158
msgid "Platform version to track."
msgstr "Версія платформи для відстеження."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151
msgid "Platform to track."
msgstr "Платформа для відстеження."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "Вибачте, ви публікуєте дані телеметрії."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Міні-кошик"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99
msgid "Returns number of products with each stock status."
msgstr "Повертає кількість товарів із кожним статусом запасу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:205
msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection."
msgstr "Якщо true, буде обчислено кількість запасів товарів в колекції."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:854 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:892
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "На жаль, завдань з таким ID, які можна відкласти, не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:777 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:811
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "На жаль, завдань з таким ID, які можна закрити, не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:276
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати завдання по адаптації."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:308
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "На жаль, вам не дозволено відкладати завдання по адаптацію."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:193
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "Термін відкладання завдання."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:481
msgid "Store email address."
msgstr "Email магазину."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:614
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:188
msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, змінених до зазначеної дати у форматі ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:608
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:182
msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, змінених після зазначеної дати у форматі ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:620
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:194
msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date."
msgstr "Чи слід враховувати дати запису за GMT при обмеженні відповіді за датою публікації чи зміною."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:979
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "На жаль, завдань з таким ID не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:200
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "Необов'язковий параметр для запиту певного переліку завдань."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:474
msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com."
msgstr "Незалежно від того, чи погодився цей магазин на отримання маркетингового контенту від WooCommerce.com."

#: includes/class-wc-post-types.php:353
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr "Тут ви можете переглядати товари цього магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:591
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрану доставку?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:590
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані збори?"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:69
msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "Додайте рекомендовані маркетингові інструменти для залучення нових клієнтів та розвитку вашого бізнесу"

#: i18n/states.php:1963
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "Чернівецька область"

#. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML.
#: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:25
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "Мої підписки %s"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:302
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "Друкуйте етикетки доставки за допомогою %1$sWooCommerce Shipping%2$s"

#: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:415
msgid "Locations outside all other zones"
msgstr "Місця за межами всіх інших зон"

#: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:414
msgid "International"
msgstr "Міжнародна"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:58
msgid "Reach out to customers"
msgstr "Звернутися до клієнтів"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:376
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "Підвищте швидкість та безпеку за допомогою %1$sJetpack%2$s"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:362
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "Автоматично отримуйте розрахунок податку з продажів із %1$sWooCommerce Tax%2$s"

#: includes/class-wc-countries.php:1599
msgid "ZIP Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39
msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr "У вашому каталозі завантажень виявлено файли, які можуть містити звіти %1$sаналітики магазину%2$s. Ми рекомендуємо переглядати та видаляти всі подібні файли."

#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "У вашій директорії завантажень виявлено потенційно незахищені файли"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72
msgid "Edit page"
msgstr "Редагувати сторінку"

#: includes/class-wc-install.php:1052
msgctxt "Page slug"
msgid "refund_returns"
msgstr "refund_returns"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:773
msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update."
msgstr "Оновлювати таблицю безпосередньо при зміні товару, замість того, щоб планувати відкладене оновлення."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:772
msgid "Direct updates"
msgstr "Прямі оновлення"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:763
msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering."
msgstr "Використовуйте таблицю пошуку атрибутів товару для фільтрації каталогу."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:762
msgid "Enable table usage"
msgstr "Увімкнути використання таблиці"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:747
msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress."
msgstr "Ці налаштування недоступні під час регенерації таблиці пошуку."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:740
msgid "Product attributes lookup table"
msgstr "Таблиця пошуку атрибутів товару"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:311
msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:"
msgstr "Виберіть товар для регенерації даних або залиште поле порожнім для повної регенерації таблиці:"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59
msgid "Additional data to pass to the extension"
msgstr "Додаткові дані для передачі розширенню"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55
msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately."
msgstr "Назва розширення - буде використовуватися для забезпечення належної маршрутизації даних у запиті."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "Чистий загальний дохід (відформатований)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:148
msgid "When true, refunded items are restocked."
msgstr "Якщо підтверджено, повернені товари поповнюються."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261
msgid "Shipping Phone Number"
msgstr "Номер телефону для доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "Номер телефону для виставлення рахунків"

#: includes/class-wc-install.php:1053
msgctxt "Page title"
msgid "Refund and Returns Policy"
msgstr "Політика повернення"

#. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone
#. abbreviation
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35
msgid "%1$s at %2$s %3$s"
msgstr "%1$s о %2$s %3$s"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65
msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store."
msgstr "Ми створили для вас зразок сторінки повернення. Будь ласка, подивіться та оновіть його вміст, щоб він відповідав вашому магазину."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "Чистий дохід (відформатований)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:314
msgid "Enable WooCommerce Analytics"
msgstr "Увімкнути аналітику WooCommerce"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64
msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility."
msgstr "Налаштуйте сторінку політики повернення, щоб підвищити довіру до вашого магазину."

#: src/Admin/API/Products.php:76
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з низьким запасом або відсутніми на складі. (Застаріло)"

#. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset.
#: includes/class-wc-download-handler.php:485
msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead."
msgstr "%1$s не може використовуватися застосовуючи примусове завантаження. Замість цього буде використовуватися перенаправлення."

#. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset.
#: includes/class-wc-download-handler.php:382
msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead."
msgstr "%1$s не може використовуватися застосовуючи метод X-Accel-Redirect/X-Sendfile. Замість цього буде використовуватися примусове завантаження."

#. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409
msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. <a href=\"%1$s\">See this guide</a> for more details."
msgstr "Якщо обрано метод \"Примусове завантаження\" або \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\", але він не працює, система буде використовувати метод \"Перенаправлення\" в крайньому випадку. <a href=\"%1$s\">Ознайомтеся з цим посібником</a>, щоб отримати детальну інформацію."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:403
msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort"
msgstr "Дозволити використовувати режим перенаправлення (небезпечно) в крайньому випадку"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "Вкажіть місце розташування вашого магазину та місця доставки."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:54
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:51
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "Виберіть платіжні системи та способи оплати при оформленні замовлень."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:67
msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments."
msgstr "Залишився один крок до початку отримання платежів. Перевірте дані своєї компанії, щоб почати керувати транзакціями за допомогою WooPayments."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:62
msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr "Для початку додайте в магазин перший товар. Ви можете додавати товари вручну, через CSV або імпортувати їх з іншої служби."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42
msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options."
msgstr "Адреса магазину необхідна, щоб задати країну для налаштування доставки, валюти та способів оплати."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:84
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "Вкажіть місце розташування магазину та налаштуйте параметри податкової ставки."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:48
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:69
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:80
msgid "Grow your store"
msgstr "Розвивайте свій магазин"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:291
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:230
msgid "The rate at which tax is applied."
msgstr "Ставка, за якою застосовується податок."

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116
msgid "Get backups"
msgstr "Отримати резервні копії"

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105
msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong."
msgstr "Збої в роботі магазину призводять до втрати прибутку. Відновлення одним натисканням дозволяє швидко повернутися до роботи, якщо щось піде не так."

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "Захистіть свій магазин WooCommerce за допомогою Jetpack Backup."

#: src/Admin/Notes/Notes.php:477
msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr "Нотатки недоступні, оскільки не вдається завантажити сховище даних \"admin-note\"."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:309
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3344
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:349
msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "Розширення PayFast для WooCommerce дозволяє приймати платежі по кредитній карті та шляхом безготівкових переказів через один з найпопулярніших платіжних шлюзів в Південній Африці. Вам не потрібно буде платити за встановлення або щомісяця оплачувати підписку. При виборі цього розширення в якості валюти в магазині буде використовуватися Південноафриканський ранд."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "Кількість проданих варіацій товару."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129
msgid "Variations Sold"
msgstr "Варіацій продано"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126
msgid "Number of product items sold."
msgstr "Кількість проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125
msgid "Products sold"
msgstr "Товарів продано"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117
msgid "Data store:"
msgstr "Сховище даних:"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "В цьому розділі показані відомості про планувальника дій."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24
msgid "Products by Rating list"
msgstr "Товари за рейтинговим списком"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:150
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:334
msgid "Change status to cancelled"
msgstr "Змінити статус на \"Скасовано\""

#: src/Admin/API/Notes.php:693
msgid "Source of note."
msgstr "Джерело нотатки."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25
msgid "Recently Viewed Products list"
msgstr "Перелік нещодавно переглянутих товарів"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:690
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:671
msgid "Download %d ID"
msgstr "ID завантаження %d"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:153
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Things to do next"
msgstr "Що робити далі"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:787
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:829
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:864
msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments."
msgstr "Керуйте транзакціями не покидаючи Майстерню WordPress. Тільки з WooPayments."

#: includes/class-wc-post-types.php:351
msgid "A link to a product."
msgstr "Посилання на товар."

#: includes/class-wc-post-types.php:158
msgid "A link to a product tag."
msgstr "Посилання на позначку товару."

#: includes/class-wc-post-types.php:350
msgid "Product Link"
msgstr "Посилання товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:157
msgid "Product Tag Link"
msgstr "Посилання позначки товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:112
msgid "A link to a product category."
msgstr "Посилання на категорію товару."

#: includes/class-wc-post-types.php:111
msgid "Product Category Link"
msgstr "Посилання категорії товару"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:509
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "Наскільки легко було додати позначку товару?"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:121
msgid "Invalid path provided."
msgstr "Надано неправильний шлях."

#. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ
#. support page.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:78
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:527
msgid "To ensure your store&rsquo;s notifications arrive in your and your customers&rsquo; inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn&rsquo;t seem to be sending correctly, install the <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging Plugin</a> or check the <a href=\"%2$s\">Email FAQ page</a>."
msgstr "Щоб листи з повідомленнями магазину надходили вам та вашим клієнтам, рекомендуємо підключити адресу електронної пошти до вашого домену та налаштувати виділений SMTP-сервер. Якщо схоже, що повідомлення не надсилаються коректно, встановіть <a href=\"%1$s\">плагін реєстрації пошти WP</a> або перегляньте <a href=\"%2$s\">сторінку поширених питань по електронній пошті</а>."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:144
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:186
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:396
msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard."
msgstr "Створюйте та надсилайте електронні листи про покупки, інформаційні повідомлення і рекламні кампанії прямо з майстерні сайта."

#: i18n/states.php:2207
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "Дельта-Амакуро"

#: i18n/states.php:2205
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "Федеральні володіння"

#: i18n/states.php:2204
msgid "Zulia"
msgstr "Сулія"

#: i18n/states.php:2203
msgid "Yaracuy"
msgstr "Яракуй"

#: i18n/states.php:2202
msgid "Trujillo"
msgstr "Трухільйо"

#: i18n/states.php:2201
msgid "Táchira"
msgstr "Тачіра"

#: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2200
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"

#: i18n/states.php:2199
msgid "Portuguesa"
msgstr "Португеса"

#: i18n/states.php:2198
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "Нуева-Еспарта"

#: i18n/states.php:2197
msgid "Monagas"
msgstr "Монагас"

#: i18n/states.php:2196
msgid "Miranda"
msgstr "Міранда"

#: i18n/states.php:2195
msgid "Mérida"
msgstr "Меріда"

#: i18n/states.php:2194
msgid "Lara"
msgstr "Лара"

#: i18n/states.php:2193
msgid "Guárico"
msgstr "Гуаріко"

#: i18n/states.php:2192
msgid "Falcón"
msgstr "Фалькон"

#: i18n/states.php:2191
msgid "Cojedes"
msgstr "Кохедес"

#: i18n/states.php:2190
msgid "Carabobo"
msgstr "Карабобо"

#: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2189
msgid "Bolívar"
msgstr "Болівар"

#: i18n/states.php:2188
msgid "Barinas"
msgstr "Барінас"

#: i18n/states.php:2187
msgid "Aragua"
msgstr "Арагуа"

#: i18n/states.php:2186
msgid "Apure"
msgstr "Апуре"

#: i18n/states.php:2185
msgid "Anzoátegui"
msgstr "Ансоатегі"

#. translators: %d: How many products have been processed so far.
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:322
msgid "Filling in progress (%d)"
msgstr "Заповнення в процесі (%d)"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:308
msgid "Product attributes lookup table data is regenerating"
msgstr "Дані таблиці пошуку атрибутів товарів регенеруються"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303
msgid "Regenerate the product attributes lookup table"
msgstr "Регенерувати таблицю пошуку атрибутів товарів"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:304
msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while."
msgstr "Цей механізм відновить дані таблиці пошуку атрибутів товарів з даних існуючих товарів. Даний процес може зайняти деякий час."

#: i18n/states.php:2184
msgid "Capital"
msgstr "Копенгаген"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:383
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3544
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:185
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:395
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:384
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3545
msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr "Paystack допомагає африканським торговцям приймати одноразові та періодичні платежі за допомогою сучасного безпечного платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:606
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "Наскільки легко було додати атрибут товару?"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:491
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "Наскільки легко було додати категорію товару?"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:280
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "Наскільки легко було використовувати пошук?"

#. translators: the title of the payment gateway
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133
msgid "%s connected successfully"
msgstr "%s успішно підключено"

#: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:25
#: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:34
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:41
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:39
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:33
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:33
msgid "Hi there,"
msgstr "Привіт,"

#. translators: %s Field label.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:204
#: assets/client/blocks/all-products.js:7 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-button.js:3
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:23
msgid "%s (optional)"
msgstr "%s (необов'язково)"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:398
msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "Увімкніть ексклюзивний плагін PayU для WooCommerce, щоб почати приймати платежі більш ніж 100 способами оплати, доступними у вашій країні, включаючи кредитні картки, дебетові картки, UPI та багато іншого!"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:397
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "PayU для WooCommerce"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:139
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "Будьте готові почати продавати"

#. translators: %s: Integration name.
#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100
msgid "Integration \"%s\" is not registered."
msgstr "Інтеграція \"%s\" не зареєстрована."

#. translators: %s: Integration name.
#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69
msgid "\"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\" вже зареєстровано."

#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35
msgid "Integration registry requires an identifier."
msgstr "Реєстр інтеграції вимагає ідентифікатора."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:469
msgid "There was an error with an item in your cart."
msgstr "Сталася помилка з товаром у вашому кошику."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:455
msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "%s недостатньо на складі. Будь ласка, зменшіть кількість у вашому кошику."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:450
msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "%s недостатньо на складі. Будь ласка, зменшіть кількість у вашому кошику."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:443
msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "У кошику занадто багато %s. Будь ласка, зменшіть кількість кожного товару в кошику до 1."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:438
msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "У кошику занадто багато %s. Будь ласка, зменшіть кількість в кошику до 1."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:431
msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s неможливо придбати. Будь ласка, видаліть їх із кошика."

#. translators: %s: product name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:426
msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s неможливо придбати. Будь ласка, видаліть його з кошика."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:419
msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s немає в наявності і їх не можна придбати. Видаліть їх із кошика."

#. translators: %s: product name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:414
msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s немає в наявності і не може бути придбаний. Видаліть його з кошика."

#. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list.
#: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s і %2$s"

#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:134
msgid "Block name is required."
msgstr "Необхідно вказати назву блоку."

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24
msgid "Start selling"
msgstr "Почати продавати"

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "of"
msgstr "з"

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:54
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98
msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead."
msgstr "Назва міста не передбачає кілька значень. Це залишилося в минулому з версії WooCommerce 5.3, замість нього слід використовувати «міста»."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:709
msgid "Search for a page&hellip;"
msgstr "Шукати сторінку&hellip;"

#. translators: 1: tax class name 2: error message
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:171
msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s."
msgstr "Не вдалося зберегти додатковий податковий клас \"%1$s\". %2$s."

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23
msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders."
msgstr "Ви майже на місці! Після завершення налаштування магазину ви зможете почати отримувати замовлення."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:293
msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr "Коли запас варіації товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення по електронній пошті. Стандартне значення для всіх варіацій можна встановити на вкладці запасів товару. Значення магазину за замовчуванням можна встановити в розділі Налаштування > Товари > Наявність."

#: includes/class-wc-tax.php:847
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "Слаґ податкового класу недійсний"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95
msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead."
msgstr "Поштовий індекс не передбачає кілька значень. Це застаріло з випуском WooCommerce 5.3, замість цього слід використовувати «поштові індекси»."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:141
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "Сума, яка буде повернута з цього податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:134
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "Сума, яка буде повернута за цю позицію (без податків)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:730
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "Низька кількість запасів для варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766
msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only."
msgstr "Обмежте набір результатів ресурсами, призначеними певному предку. Застосовується тільки до ієрархічних таксономій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727
msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only."
msgstr "Зміщення набору результатів на певну кількість елементів. Застосовується тільки до ієрархічних таксономій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1430
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1436
msgid "Low Stock amount for the product."
msgstr "Низька кількість запасів для товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:64
msgid "Coupon item ID is readonly."
msgstr "ID купона доступний тільки для читання."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86
msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "Перелік назв міст. Представлено в WooCommerce 5.3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77
msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "Перелік поштових індексів. Представлено в WooCommerce 5.3."

#. translators: 1: product link, 2: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1188
msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr "Вибраний товар не є варіацією %2$s, будь ласка, виберіть варіанти товару, відвідавши <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#. translators: 1: page name 2: page ID
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:692
#: includes/class-wc-ajax.php:2084
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID: %2$s)"

#. translators: %d: Amount of stock left
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:276
msgid "Parent product's threshold (%d)"
msgstr "Поріг батьківського товару (%d)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:117
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення по електронній пошті. Можна визначити різні значення для кожної варіації індивідуально. Значення за замовчуванням для всього магазину можна встановити в розділі Налаштування > Товари > Наявність."

#. translators: %d: Amount of stock left
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:281
msgid "Store-wide threshold (%d)"
msgstr "Поріг для всього магазину (%d)"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:310
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3345
msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr "Легкі платежі від Mollie: пропонуйте глобальні та місцеві способи оплати, підключіться за лічені хвилини та отримуйте підтримку на своїй мові."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:415
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3443
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3477
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
msgid "PayPal Payments"
msgstr "Платежі PayPal"

#. translators: %s: is the field label
#. translators: %s Field label.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:347
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:273
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:500
msgid "%s is required"
msgstr "%s обов’язково"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:79
msgid "Add manually"
msgstr "Додати вручну"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:185
msgid "Value of the metadata."
msgstr "Значення метаданих."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:179
msgid "Name of the metadata."
msgstr "Назва метаданих."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:440
msgid "shipping address"
msgstr "адреса доставки"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:440
msgid "billing address"
msgstr "платіжна адреса"

#. translators: %s Address type.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:439
msgid "There was a problem with the provided %s:"
msgstr "Виникла проблема з наданим %s:"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:242
msgid "The provided phone number is not valid"
msgstr "Вказаний номер телефону недійсний"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231
msgid "The provided postcode / ZIP is not valid"
msgstr "Вказаний поштовий індекс недійсний"

#. translators: %s valid country codes
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209
msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s"
msgstr "Вказано недійсний код країни. Має бути один із: %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56
msgid "Total tax amount for this fee."
msgstr "Загальна сума податку за цей збір."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50
msgid "Total amount for this fee."
msgstr "Загальна сума за цей збір."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42
msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума збору вказується з використанням найменшої одиниці валюти."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79
msgid "The provided email address is not valid"
msgstr "Вказана електронна адреса недійсна"

#. translators: %s country code.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:407
msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)"
msgstr "На жаль, ми не приймаємо замовлення із вказаної країни (%s)"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:191
msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user."
msgstr "Опціонально, як значення метаданих повинно відображатися користувачеві."

#. translators: %1$s given state, %2$s valid states
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "Область (%1$s) вказана некоректно. Має бути одна із: %2$s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:319
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:288
msgid "List of required payment gateway features to process the order."
msgstr "Перелік необхідних функцій платіжного шлюзу для обробки замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:193
msgid "List of cart fees."
msgstr "Перелік зборів в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "Метадані, що стосуються елемента"

#. translators: %s country code.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:391
msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)"
msgstr "На жаль, ми не доставляємо замовлення до вказаної країни (%s)"

#. translators: %s provided email.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:355
msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address"
msgstr "Зазначена адреса електронної пошти (%s) недійсна - будь ласка, вкажіть дійсну адресу електронної пошти"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:345
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Потрібна дійсна адреса електронної пошти"

#. translators: %s file handle name.
#: src/Blocks/Assets/Api.php:280
msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs."
msgstr "Скрипт з дескриптором %s мав залежність від самого себе, яка була видалена. Це показник того, що ваш код JS має циклічну залежність, яка може викликати помилки."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "Як налаштувати каталог товарів"

#. translators: %s is template name
#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:373
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "На жаль, створити товар із шаблона не вдалося."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:95
msgid "Product template name."
msgstr "Назва шаблону товару."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:71
msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store."
msgstr "Ви хочете, щоб ваш каталог товарів та зображення виглядали чудово і відповідали вашому бренду. У цьому посібнику ви знайдете всі поради, необхідні для того, щоб ваші товари виглядали чудово у вашому магазині."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:97
msgid "Extended task List"
msgstr "Розширений перелік завдань"

#: i18n/states.php:665
msgid "San Marcos"
msgstr "Сан-Маркос"

#: i18n/states.php:659
msgid "Jutiapa"
msgstr "Джутіапа"

#: i18n/states.php:653
msgid "El Progreso"
msgstr "Ель-Прогресо"

#: i18n/states.php:670
msgid "Zacapa"
msgstr "Cакапа"

#: i18n/states.php:669
msgid "Totonicapán"
msgstr "Тотонікапан"

#: i18n/states.php:668
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Сучітепекес"

#: i18n/states.php:667
msgid "Sololá"
msgstr "Солола"

#: i18n/states.php:666
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Санта-Роса"

#: i18n/states.php:664
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Сакатепекес"

#: i18n/states.php:663
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Реталулеу"

#: i18n/states.php:662
msgid "Quiché"
msgstr "Кіче"

#: i18n/states.php:661
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Кесальтенанго"

#: i18n/states.php:660
msgid "Petén"
msgstr "Петен"

#: i18n/states.php:658
msgid "Jalapa"
msgstr "Халапа"

#: i18n/states.php:657
msgid "Izabal"
msgstr "Ісабаль"

#: i18n/states.php:656
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Уеуетенанго"

#: i18n/states.php:654
msgid "Escuintla"
msgstr "Ескуінтла"

#: i18n/states.php:652
msgid "Chiquimula"
msgstr "Чикімула"

#: i18n/states.php:651
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Чимальтенанго"

#: i18n/states.php:650
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Баха-Верапас"

#: i18n/states.php:649
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Альта-Верапас"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1126
msgid "Generated at"
msgstr "Створено в"

#. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code
#: includes/class-wc-checkout.php:856
msgid "'%s' is not a valid country code."
msgstr "'%s' не є дійсним кодом країни."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121
msgid "This section shows information about this status report."
msgstr "У цьому розділі відображається інформація про звіт стану системи."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121
msgid "Status report information"
msgstr "Звіт про стан"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885
msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block."
msgstr "Сторінка не містить шорткоду %1$s або блоку %2$s."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:38
msgid "Get the basics"
msgstr "Отримайте основи"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "Вас запрошують поділитися своїм досвідом"

#: i18n/states.php:444
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санто-Домінго"

#: i18n/states.php:431
msgid "Monte Plata"
msgstr "Монте-Плата"

#: i18n/states.php:446
msgid "Valverde"
msgstr "Вальверде"

#: i18n/states.php:443
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "Сантьяго Родрігес"

#: i18n/states.php:442
msgid "Santiago"
msgstr "Сантьяго"

#: i18n/states.php:437
msgid "San Cristóbal"
msgstr "Сан-Крістобаль"

#: i18n/states.php:436
msgid "Samaná"
msgstr "Самана"

#: i18n/states.php:435
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Пуерто-Плата"

#: i18n/states.php:433
msgid "Pedernales"
msgstr "Педерналес"

#: i18n/states.php:430
msgid "Monte Cristi"
msgstr "Монте-Крісті"

#: i18n/states.php:427
msgid "La Vega"
msgstr "Ла-Вега"

#: i18n/states.php:426
msgid "La Romana"
msgstr "Ла-Романа"

#: i18n/states.php:425
msgid "La Altagracia"
msgstr "Ла-Альтаграсія"

#: i18n/states.php:418
msgid "Elías Piña"
msgstr "Еліас Пінья"

#: i18n/states.php:415
msgid "Duarte"
msgstr "Дуарте"

#: i18n/states.php:414
msgid "Dajabón"
msgstr "Даджабон"

#: i18n/states.php:408
msgid "Baoruco"
msgstr "Баоруко"

#: i18n/states.php:834
msgid "Odisha"
msgstr "Одіша"

#: i18n/states.php:438
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "Сан-Хосе-де-Окоа"

#: i18n/states.php:421
msgid "Hato Mayor"
msgstr "Ато-Майор"

#: i18n/states.php:429
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "Монсеньйор-Новель"

#: i18n/states.php:441
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "Санчес-Рамірес"

#: i18n/states.php:440
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "Сан-Педро-де-Макоріс"

#: i18n/states.php:422
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "Ерманас-Мірабаль"

#: i18n/states.php:434
msgid "Peravia"
msgstr "Перавія"

#: i18n/states.php:428
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "Марія-Тринідад-Санчес"

#: i18n/states.php:424
msgid "Independencia"
msgstr "Індепенденсія"

#: i18n/states.php:420
msgid "Espaillat"
msgstr "Еспаят"

#: i18n/states.php:416
msgid "El Seibo"
msgstr "Ель-Сейбо"

#: i18n/states.php:409
msgid "Barahona"
msgstr "Бараона"

#: i18n/states.php:407
msgid "Azua"
msgstr "Асуа"

#: i18n/states.php:406
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "Дістріто Насьйональ"

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140
msgid "I don't know how to get a date from a %s"
msgstr "Я не знаю, як отримати дату з %s"

#: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "Пошук за подібною назвою атрибута."

#. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3:
#. close link tag.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1353
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sОновіть WordPress, щоб увімкнути нову навігацію%3$s"

#: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40
#: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "ID частини посилання для ресурсу."

#: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "Атрибут товару з цим слаґом не знайдено."

#. translators: 1: Link URL
#: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18
msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> or learn more about the new experience in the <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">WooCommerce Analytics documentation</a>."
msgstr "З випуском WooCommerce 4.0 ці звіти були замінені. Тепер користувачам WordPress 5.3+ доступний новий та покращений розділ «Аналітика». Перейдіть до <a href=\"%1$s\">Аналітика WooCommerce</a> або дізнайтесь більше про нові можливості з <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">документації про аналітику WooCommerce</a>."

#: includes/class-wc-countries.php:969 includes/class-wc-countries.php:1038
#: includes/class-wc-countries.php:1163 includes/class-wc-countries.php:1179
#: includes/class-wc-countries.php:1382 includes/class-wc-countries.php:1461
#: includes/class-wc-countries.php:1529 includes/class-wc-countries.php:1607
msgid "Department"
msgstr "Відділ"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44
msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "Ми дуже рекомендуємо зробити резервну копію вашого сайту перед оновленням."

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21
msgid "Are you sure you're ready?"
msgstr "Ви впевнені, що готові?"

#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:45
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:583
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3642
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:584
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3643
msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr "Офіційне розширення Razorpay для WooCommerce дозволяє вам приймати кредитні картки, дебетові картки, проводити розрахунки за допомогою банківських інтернет-систем, електронних гаманців та UPI."

#. translators: %s: extension namespace
#: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335
#: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343
msgid "Extension data registered by %s"
msgstr "Дані розширення зареєстровані %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:316
msgid "Whether the product is visible in the catalog"
msgstr "Видимість товару в каталозі"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:253
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:204
msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent."
msgstr "Загальний податок на доставку. Якщо вартість доставки не розрахована, буде надіслано нульову відповідь."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:247
msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent."
msgstr "Загальна вартість доставки. Якщо вартість доставки не розрахована, буде надіслано нульову відповідь."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:187
msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals."
msgstr "Значення True, якщо кошик задовольняє критеріям для відображення вартості доставки, а тарифи розраховані та включені до загальної суми."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36
msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)"
msgstr "Тип знижки по купону (наприклад, відсоток або фіксована сума)"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Дякуємо за ваш відгук!"

#: i18n/states.php:826
msgid "Ladakh"
msgstr "Ладакх"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:575
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "Наскільки легко було оновити налаштування?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32
msgid "The coupon's unique code."
msgstr "Унікальний код купона."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:697
msgid "Unable to create order"
msgstr "Неможливо створити замовлення"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:136
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:259
msgid "Current set billing address for the customer."
msgstr "Поточна платіжна адреса покупця."

#: src/Admin/API/Products.php:59
msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "Дата останнього замовлення цього товару в часовому поясі сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями, які мають зазначений customer_type"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "Псевдонім для customer_type (застаріло)."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:420
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "Наскільки легко було оновити замовлення?"

#. translators: %1$s: coupon code, %2$s: myaccount page link.
#: includes/class-wc-coupon.php:1145
msgid "Usage limit for coupon \"%1$s\" has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the <a href=\"%2$s\">my account page</a>."
msgstr "Ліміт використання купона \"%1$s\" досягнуто. Якщо ви щойно використовували цей купон, але замовлення не було завершено, ви можете повторити спробу або скасувати замовлення, перейшовши на сторінку <a href=\"%2$s\">\"Мій обліковий запис\"</a>."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:161
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/6526.js:1
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: i18n/states.php:1004
msgid "Clarendon"
msgstr "Кларендон"

#: i18n/states.php:1003
msgid "Manchester"
msgstr "Манчестер"

#: i18n/states.php:1001
msgid "Westmoreland"
msgstr "Вестморленд"

#: i18n/states.php:1000
msgid "Hanover"
msgstr "Ганновер"

#: i18n/states.php:999
msgid "Saint James"
msgstr "Сент-Джеймс"

#: i18n/states.php:995
msgid "Portland"
msgstr "Портленд"

#: i18n/states.php:992
msgid "Kingston"
msgstr "Кінгстон"

#: i18n/states.php:1002
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "Сент-Елізабет"

#: i18n/states.php:998
msgid "Trelawny"
msgstr "Трелоні"

#: i18n/states.php:997
msgid "Saint Ann"
msgstr "Сент-Енн"

#: i18n/states.php:996
msgid "Saint Mary"
msgstr "Сент-Мері"

#: i18n/states.php:994
msgid "Saint Thomas"
msgstr "Сент-Томас"

#: i18n/states.php:993
msgid "Saint Andrew"
msgstr "Сент-Ендрю"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:162
msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr "Цей інструмент скине всі кешовані значення, які використовуються в Аналітиці WooCommerce. Якщо цифри все ще здаються невірними, спробуйте %1$sповторно імпортувати архівні дані%2$s."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:532
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "Наскільки легко було імпортувати товари?"

#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51
msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app."
msgstr "Переглядайте замовлення, інформацію про клієнта, обробляйте повернення одним натисканням в додатку Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "Керуйте своїми замовленнями на ходу"

#: i18n/states.php:1005
msgid "Saint Catherine"
msgstr "Сент-Катрин"

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60
msgid "Stats about variations."
msgstr "Статистика варіантів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275
msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені зазначені варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265
msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "Обмежити вибірку варіаціями із зазначених категорій."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314
msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "Обмежити вибірку варіаціями, які не включають зазначені атрибути."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr "Обмежити вибірку тільки варіаціями, які включають зазначені атрибути."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "Додайте до звіту додаткову інформацію про кожну варіацію."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255
msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначених батьківських товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначені батьківські товари."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "Обмежити вибірку варіаціями, що не належать до зазначених категорій."

#: includes/class-wc-post-types.php:581
msgid "Categories deleted."
msgstr "Категорії видалені."

#: includes/class-wc-post-types.php:591
msgid "Tags deleted."
msgstr "Позначки видалені."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:298
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"

#: includes/class-wc-countries.php:1130 includes/class-wc-countries.php:1288
#: includes/class-wc-countries.php:1326
msgid "Parish"
msgstr "Прихід"

#. translators: 1: tax amount 2: country name
#: includes/wc-cart-functions.php:351
msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)"
msgstr "(включає %1$s для %2$s)"

#: includes/class-wc-countries.php:1280
msgid "Town / City / Post Office"
msgstr "Місто / Поштове відділення"

#. translators: 1: product link, 2: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1083 includes/class-wc-form-handler.php:963
msgid "Please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr "Будь ласка, перейдіть до <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>, щоб вибрати варіанти товару."

#: templates/emails/customer-new-account.php:54
msgid "Click here to set your new password."
msgstr "Натисніть тут, щоб задати новий пароль."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:155
msgid "Whether to create a new user account as part of order processing."
msgstr "Чи потрібно створити новий обліковий запис в ході обробки замовлення."

#: includes/class-wc-query.php:157
msgid "Set password"
msgstr "Встановити пароль"

#: i18n/states.php:1926
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "Косово"

#: i18n/states.php:1930
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "Косово-Поморавлє"

#: i18n/states.php:1922
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "Топлиця"

#: i18n/states.php:1932
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "Воєводина"

#: i18n/states.php:1924
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "Заєчар"

#: i18n/states.php:1925
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "Златібор"

#: i18n/states.php:1931
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "Косово і Метохія"

#: i18n/states.php:1929
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "Косовська-Митровиця"

#: i18n/states.php:1928
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "Призрен"

#: i18n/states.php:1927
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "Печ"

#: i18n/states.php:1923
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "Західно-Бацький округ"

#: i18n/states.php:1921
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "Шумадія"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "Натискаючи \"Розпочати\", ви погоджуєтесь із нашими %1$sУмовами надання послуг%2$s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118
msgid "The slug for the resource."
msgstr "Слаґ для ресурсу."

#: includes/class-wc-form-handler.php:59
msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again."
msgstr "Цей ключ для скидання пароля призначений для іншого облікового запису користувача. Будь ласка, вийдіть з системи і спробуйте ще раз."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1607
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:57
msgid "Meta value for UI display."
msgstr "Мета значення для відображення інтерфейсу користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1602
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:52
msgid "Meta key for UI display."
msgstr "Мета ключ для відображення інтерфейсу користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1506
msgid "Parent product name if the product is a variation."
msgstr "Назва батьківського товару, якщо товар є варіацією."

#: i18n/states.php:1901
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"

#: i18n/states.php:1909
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "Морава"

#: i18n/states.php:1914
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "Пірот"

#: i18n/states.php:1920
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "Срем"

#: i18n/states.php:1919
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "Південно-Банатський округ"

#: i18n/states.php:1918
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "Південно-Бацький округ"

#: i18n/states.php:1917
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "Рашка"

#: i18n/states.php:1916
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "Расинський округ"

#: i18n/states.php:1915
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "Поморавський округ"

#: i18n/states.php:1913
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "Пчинський округ"

#: i18n/states.php:1912
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "Північно-Банатський округ"

#: i18n/states.php:1911
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "Північно-Бацький округ"

#: i18n/states.php:1910
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "Нишавский округ"

#: i18n/states.php:1908
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "Мачва"

#: i18n/states.php:1907
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "Колубарський округ"

#: i18n/states.php:1906
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "Ябланицький округ"

#: i18n/states.php:1905
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "Дунай"

#: i18n/states.php:1904
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "Середньо-Банатський округ"

#: i18n/states.php:1903
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "Браничевський округ"

#: i18n/states.php:1902
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "Борський округ"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60
msgid "Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business with Smart Shopping Campaigns and free listings."
msgstr "Прогнозуйте потреби покупців і залучайте відвідувачів на свій сайт за допомогою компаній Smart Shopping і безкоштовних оголошень для розширення бізнесу."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:107
msgid "Let's go"
msgstr "Вперед"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:341
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Abort"
msgstr "Скасувати"

#: src/Admin/API/ProductVariations.php:58
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "Пошук за схожою назвою товару, артикулом або значенням атрибута."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes."
msgstr "Обмежити результати тільки замовленнями, які не включають товари із зазначеними атрибутами."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284
msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes."
msgstr "Обмежити результати тільки замовленнями, які включають товари із зазначеними атрибутами."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101
msgid "Export status message."
msgstr "Повідомлення про стан експорту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95
msgid "Export status."
msgstr "Статус експорту."

#: src/Admin/PageController.php:541
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Майстер налаштування"

#: src/Admin/API/Notes.php:427
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr "Вкажіть кілька ID в параметрі noteIds."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107
msgid "Export ID."
msgstr "ID експорту."

#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71
msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce."
msgstr "Онлайн-курси - прекрасне рішення для будь-якого бізнесу, котрий може навчити нових навичок. Курси не вимагають фізичної розробки товарів і не потребують доставки. Вони швидко створюються, доступні і можуть приносити пасивний дохід довгі роки. У цій статті ми детально розповімо про те, як продавати курси за допомогою WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "Ви хочете продавати онлайн-курси?"

#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr "Слідкуйте за продажами і показниками кращих товарів за допомогою додатку Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "Відстежуйте продуктивність вашого магазину на мобільному пристрої"

#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr "Створюйте нові товари та змінюйте існуючі з мобільного пристрою за допомогою додатку Woo"

#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57
msgid "Edit products on the move"
msgstr "Редагуйте товари на ходу"

#: i18n/states.php:726
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "Чонград-Чанад"

#: i18n/states.php:605
msgid "Biscay"
msgstr "Біскайя"

#: i18n/states.php:553
msgid "New Valley"
msgstr "Нова Долина"

#: i18n/states.php:552
msgid "Suez"
msgstr "Суец"

#: i18n/states.php:551
msgid "North Sinai"
msgstr "Північний Синай"

#: i18n/states.php:548
msgid "Port Said"
msgstr "Порт-Саїд"

#: i18n/states.php:547
msgid "Matrouh"
msgstr "Матрух"

#: i18n/states.php:545
msgid "Minya"
msgstr "Мінья"

#: i18n/states.php:544
msgid "Luxor"
msgstr "Луксор"

#: i18n/states.php:543
msgid "Qena"
msgstr "Кена"

#: i18n/states.php:542
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "Кафр-еш-Шейх"

#: i18n/states.php:541
msgid "Qalyubia"
msgstr "Кальюбія"

#: i18n/states.php:540
msgid "South Sinai"
msgstr "Південний Синай"

#: i18n/states.php:539
msgid "Ismailia"
msgstr "Ісмаїлія"

#: i18n/states.php:538
msgid "Giza"
msgstr "Гіза"

#: i18n/states.php:537
msgid "Gharbia"
msgstr "Гарбія"

#: i18n/states.php:535
msgid "Damietta"
msgstr "Дум'ят"

#: i18n/states.php:534
msgid "Dakahlia"
msgstr "Дакахлія"

#: i18n/states.php:533
msgid "Cairo"
msgstr "Каїр"

#: i18n/states.php:532
msgid "Beni Suef"
msgstr "Бені-Суейф"

#: i18n/states.php:531
msgid "Beheira"
msgstr "Бухейра"

#: i18n/states.php:530
msgid "Red Sea"
msgstr "Червоне Море"

#: i18n/states.php:529
msgid "Asyut"
msgstr "Асьют"

#: i18n/states.php:528
msgid "Aswan"
msgstr "Асуан"

#: i18n/states.php:527
msgid "Alexandria"
msgstr "Александрія"

#: i18n/states.php:204
msgid "Zou"
msgstr "Зу"

#: i18n/states.php:202
msgid "Ouémé"
msgstr "Веме"

#: i18n/states.php:201
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: i18n/states.php:200
msgid "Littoral"
msgstr "Літораль"

#: i18n/states.php:199
msgid "Donga"
msgstr "Донга"

#: i18n/states.php:198
msgid "Kouffo"
msgstr "Куффо"

#: i18n/states.php:197
msgid "Collines"
msgstr "Коллінз"

#: i18n/states.php:196
msgid "Borgou"
msgstr "Боргу"

#: i18n/states.php:195
msgid "Atlantique"
msgstr "Атлантичний"

#: i18n/states.php:194
msgid "Atakora"
msgstr "Атакора"

#: i18n/states.php:193
msgid "Alibori"
msgstr "Аліборі"

#: i18n/states.php:550
msgid "Al Sharqia"
msgstr "Аль-Шаркія"

#: i18n/states.php:549
msgid "Sohag"
msgstr "Сохаг"

#: i18n/states.php:546
msgid "Monufia"
msgstr "Мінуфія"

#: i18n/states.php:536
msgid "Faiyum"
msgstr "Файюм"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:413
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171
msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin."
msgstr "Адаптацією можна управляти в консолі WooCommerce Admin."

#: i18n/countries.php:18
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландські острови"

#: i18n/states.php:1865
msgid "Düzce"
msgstr "Дюздже"

#: i18n/states.php:1862
msgid "Karabük"
msgstr "Карабюк"

#: i18n/states.php:1860
msgid "Iğdır"
msgstr "Игдир"

#: i18n/states.php:1858
msgid "Bartın"
msgstr "Бартин"

#: i18n/states.php:1857
msgid "Şırnak"
msgstr "Ширнак"

#: i18n/states.php:1855
msgid "Kırıkkale"
msgstr "Кириккале"

#: i18n/states.php:1848
msgid "Uşak"
msgstr "Ушак"

#: i18n/states.php:1847
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "Шанлиурфа"

#: i18n/states.php:1843
msgid "Tekirdağ"
msgstr "Текірдаг"

#: i18n/states.php:1835
msgid "Niğde"
msgstr "Нігде"

#: i18n/states.php:1834
msgid "Nevşehir"
msgstr "Невшехір"

#: i18n/states.php:1833
msgid "Muş"
msgstr "Муш"

#: i18n/states.php:1832
msgid "Muğla"
msgstr "Мугла"

#: i18n/states.php:1830
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "Кахраманмараш"

#: i18n/states.php:1827
msgid "Kütahya"
msgstr "Кютаг'я"

#: i18n/states.php:1824
msgid "Kırşehir"
msgstr "Киршехір"

#: i18n/states.php:1823
msgid "Kırklareli"
msgstr "Киркларелі"

#: i18n/states.php:1819
msgid "İzmir"
msgstr "Ізмір"

#: i18n/states.php:1818
msgid "İstanbul"
msgstr "Стамбул"

#: i18n/states.php:1817
msgid "İçel"
msgstr "Мерсін"

#: i18n/states.php:1813
msgid "Gümüşhane"
msgstr "Гюмюшхане"

#: i18n/states.php:1810
msgid "Eskişehir"
msgstr "Ескішехір"

#: i18n/states.php:1807
msgid "Elazığ"
msgstr "Елязиг"

#: i18n/states.php:1805
msgid "Diyarbakır"
msgstr "Діярбакир"

#: i18n/states.php:1803
msgid "Çorum"
msgstr "Чорум"

#: i18n/states.php:1802
msgid "Çankırı"
msgstr "Чанкири"

#: i18n/states.php:1801
msgid "Çanakkale"
msgstr "Чанаккале"

#: i18n/states.php:1796
msgid "Bingöl"
msgstr "Бінгьоль"

#: i18n/states.php:1794
msgid "Balıkesir"
msgstr "Баликесір"

#: i18n/states.php:1793
msgid "Aydın"
msgstr "Айдин"

#: i18n/states.php:1788
msgid "Ağrı"
msgstr "Агри"

#: i18n/states.php:1786
msgid "Adıyaman"
msgstr "Адияман"

#: i18n/states.php:1651
msgid "Iași"
msgstr "Ясси"

#: i18n/states.php:1643
msgid "Dâmbovița"
msgstr "Димбовіца"

#: i18n/states.php:1623
msgid "Boquerón"
msgstr "Бокерон"

#: i18n/states.php:1620
msgid "Canindeyú"
msgstr "Каніндею"

#: i18n/states.php:1618
msgid "Ñeembucú"
msgstr "Ньєембуку"

#: i18n/states.php:1616
msgid "Alto Paraná"
msgstr "Альто-Парана"

#: i18n/states.php:1615
msgid "Paraguarí"
msgstr "Параґуарі"

#: i18n/states.php:1613
msgid "Itapúa"
msgstr "Ітапуа"

#: i18n/states.php:1610
msgid "Guairá"
msgstr "Ґуайра"

#: i18n/states.php:1607
msgid "Concepción"
msgstr "Консепсьйон"

#: i18n/states.php:1612
msgid "Caazapá"
msgstr "Каазапа"

#: i18n/states.php:1611
msgid "Caaguazú"
msgstr "Каагуасу"

#: i18n/states.php:1606
msgid "Asunción"
msgstr "Асунсьйон"

#: i18n/states.php:1503
msgid "San Martín"
msgstr "Сан-Мартін"

#: i18n/states.php:1493
msgid "Junín"
msgstr "Хунін"

#: i18n/states.php:1491
msgid "Huánuco"
msgstr "Уануко"

#: i18n/states.php:1485
msgid "Apurímac"
msgstr "Апурімак"

#: i18n/states.php:1454
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Хокс-Бей"

#: i18n/states.php:1291
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Мехіко"

#: i18n/states.php:1284
msgid "Telenești"
msgstr "Теленешти"

#: i18n/states.php:1282
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "Штефан-Воде"

#: i18n/states.php:1281
msgid "Șoldănești"
msgstr "Шолданешти"

#: i18n/states.php:1280
msgid "Strășeni"
msgstr "Страшени"

#: i18n/states.php:1278
msgid "Sîngerei"
msgstr "Синжерея"

#: i18n/states.php:1277
msgid "Rîșcani"
msgstr "Ришкани"

#: i18n/states.php:1274
msgid "Ocnița"
msgstr "Окниця"

#: i18n/states.php:1270
msgid "Hîncești"
msgstr "Хинчешти"

#: i18n/states.php:1268
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "Гагаузія"

#: i18n/states.php:1267
msgid "Florești"
msgstr "Флорешти"

#: i18n/states.php:1266
msgid "Fălești"
msgstr "Фалешти"

#: i18n/states.php:1265
msgid "Edineț"
msgstr "Єдинці"

#: i18n/states.php:1264
msgid "Dubăsari"
msgstr "Дубоссари"

#: i18n/states.php:1262
msgid "Dondușeni"
msgstr "Дондушень"

#: i18n/states.php:1260
msgid "Cimișlia"
msgstr "Чимішлія"

#: i18n/states.php:1259
msgid "Căușeni"
msgstr "Каушани"

#: i18n/states.php:1258 i18n/states.php:1638
msgid "Călărași"
msgstr "Келераш"

#: i18n/states.php:1252
msgid "Bălți"
msgstr "Бєльці"

#: i18n/states.php:1251
msgid "Chișinău"
msgstr "Кишинів"

#: i18n/states.php:588
msgid "Málaga"
msgstr "Малага"

#: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1438
msgid "León"
msgstr "Леон"

#: i18n/states.php:581
msgid "Jaén"
msgstr "Хаен"

#: i18n/states.php:570
msgid "Castellón"
msgstr "Кастельйон"

#: i18n/states.php:568
msgid "Cádiz"
msgstr "Кадіс"

#: i18n/states.php:567
msgid "Cáceres"
msgstr "Касерес"

#: i18n/states.php:562
msgid "Ávila"
msgstr "Авіла"

#: i18n/states.php:560
msgid "Almería"
msgstr "Альмерія"

#: i18n/states.php:557
msgid "Araba/Álava"
msgstr "Алава"

#: i18n/states.php:556
msgid "A Coruña"
msgstr "Ла-Корунья"

#: i18n/states.php:496
msgid "Ghardaïa"
msgstr "Гардая"

#: i18n/states.php:495
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "Айн-Темушент"

#: i18n/states.php:484
msgid "Boumerdès"
msgstr "Бумердес"

#: i18n/states.php:483
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "Бордж-Бу-Арреридж"

#: i18n/states.php:1306
msgid "Estado de México"
msgstr "Штат Мехіко"

#: i18n/states.php:493
msgid "Aïn Defla"
msgstr "Айн Дефла"

#: i18n/states.php:477
msgid "M’Sila"
msgstr "Мсіла"

#: i18n/states.php:475
msgid "Médéa"
msgstr "Медеа"

#: i18n/states.php:471
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "Сіді-Бель-Аббес"

#: i18n/states.php:469
msgid "Saïda"
msgstr "Сайда"

#: i18n/states.php:468
msgid "Sétif"
msgstr "Сетіф"

#: i18n/states.php:461
msgid "Tébessa"
msgstr "Тебесса"

#: i18n/states.php:457
msgid "Béchar"
msgstr "Бешар"

#: i18n/states.php:455
msgid "Béjaïa"
msgstr "Беджая"

#: i18n/states.php:339
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Сіньцзян"

#: i18n/states.php:338
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Тибет"

#: i18n/states.php:337
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "Макао"

#: i18n/states.php:336
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Нінся"

#: i18n/states.php:335
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Цінхай"

#: i18n/states.php:334
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Ганьсу"

#: i18n/states.php:333
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Шеньсі"

#: i18n/states.php:332
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Ґуйчжоу"

#: i18n/states.php:331
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Сичуань"

#: i18n/states.php:330
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Чунцін"

#: i18n/states.php:329
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Хайнань"

#: i18n/states.php:328
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Гуансі-Чжуан"

#: i18n/states.php:327
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Гуандун"

#: i18n/states.php:326
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Хунань"

#: i18n/states.php:325
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Хубей"

#: i18n/states.php:324
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Хенань"

#: i18n/states.php:323
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Шаньдун"

#: i18n/states.php:322
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Цзянсі"

#: i18n/states.php:321
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Фуцзянь"

#: i18n/states.php:320
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Аньхой"

#: i18n/states.php:319
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Чжецзян"

#: i18n/states.php:318
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Цзянсу"

#: i18n/states.php:317
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Шанхай"

#: i18n/states.php:316
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Хейлунцзян"

#: i18n/states.php:315
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Гірін"

#: i18n/states.php:314
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Ляонін"

#: i18n/states.php:313
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Внутрішня Монголія"

#: i18n/states.php:312
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Шаньсі"

#: i18n/states.php:311
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Хебей"

#: i18n/states.php:310
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Тяньцзінь"

#: i18n/states.php:309
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Пекін"

#: i18n/states.php:308
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Юньнань"

#: i18n/states.php:287
msgid "Zürich"
msgstr "Цюрих"

#: i18n/states.php:274
msgid "Neuchâtel"
msgstr "Невшатель"

#: i18n/states.php:271
msgid "Graubünden"
msgstr "Граубюнден"

#: i18n/states.php:242
msgid "São Paulo"
msgstr "Сан-Паулу"

#: i18n/states.php:239
msgid "Rondônia"
msgstr "Рондонія"

#: i18n/states.php:235
msgid "Piauí"
msgstr "Піауї"

#: i18n/states.php:233
msgid "Paraná"
msgstr "Парана"

#: i18n/states.php:232
msgid "Paraíba"
msgstr "Параїба"

#: i18n/states.php:231
msgid "Pará"
msgstr "Пара"

#: i18n/states.php:227
msgid "Maranhão"
msgstr "Мараньян"

#: i18n/states.php:226
msgid "Goiás"
msgstr "Гояс"

#: i18n/states.php:223
msgid "Ceará"
msgstr "Сеара"

#: i18n/states.php:220
msgid "Amapá"
msgstr "Амапа"

#: i18n/states.php:79
msgid "Tucumán"
msgstr "Тукуман"

#: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2174
msgid "Río Negro"
msgstr "Ріо-Негро"

#: i18n/states.php:70
msgid "Neuquén"
msgstr "Неукен"

#: i18n/states.php:63
msgid "Entre Ríos"
msgstr "Ентре-Ріос"

#: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573
msgid "Córdoba"
msgstr "Кордова"

#: i18n/states.php:225
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Еспіріту-Санту"

#: i18n/states.php:56
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "Автономне місто Буенос-Айрес"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:229
msgid "WooCommerce Product Elements"
msgstr "Елементи товару WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:754
msgid "Are you sure you want to run this tool?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити цей інструмент?"

#. translators: 1: payment date. 2: payment method
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:255
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s через %2$s"

#. translators: %s: File name
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64
msgid "File uploaded: %s"
msgstr "Файл завантажено: %s"

#: i18n/states.php:1369
msgid "Zambezi"
msgstr "Замбезі"

#: i18n/states.php:1368
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "Очосондьюпа"

#: i18n/states.php:1367
msgid "Oshikoto"
msgstr "Ошикото"

#: i18n/states.php:1366
msgid "Oshana"
msgstr "Ошана"

#: i18n/states.php:1365
msgid "Omusati"
msgstr "Омусаті"

#: i18n/states.php:1364
msgid "Omaheke"
msgstr "Омахеке"

#: i18n/states.php:1363
msgid "Ohangwena"
msgstr "Охангвена"

#: i18n/states.php:1362
msgid "Kunene"
msgstr "Кунене"

#: i18n/states.php:1361
msgid "Khomas"
msgstr "Кхомас"

#: i18n/states.php:1360
msgid "Kavango West"
msgstr "Західне Каванго"

#: i18n/states.php:1359
msgid "Kavango East"
msgstr "Східне Каванго"

#: i18n/states.php:1358
msgid "Karas"
msgstr "Карас"

#: i18n/states.php:1357
msgid "Hardap"
msgstr "Гардап"

#: i18n/states.php:1356
msgid "Erongo"
msgstr "Еронго"

#: i18n/states.php:646
msgid "Crete"
msgstr "Крит"

#: i18n/states.php:645
msgid "South Aegean"
msgstr "Південні Егейські острови"

#: i18n/states.php:644
msgid "North Aegean"
msgstr "Північні Егейські острови"

#: i18n/states.php:643
msgid "Peloponnese"
msgstr "Пелопоннес"

#: i18n/states.php:642
msgid "Central Greece"
msgstr "Центральна Греція"

#: i18n/states.php:641
msgid "West Greece"
msgstr "Західна Греція"

#: i18n/states.php:640
msgid "Ionian Islands"
msgstr "Іонічні острови"

#: i18n/states.php:639
msgid "Thessaly"
msgstr "Фессалія"

#: i18n/states.php:638
msgid "Epirus"
msgstr "Епір"

#: i18n/states.php:637
msgid "West Macedonia"
msgstr "Західна Македонія"

#: i18n/states.php:636
msgid "Central Macedonia"
msgstr "Центральна Македонія"

#: i18n/states.php:635
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "Східна Македонія та Фракія"

#: i18n/states.php:634
msgid "Attica"
msgstr "Аттика"

#: i18n/states.php:497
msgid "Relizane"
msgstr "Релізан"

#: i18n/states.php:494
msgid "Naama"
msgstr "Наама"

#: i18n/states.php:492
msgid "Mila"
msgstr "Мила"

#: i18n/states.php:491
msgid "Tipasa"
msgstr "Тіпаза"

#: i18n/states.php:490
msgid "Souk Ahras"
msgstr "Сук-Аграс"

#: i18n/states.php:489
msgid "Khenchela"
msgstr "Хеншела"

#: i18n/states.php:488
msgid "El Oued"
msgstr "Ель-Уед"

#: i18n/states.php:487
msgid "Tissemsilt"
msgstr "Тіссемсілт"

#: i18n/states.php:486
msgid "Tindouf"
msgstr "Тіндуф"

#: i18n/states.php:485
msgid "El Tarf"
msgstr "Ат-Тарф"

#: i18n/states.php:482
msgid "Illizi"
msgstr "Іллізі"

#: i18n/states.php:481
msgid "El Bayadh"
msgstr "Ель-Баяд"

#: i18n/states.php:480
msgid "Oran"
msgstr "Оран"

#: i18n/states.php:479
msgid "Ouargla"
msgstr "Уаргла"

#: i18n/states.php:478
msgid "Mascara"
msgstr "Маскара"

#: i18n/states.php:476
msgid "Mostaganem"
msgstr "Мостаганем"

#: i18n/states.php:474
msgid "Constantine"
msgstr "Константіна"

#: i18n/states.php:473
msgid "Guelma"
msgstr "Гельма"

#: i18n/states.php:472
msgid "Annaba"
msgstr "Аннаба"

#: i18n/states.php:470
msgid "Skikda"
msgstr "Скікда"

#: i18n/states.php:467
msgid "Jijel"
msgstr "Джиджель"

#: i18n/states.php:466
msgid "Djelfa"
msgstr "Джельфа"

#: i18n/states.php:465
msgid "Algiers"
msgstr "Алжир"

#: i18n/states.php:464
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "Тізі-Узу"

#: i18n/states.php:463
msgid "Tiaret"
msgstr "Тіарет"

#: i18n/states.php:462
msgid "Tlemcen"
msgstr "Тлемсен"

#: i18n/states.php:460
msgid "Tamanghasset"
msgstr "Таманрассет"

#: i18n/states.php:459
msgid "Bouira"
msgstr "Буїра"

#: i18n/states.php:458
msgid "Blida"
msgstr "Бліда"

#: i18n/states.php:456
msgid "Biskra"
msgstr "Біскра"

#: i18n/states.php:454
msgid "Batna"
msgstr "Батна"

#: i18n/states.php:453
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "Ум-ель-Буакі"

#: i18n/states.php:452
msgid "Laghouat"
msgstr "Лагуат"

#: i18n/states.php:451
msgid "Chlef"
msgstr "Шлеф"

#: i18n/states.php:450
msgid "Adrar"
msgstr "Адрар"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:281
msgid "Net Payment"
msgstr "Чистий платіж"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:243
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"

#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201
msgid "This will change the stock status of all variations."
msgstr "Це призведе до зміни запасів для всіх варіацій."

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:615
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not updated"
msgstr "%s не оновлено"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:613
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not added"
msgstr "%s не додано"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:611
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s updated"
msgstr "%s оновлено"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:609 includes/class-wc-post-types.php:617
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s deleted"
msgstr "%s видалено"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:607
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s added"
msgstr "%s додано"

#: includes/class-wc-post-types.php:587
msgid "Tag deleted."
msgstr "Позначку видалено."

#: includes/class-wc-post-types.php:590
msgid "Tag not updated."
msgstr "Позначку не оновлено."

#: includes/class-wc-post-types.php:588
msgid "Tag updated."
msgstr "Позначку оновлено."

#: includes/class-wc-post-types.php:589
msgid "Tag not added."
msgstr "Позначку не додано."

#: includes/class-wc-post-types.php:586
msgid "Tag added."
msgstr "Позначку додано."

#: includes/class-wc-post-types.php:84
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product visibility"
msgstr "Видимість товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product type"
msgstr "Тип товару"

#: includes/class-wc-install.php:2481
msgid "Community support"
msgstr "Підтримка спільноти"

#: includes/class-wc-install.php:2481
msgid "Visit community forums"
msgstr "Відвідати форуми спільноти"

#: includes/class-wc-post-types.php:580
msgid "Category not updated."
msgstr "Категорія не оновлена."

#: includes/class-wc-post-types.php:579
msgid "Category not added."
msgstr "Категорія не додана."

#: includes/class-wc-post-types.php:578
msgid "Category updated."
msgstr "Категорія оновлена."

#: includes/class-wc-post-types.php:577
msgid "Category deleted."
msgstr "Категорія видалена."

#: includes/class-wc-post-types.php:576
msgid "Category added."
msgstr "Категорія додана."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429
msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off."
msgstr "Запаси товару відносяться до невиконаного замовлення? Також дасть помилковий результат, якщо вимкнені повідомлення про невиконане замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388
msgid "The assigned attribute."
msgstr "Призначений атрибут."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338
msgid "The term name."
msgstr "Назва значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332
msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute."
msgstr "ID значення або 0, якщо атрибут не є загальним."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313
msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "Таксономія атрибута або порожньо, якщо атрибут не заснований на таксономії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382
msgid "The attribute name."
msgstr "Назва атрибута."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369
msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "ID атрибута або 0, якщо атрибут не заснований на таксономії."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117
msgid "The ID for the resource."
msgstr "ID ресурсу."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116
msgid "Instance ID."
msgstr "ID екземпляра."

#: includes/class-wc-checkout.php:1185
msgid "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Please log in.</a>"
msgstr "Обліковий запис вже зареєстровано на вашу електронну адресу. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Будь ласка, увійдіть.</a>"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:344
msgid "The term slug."
msgstr "Слаґ значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168
msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "Податки, які застосовуються до цього тарифу доставки з використанням найменшої одиниці валюти."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:113
msgid "True if the product is on backorder."
msgstr "Вірно, якщо товар знаходиться в невиконаному замовленні."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42
msgid "The attribute taxonomy name."
msgstr "Назва атрибута таксономії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1863
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:485
msgid "Add to cart URL."
msgstr "URL Додати у кошик."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411
msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?"
msgstr "Чи має товар додаткові параметри, які можна налаштувати перед додаванням його в кошик?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:319
msgid "True if this attribute is used by product variations."
msgstr "Вірно, якщо атрибут використовується у варіаціях товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325
msgid "List of assigned attribute terms."
msgstr "Перелік призначених значень атрибута."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375
msgid "List of variation attributes."
msgstr "Перелік атрибутів варіації."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:239
msgid "Tag name"
msgstr "Назва позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:233
msgid "Tag ID"
msgstr "ID позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:217
msgid "Category link"
msgstr "Посилання на категорію"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:205
msgid "Category name"
msgstr "Назва категорії"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:199
msgid "Category ID"
msgstr "ID категорії"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169
msgid "Total distinct customers."
msgstr "Загальна кількість різних покупців."

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:158
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "Очистити кеш аналітики"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55
msgid "Customizable products"
msgstr "Настроювані товари"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Education and learning"
msgstr "Освіта та навчання"

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "Незалежно від того, чи був пропущений обліковий запис."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73
msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them."
msgstr "За допомогою блоків можна відображати вибрані товари, категорії, фільтри та інші елементи майже в будь-якому місці сайту без шорткодів і зміни коду. Дізнайтеся більше про те, як користуватися кожним із них."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:245
msgid "Tag slug"
msgstr "Слаґ позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:211
msgid "Category slug"
msgstr "Слаґ категорії"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:286
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "Кеш аналітики очищено."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:192
msgid "List of categories, if applicable."
msgstr "Перелік категорій, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:226
msgid "List of tags, if applicable."
msgstr "Перелік позначок, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:251
msgid "Tag link."
msgstr "Посилання позначки"

#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "Готові запустити власний магазин?"

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "Налаштуйте свій інтернет-магазин за допомогою блоків WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48
msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist."
msgstr "Щоб у вас не виникало відчуття, що ви щось забули, ми склали контрольний список для перевірки перед запуском."

#. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL.
#: templates/myaccount/dashboard.php:45
msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "На головній сторінці облікового запису ви можете переглянути ваші <a href=\"%1$s\">останні замовлення</a>, налаштувати <a href=\"%2$s\">платіжну адресу та адресу доставки</a>, а також <a href=\"%3$s\">змінити пароль та основну інформацію облікового запису</a>."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:42
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "Налаштувати додаткові платіжні сервіси"

#: src/Admin/Notes/DataStore.php:128
msgid "Invalid admin note"
msgstr "Недійсна нотатка адміністратора"

#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:79
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
msgid "Browse store"
msgstr "Переглянути магазин"

#: includes/class-wc-install.php:3022 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88
#: assets/client/blocks/cart.js:23
msgid "New in store"
msgstr "Новинка в магазині"

#: includes/class-wc-install.php:3014 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:78
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:925 assets/client/blocks/cart.js:23
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "Ваш кошик зараз порожній!"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:46
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:44
#: templates/cart/cart.php:28 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Remove item"
msgstr "Видалити пункт"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:788
msgid "Phone (optional)"
msgstr "Телефон (необов'язково)"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:173
#: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"

#: templates/emails/email-order-details.php:47
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/checkout.js:24
msgid "Order summary"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094
msgid "Variation options"
msgstr "Налаштування варіації"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:152
#: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8
#: assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9
#: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-price.js:2
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35
msgid "Discounted price:"
msgstr "Ціна зі знижкою:"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:148
#: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8
#: assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9
#: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-price.js:2
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35
msgid "Previous price:"
msgstr "Попередня ціна:"

#. translators: %d stock amount (number of items in stock for product)
#. translators: %d is number of items in stock for product
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:67
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:121
#: assets/client/blocks/cart.js:9 assets/client/blocks/checkout.js:35
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d залишилося в наявності"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:776
msgid "Postal code (optional)"
msgstr "Поштовий індекс (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:752
msgid "City (optional)"
msgstr "Місто (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:764
msgid "State/County (optional)"
msgstr "Область/Район (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:681
msgid "Country/Region (optional)"
msgstr "Країна/Регіон (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:680
msgid "Country/Region"
msgstr "Країна/Регіон"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:740
msgid "Apartment, suite, etc. (optional)"
msgstr "Квартира, номер і т. д. (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:728
msgid "Address (optional)"
msgstr "Адреса (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:716
msgid "Company (optional)"
msgstr "Компанія (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:704
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Прізвище (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:692
msgid "First name (optional)"
msgstr "Ім'я (необов'язково)"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31
msgid "Add store details"
msgstr "Редагувати відомості про магазин"

#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:96
#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:120
msgctxt "Order status"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:439
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:307
msgid "Line total tax."
msgstr "Рядок загального податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:295
msgid "Line subtotal tax."
msgstr "Рядок проміжного податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:301
msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)."
msgstr "Рядок підсумку (ціна товару після застосування знижок по купону)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:289
msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)."
msgstr "Рядок проміжного підсумку (ціна товару до застосування знижок по купону)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281
msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума для позиції, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:252
msgid "Decimal precision of the returned prices."
msgstr "Десяткова точність повернених цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:246
msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency."
msgstr "Чисті неокругленні ціни товарів, що використовуються в обчисленнях. Вказується більш точно, ніж валюта."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200
msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Інформація про ціну товару в поточній позиції, включаючи або виключаючи податки в залежності від налаштування \"Відображення цін в кошику або при оформленні замовлення\". Вказана в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:119
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:461
msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order."
msgstr "Якщо true, одне замовлення може містити лише одну позицію товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:107
msgid "True if backorders are allowed past stock availability."
msgstr "True, якщо дозволяється оформлення відкладених замовлень при наявності на складі."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208
msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart."
msgstr "True, якщо ця ставка зараз обрана покупцем для кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186
msgid "Meta data attached to the shipping rate."
msgstr "Метадані, що додаються до ціни доставки."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:68
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Store details"
msgstr "Відомості про магазин"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:74
msgid "1 minute per product"
msgstr "1 хвилина на товар"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:96
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:66
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:81
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:95
msgid "2 minutes"
msgstr "2 хвилини"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54
msgid "4 minutes"
msgstr "4 хвилини"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457
#: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180
msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "ID примірника способу доставки, на основі якого був розрахований тариф."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162
msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "Ціна за цим тарифом на доставку, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156
msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days."
msgstr "Текстовий опис приблизного часу доставки, наприклад \"3-5 робочих днів\"."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150
msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS."
msgstr "Опис тарифу на доставку, наприклад \"Доставка через поштову службу США\"."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144
msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping."
msgstr "Назва тарифу на доставку, наприклад \"Швидка доставка\"."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108
msgid "Quantity of the item in the current package."
msgstr "Кількість товару в поточному пакунку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102
msgid "Name of the item."
msgstr "Назва елементу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44
msgid "Shipping destination address."
msgstr "Адреса призначення доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38
msgid "Name of the package."
msgstr "Назва пакунку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:285
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:224
msgid "The amount of tax charged."
msgstr "Сума нарахованого податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:279
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:218
msgid "The name of the tax."
msgstr "Назва податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:271
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:210
msgid "Lines of taxes applied to items and shipping."
msgstr "Рядки податків, що застосовуються до товарів та доставку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:265
msgid "Total tax applied to items and shipping."
msgstr "Загальна сума податків на товари та доставку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:259
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:174
msgid "Total price the customer will pay."
msgstr "Загальна ціна, яку заплатить покупець."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:241
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:198
msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons."
msgstr "Загальна сума зниження податку в результаті отримання знижки від застосування купонів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:235
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:144
msgid "Total discount from applied coupons."
msgstr "Загальна знижка від застосованих купонів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:229
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:192
msgid "Total tax on fees."
msgstr "Загальна сума податків на збори."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:223
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:156
msgid "Total price of any applied fees."
msgstr "Загальна сума діючих зборів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:217
msgid "Total tax on items in the cart."
msgstr "Загальний податок на товари в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:203
msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума кошика, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:175
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:266
msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs."
msgstr "Значення true, якщо необхідно сплатити кошик. Значення false для кошиків, що включають тільки безкоштовні товари без вартості доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:129
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:252
msgid "Current set shipping address for the customer."
msgstr "Задана адреса доставки для покупця."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:119
msgid "List of available shipping rates for the cart."
msgstr "Список доступних тарифів доставки для кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:109
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:242
msgid "List of applied cart coupons."
msgstr "Список застосованих купонів для кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30
msgid "Error code"
msgstr "Код помилки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59
msgid "Number of reviews for products in this category."
msgstr "Кількість відгуків для товарів цієї категорії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52
msgid "Category image."
msgstr "Зображення категорії."

#. translators: Placeholders are class and method names
#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85
msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address"
msgstr "%1$s вимагає екземпляр %2$s або %3$s для адреси"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:94
msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Код країни/регіону у форматі ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:360
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:366
msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Префікс ціни, який може використовуватися для форматування повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:354
msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Роздільник тисяч, який може використовуватися для форматування повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:348
msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Десятковий роздільник для валюти, яка буде використовуватися для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342
msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices."
msgstr "Дробова одиниця валюти (кількість цифр після десяткового знака) для повернутих цін."

#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:148
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336
msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Символ валюти, яка буде використовуватися для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330
msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices."
msgstr "Код валюти (у форматі ISO) для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50
msgid "Total discount applied by this coupon."
msgstr "Загальна сума знижки, яку дає купон."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30
msgid "The coupons unique code."
msgstr "Унікальний код купонів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:187
msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website."
msgstr "URL-адреса для перенаправлення клієнтів після оформлення замовлення. Наприклад, це може бути посилання на веб-сайт платіжної системи."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:171
msgid "An array of data being returned from the payment gateway."
msgstr "Масив даних, що повертається з платіжного шлюзу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:211
msgid "Total price of items in the cart."
msgstr "Загальна ціна товарів в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53
msgid "Returns number of products within attribute terms."
msgstr "Повертає кількість товарів в межах атрибутів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30
msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Мінімальна і максимальна ціни товарів, зазначені в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:739
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:70
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "Квартира, офіс, тощо."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56
msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon."
msgstr "Загальна сума зниження податку після застосування знижки купона."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42
msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:166
msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error."
msgstr "Статус платежу, що повертається шлюзом. Один з варіантів: успішно, в очікуванні, збій, помилка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:82
msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district."
msgstr "Код області/регіону або назва області, району чи провінції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174
msgid "ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "ID способу доставки, на основі якого був розрахований тариф."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138
msgid "ID of the shipping rate."
msgstr "ID тарифу доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117
msgid "List of shipping rates."
msgstr "Перелік тарифів на доставку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88
msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to."
msgstr "Перелік товарів кошика, до яких застосовуються тарифи доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32
msgid "The ID of the package the shipping rates belong to."
msgstr "ID пакунку, до якого відносяться тарифи доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:303
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:278
msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock."
msgstr "Перелік помилок товарів кошика, наприклад, товарів, яких немає в наявності."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:147
msgid "The ID of the payment method being used to process the payment."
msgstr "ID способу оплати, який використовується для обробки платежу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:150
msgid "Total price of shipping."
msgstr "Загальна вартість доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:160
msgid "Result of payment processing, or null if not yet processed."
msgstr "Результат обробки платежу або нуль, якщо платіж ще не оброблено."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94
msgid "If true, empty terms will not be returned."
msgstr "Якщо true, порожні умови не повертаються."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:115
msgid "Note added to the order by the customer during checkout."
msgstr "Примітка, додана покупцем до замовлення під час його оформлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:103
msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data."
msgstr "Ключ замовлення, який використовується для перевірки точності або захисту доступу до деяких даних замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:97
msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment."
msgstr "Статус замовлення. Платіжний сервіс оновить це значення після платежу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:101
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:455
msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable."
msgstr "Кількість товару в наявності, якщо запас низький, або нуль, якщо не застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:120
msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests."
msgstr "Ідентифікатор покупця, якщо він зареєстрований. Дорівнюватиме 0 для гостей."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:165
msgid "Price string formatted as HTML."
msgstr "Рядок ціни у форматі HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116
msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Інформація про ціну в найдрібнішій одиниці валюти."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:89
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:100
msgid "Product full description in HTML format."
msgstr "Повний опис товару у форматі HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:83
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:95
msgid "Product short description in HTML format."
msgstr "Короткий опис товару у форматі HTML."

#. translators: %s: product name
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1231
msgid "&quot;%s&quot; is not available for purchase."
msgstr "Позиція \"%s\" недоступна для покупки."

#. translators: %1$s coupon code, %2$s reason.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1121
msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s"
msgstr "Купон \"%1$s\" видалено із вашого кошика: %2$s"

#. translators: %s: coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1060
msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "\"%s\" вже застосовано і не може використовуватися разом з іншими купонами."

#. translators: %s coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1012
msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied."
msgstr "Код купона \"%s\" вже застосовано."

#. translators: %s coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1000
msgid "\"%s\" is an invalid coupon code."
msgstr "\"%s\" є недійсний кодом купона."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:248
msgid "Cart item is invalid."
msgstr "Товар у кошику недійсний."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:45
msgid "Cannot create order from empty cart."
msgstr "Неможливо створити замовлення, коли кошик порожній."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208
msgid "Method not implemented"
msgstr "Метод не реалізований"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50
msgid "New quantity of the item in the cart."
msgstr "Нова кількість товару у кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46
msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update."
msgstr "Унікальний ідентифікатор (ключ) для оновлення позиції в кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:815
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:252
msgid "No payment method provided."
msgstr "Спосіб оплати не вказаний."

#: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:85
msgid "Invalid payment result received from payment method."
msgstr "Недійсний результат платежу, отриманий від способу оплати."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70
msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment."
msgstr "Дані, необхідні службі оплати для обробки платежу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73
msgid "Cart item no longer exists or is invalid."
msgstr "Товар у кошику більше не існує або є недійсним."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82
msgid "Sort by term property."
msgstr "Сортувати за властивістю значення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74
msgid "Sort ascending or descending."
msgstr "Сортування за зростанням або спаданням."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97
msgid "Coupon does not exist in the cart."
msgstr "У кошику немає купона."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80
msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart."
msgstr "Купон не можна видалити, оскільки він ще не застосований до кошика."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76
msgid "Invalid coupon code."
msgstr "Недійсний код купона."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67
msgid "Coupons are disabled."
msgstr "Купони відключені."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80
msgid "ISO code for the country of the address being shipped to."
msgstr "Код ISO країни, в яку виконується доставка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74
msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to."
msgstr "Поштовий індекс, що відповідає адресі доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68
msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to."
msgstr "Код ISO або назва області, провінції або району, куди виконується доставка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62
msgid "City of the address being shipped to."
msgstr "Місто, до якого виконується доставка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56
msgid "Second line of the address being shipped to."
msgstr "Другий рядок адреси доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50
msgid "First line of the address being shipped to."
msgstr "Перший рядок адреси доставки."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:233
msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs."
msgstr "Обмеження результатів відгуками про товари з певними ID."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:381
msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Обмежити результати товарами на основі максимальної ціни, зазначеної з використанням найменшої грошової одиниці."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:374
msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Обмежити результати товарами на основі мінімальної ціни, зазначеної з використанням найменшої грошової одиниці."

#. Translators: %s Payment method ID.
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:264
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "Платіжний шлюз %s недоступний."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:91
msgid "The order ID to process during checkout."
msgstr "ID замовлення для обробки під час оформлення замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54
msgid "Parent term ID, if applicable."
msgstr "ID батьківського значення, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:71
msgid "ID of the parent product, if applicable."
msgstr "ID батьківського товару, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53
msgid "The chosen rate ID for the package."
msgstr "ID обраного тарифу для пакунка."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:226
msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs."
msgstr "Обмеження результатів відгуками про товари в категоріях з певним ID."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51
msgid "Unique identifier (key) for the cart item."
msgstr "Унікальний ідентифікатор (ключ) для товару в кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48
msgid "Unique identifier for the coupon within the cart."
msgstr "Унікальний ID купона в кошику."

#. translators: %s Coupon codes.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:324
msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\""
msgstr "Недійсні купони видалені із кошика: \"%s\""

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:362
msgid "List of variation IDs, if applicable."
msgstr "Перелік ID варіацій, якщо є."

#. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name.
#: src/Blocks/Installer.php:123
msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?"
msgstr "Не вдалося створити таблицю %1$s WooCommerce. Чи має користувач %2$s права на СТВОРЕННЯ в базі даних %3$s?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:612
msgid "Database verified successfully."
msgstr "Базу даних перевірено успішно."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:605
msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool."
msgstr "Вам потрібен WooCommerce 4.2 або новіша версія для запуску цього інструменту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:593
msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing."
msgstr "Активна версія WooCommerce не підтримує очищення кешу шаблону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:591
msgid "Template cache cleared."
msgstr "Кеш шаблону очищено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:239
msgid "Verify if all base database tables are present."
msgstr "Перевірити наявність всіх основних таблиць бази даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:237
msgid "Verify database"
msgstr "Перевірити базу даних"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:236
msgid "Verify base database tables"
msgstr "Перевірити основні таблиці бази даних"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184
msgid "This tool will empty the template cache."
msgstr "Цей інструмент очистить кеш шаблону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179
msgid "Clear template cache"
msgstr "Очистити кеш шаблону"

#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48
msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout"
msgstr "Збирати і перевіряти номери платників ПДВ (ЄС) при оформленні замовлення"

#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45
msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one."
msgstr "Якщо ваш магазин знаходиться на території ЄС, рекомендуємо крім автоматичних податків використовувати розширення \"Номер платника ПДВ (ЄС)\". Завдяки йому на сторінці оформлення замовлення з'являється поле, яке дозволяє збирати і перевіряти номер платника ПДВ в ЄС, якщо такий є у клієнта."

#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48
msgid "Get real-time order alerts anywhere"
msgstr "Отримуйте сповіщення про замовлення в режимі реального часу, де б ви не знаходилися"

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184
msgid "First order received"
msgstr "Отримано перше замовлення"

#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45
msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app."
msgstr "Отримуйте сповіщення про діяльність магазину, включаючи нові замовлення та відгуки про товари, безпосередньо на свої мобільні пристрої за допомогою додатку Woo."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:145
msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank."
msgstr "Максимальна кількість позицій, що повертається в наборі результатів. При порожньому полі обмеження відсутні."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:83
msgid "Invalid category ID."
msgstr "Невірний ID категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:614
msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: "
msgstr "Перевірка бази даних... Одна або кілька таблиць все ще відсутні: "

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:74
msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce."
msgstr "Це навчальне відео допоможе вам додати в WooCommerce свій перший товар."

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "Вам потрібна допомога із додаванням першого товару?"

#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85
msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience."
msgstr "Запускати веб-сайт про моду цікаво, але вимагає багато сил. У цій статті ми допоможемо вам подолати процес налаштування крок за кроком, навчимо створювати списки товарів та покажемо, як залучити потрібну аудиторію."

#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84
msgid "Start your online clothing store"
msgstr "Запустіть свій магазин одягу"

#: src/Admin/Notes/Note.php:603
msgid "The admin note layout has a wrong prop value."
msgstr "Макет нотатки адміністратора має неправильне значення властивості."

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:81
msgid "Watch tutorial"
msgstr "Переглянути навчальне відео"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50
#: assets/client/admin/chunks/3970.js:1
msgid "Share feedback"
msgstr "Поділитись відгуком"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43
msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future."
msgstr "Тепер, коли ми стали вашим партнером, ми будемо намагатись забезпечити вас всіма необхідними інструментами. Ми з нетерпінням чекаємо ваш відгук про налаштування магазину, щоб ми могли вдосконалити його в майбутньому."

#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66
msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Зміна платформи eCommerce може здатися великою перешкодою для подолання, але насправді перенести товари, клієнтів та замовлення на WooCommerce не так вже й складно. Ця стаття допоможе вам все зробити правильно."

#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65
msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?"
msgstr "Ви хочете перейти із Shopify на WooCommerce?"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48
msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods."
msgstr "Підписки WooCommerce дозволяють пропонувати різні підписки на фізичні та віртуальні товари і послуги. Створюйте товари місяця, щотижневі підписки на послуги або навіть пакети програмного забезпечення з річною підпискою. Додайте плату за реєстрацію, запропонуйте безкоштовну пробну версію або встановіть термін закінчення дії."

#. translators: %s: product name
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:108
msgid "&quot;%s&quot; is out of stock and cannot be purchased."
msgstr "&quot;%s&quot; немає на складі і його неможливо придбати."

#. translators: %s: product name
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:232
msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order."
msgstr "Немає достатньої кількості %s, щоб виконати це замовлення."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "Вам потрібна додаткова інформація про підписки WooCommerce?"

#: src/Admin/API/Plugins.php:405
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "Плагіни успішно активовано."

#: src/Admin/API/Plugins.php:292
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "Плагіни успішно встановлені."

#: src/Admin/API/Plugins.php:247 src/Admin/API/Plugins.php:361
#: src/Admin/PluginsHelper.php:244 src/Admin/PluginsHelper.php:431
#: src/Admin/PluginsHelper.php:454 src/Admin/PluginsHelper.php:539
msgid "Plugins must be a non-empty array."
msgstr "Плагіни мають бути не пустим масивом."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:235
msgid "Views"
msgstr "Перегляди"

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:229
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"

#. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",")
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36
msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s."
msgstr "Відсутня одна або кілька таблиць, необхідних для роботи WooCommerce. Деякі функції можуть працювати неналежним чином. Відсутні таблиці: %1$s."

#: i18n/states.php:1110
msgid "West Pokot"
msgstr "Вест Покот"

#: i18n/states.php:1109
msgid "Wajir"
msgstr "Ваджір"

#: i18n/states.php:1108
msgid "Vihiga"
msgstr "Віхіга"

#: i18n/states.php:1107
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "Уасін Гішу"

#: i18n/states.php:1106
msgid "Turkana"
msgstr "Туркана"

#: i18n/states.php:1105
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "Транс-Нзоя"

#: i18n/states.php:1104
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "Тарака-Ніті"

#: i18n/states.php:1103
msgid "Tana River"
msgstr "Тана Рівер"

#: i18n/states.php:1102
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "Таїта-Тавета"

#: i18n/states.php:1101
msgid "Siaya"
msgstr "Сіая"

#: i18n/states.php:1100
msgid "Samburu"
msgstr "Самбуру"

#: i18n/states.php:1099
msgid "Nyeri"
msgstr "Ньєрі"

#: i18n/states.php:1098
msgid "Nyandarua"
msgstr "Ньяндаруа"

#: i18n/states.php:1097
msgid "Nyamira"
msgstr "Няміра"

#: i18n/states.php:1096
msgid "Narok"
msgstr "Нарок"

#: i18n/states.php:1095
msgid "Nandi"
msgstr "Нанді"

#: i18n/states.php:1094
msgid "Nakuru"
msgstr "Накуру"

#: i18n/states.php:1093
msgid "Nairobi County"
msgstr "Найробі"

#: i18n/states.php:1092
msgid "Murang’a"
msgstr "Муранга"

#: i18n/states.php:1091
msgid "Mombasa"
msgstr "Момбаса"

#: i18n/states.php:1090
msgid "Migori"
msgstr "Мігорі"

#: i18n/states.php:1089
msgid "Meru"
msgstr "Меру"

#: i18n/states.php:1088
msgid "Marsabit"
msgstr "Марсабіт"

#: i18n/states.php:1087
msgid "Mandera"
msgstr "Мандера"

#: i18n/states.php:1086
msgid "Makueni"
msgstr "Макуєні"

#: i18n/states.php:1085
msgid "Machakos"
msgstr "Мачакос"

#: i18n/states.php:1084
msgid "Lamu"
msgstr "Ламу"

#: i18n/states.php:1083
msgid "Laikipia"
msgstr "Лайкіпіа"

#: i18n/states.php:1082
msgid "Kwale"
msgstr "Квале"

#: i18n/states.php:1081
msgid "Kitui"
msgstr "Кітуй"

#: i18n/states.php:1080
msgid "Kisumu"
msgstr "Кісуму"

#: i18n/states.php:1079
msgid "Kisii"
msgstr "Кісії"

#: i18n/states.php:1078
msgid "Kirinyaga"
msgstr "Кіриняга"

#: i18n/states.php:1077
msgid "Kilifi"
msgstr "Кіліфі"

#: i18n/states.php:1076
msgid "Kiambu"
msgstr "Кіямбу"

#: i18n/states.php:1075
msgid "Kericho"
msgstr "Керичо"

#: i18n/states.php:1074
msgid "Kakamega"
msgstr "Какамега"

#: i18n/states.php:1073
msgid "Kajiado"
msgstr "Каджіадо"

#: i18n/states.php:1072
msgid "Isiolo"
msgstr "Ісіоло"

#: i18n/states.php:1071
msgid "Homa Bay"
msgstr "Хома-Бей"

#: i18n/states.php:1070
msgid "Garissa"
msgstr "Гарісса"

#: i18n/states.php:1069
msgid "Embu"
msgstr "Ембу"

#: i18n/states.php:1068
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "Ельгейо-Мараквет"

#: i18n/states.php:1066
msgid "Bungoma"
msgstr "Бунгома"

#: i18n/states.php:1065
msgid "Bomet"
msgstr "Бомет"

#: i18n/states.php:1064
msgid "Baringo"
msgstr "Баринго"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1221
msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience."
msgstr "Почніть використовувати нові функції, які поступово впроваджуються, щоб покращити досвід керування магазином."

#: src/Admin/API/Plugins.php:406
msgid "There was a problem activating some of the requested plugins."
msgstr "Виникла проблема з активацією деяких потрібних плагінів."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:483
msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed."
msgstr "Потрібний плагін \"%s\" ще не встановлено."

#: src/Admin/API/Plugins.php:293
msgid "There was a problem installing some of the requested plugins."
msgstr "Виникла проблема із встановленням деяких потрібних плагінів."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:366
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr "Не вдалося встановити потрібний плагін %s. Помилка встановлення інструменту оновлення."

#: src/Admin/API/Notes.php:817
msgid "Registers whether the note is deleted or not"
msgstr "Реєструє, видалено нотатку чи ні"

#: src/Admin/API/Notes.php:811
msgid "The image of the note, if any."
msgstr "Зображення нотатки, якщо є."

#: src/Admin/API/Notes.php:805
msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)."
msgstr "Макет нотатки (наприклад: банер, мініатюра, без форматування)."

#: src/Admin/API/Notes.php:341
msgid "Sorry, there is no note with that ID."
msgstr "На жаль, немає нотаток до цього ID."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1194
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1219
msgid "Features"
msgstr "Функції"

#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17
msgid "Database tables missing"
msgstr "Відсутні таблиці баз даних"

#. translators: Comma separated list of missing tables.
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:399
msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected."
msgstr "Відсутні основні таблиці: %s. Деякі функції WooCommerce можуть працювати неналежним чином."

#. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check
#. again
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27
msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. <a href=\"%2$s\">Check again.</a>"
msgstr "Відсутня одна або кілька таблиць, необхідних для роботи WooCommerce. Деякі функції можуть працювати неналежним чином. Відсутні таблиці: %1$s. <a href=\"%2$s\">Перевірити ще раз.</a>"

#: src/Internal/Admin/Homescreen.php:193 assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:200 src/Internal/Admin/Marketing.php:143
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54
msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce."
msgstr "Приймайте платежі в зручній для вас системі - вам доступно більше 100 платіжних шлюзів для WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:351
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Marketplace"
msgstr "Маркетплейс"

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61
msgid "Install plugins"
msgstr "Встановити плагіни"

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53
msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again."
msgstr "Ой... Під час встановлення Jetpack та WooCommerce Services виникла проблема. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50
msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free."
msgstr "Ми помітили, що під час встановлення Jetpack та WooCommerce Services виникла проблема. Спробуйте ще раз та насолоджуйтесь усіма перевагами підключених плагінів до вашого магазину! Вибачте за незручності. Плагіни Jetpack та WooCommerce Services будуть встановлені та активовані безкоштовно."

#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "Почніть приймати платежі у своєму магазині!"

#: i18n/states.php:1353
msgid "Zambézia"
msgstr "Замбезія"

#: i18n/states.php:1352
msgid "Tete"
msgstr "Тете"

#: i18n/states.php:1351
msgid "Sofala"
msgstr "Софала"

#: i18n/states.php:1350
msgid "Niassa"
msgstr "Ньяса"

#: i18n/states.php:1349
msgid "Nampula"
msgstr "Нампула"

#: i18n/states.php:1348
msgid "Maputo"
msgstr "Мапуту"

#: i18n/states.php:1347
msgid "Maputo Province"
msgstr "Провінція Мапуту"

#: i18n/states.php:1346
msgid "Manica"
msgstr "Маніка"

#: i18n/states.php:1345
msgid "Inhambane"
msgstr "Іньямбане"

#: i18n/states.php:1344
msgid "Gaza"
msgstr "Газа"

#: i18n/states.php:1343
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "Кабу-Делгаду"

#: i18n/states.php:630
msgid "Western North"
msgstr "Північно-західна область"

#: i18n/states.php:628
msgid "Volta"
msgstr "Вольта"

#: i18n/states.php:627
msgid "Upper West"
msgstr "Верхня Західна область"

#: i18n/states.php:626
msgid "Upper East"
msgstr "Верхня Східна область"

#: i18n/states.php:625
msgid "Savannah"
msgstr "Саванна"

#: i18n/states.php:624
msgid "Oti"
msgstr "Оті"

#: i18n/states.php:621
msgid "Greater Accra"
msgstr "Велика Аккра"

#: i18n/states.php:618
msgid "Bono East"
msgstr "Боно-Іст"

#: i18n/states.php:617
msgid "Bono"
msgstr "Боно"

#: i18n/states.php:616
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "Бронг-Ахафо"

#: i18n/states.php:615
msgid "Ashanti"
msgstr "Ашанті"

#: i18n/states.php:614
msgid "Ahafo"
msgstr "Ахафо"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424
msgid "User&#8217;s WooCommerce payment tokens data."
msgstr "Дані платіжних токенів користувачів WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138
msgid "User&#8217;s WooCommerce access to purchased downloads data."
msgstr "Доступ користувача WooCommerce до даних про оплачені завантаження."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126
msgid "User&#8217;s WooCommerce purchased downloads data."
msgstr "Дані про сплачені завантаження користувача WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77
msgid "User&#8217;s WooCommerce orders data."
msgstr "Дані про замовлення користувача WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32
msgid "User&#8217;s WooCommerce customer data."
msgstr "Клієнтські дані користувача WooCommerce."

#: i18n/states.php:622
msgid "North East"
msgstr "Північно-східна обл"

#. translators: %s function name.
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() був викликаний до ініціалізації сховища даних Action Scheduler"

#. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL
#: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22
msgid "Your store's uploads directory is <a href=\"%1$s\">browsable via the web</a>. We strongly recommend <a href=\"%2$s\">configuring your web server to prevent directory indexing</a>."
msgstr "Каталог завантажень вашого магазину <a href=\"%1$s\">доступний для перегляду через Інтернет</a>. Ми рекомендуємо <a href=\"%2$s\">налаштувати ваш веб-сервер так, щоб він не індексував каталог</a>."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:104
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершити налаштування"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:184
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "Приймайте платежі за допомогою банківського переказу."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "Приймайте платежі готівкою після доставки."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:348
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3377
msgid "Payfast"
msgstr "Payfast"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:135
msgid "Coupons discounts"
msgstr "Купони знижки"

#: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:78
#: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:92
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Трекер доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "WooCommerce.com support"
msgstr "Підтримка WooCommerce.com"

#. translators: %s: version
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:451
msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s"
msgstr "Встановлену версію не було протестовано з активною версією WooCommerce %s"

#. translators: 1: current version. 2: latest version
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:439
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:950
msgid "%1$s (update to version %2$s is available)"
msgstr "%1$s (оновіть до доступної версії %2$s )"

#. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab.
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:837
msgid "Please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">subscriptions page</a> and renew to continue receiving updates."
msgstr "Будь ласка, перейдіть на <a href=\"%s\" target=\"_blank\">сторінку підписки</a> та продліть її, щоб продовжити отримувати оновлення."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136
msgid "Apply minimum order rule before coupon discount"
msgstr "Застосувати правило мінімальної суми замовлення без урахування знижки"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:138
msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount."
msgstr "Якщо прапорець встановлено, може бути доступна безкоштовна доставка при певній сумі замовлення без урахування знижки."

#. translators: %1$s: link to docs
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227
msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">getting started</a>."
msgstr "Відвідайте WooCommerce.com, щоб дізнатися більше про <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">початок роботи</a>."

#. translators: %s: Forum URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52
msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the <a href=\"%1$s\">community forum</a>. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, <a href=\"%2$s\">open a support request at WooCommerce.com</a>."
msgstr "Для подальшої допомоги з WooCommerce, перейдіть на <a href=\"%1$s\">форум спільноти</a>. Для допомоги преміум-плагінами, які продаються на WooCommerce.com, створіть запит в службу підтримки на <a href=\"%2$s\">WooCommerce.com</a>."

#: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2
msgid "Shipping Label"
msgstr "Мітка доставки"

#: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93
msgid "The plugin could not be activated."
msgstr "Плагін не може бути активовано."

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60
msgid "Personalize homepage"
msgstr "Персоналізуйте домашню сторінку"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54
msgid "Personalize your store's homepage"
msgstr "Персоналізуйте домашню сторінку вашого магазину"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:384
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:65
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "Обмежте поля статистики вказаними елементами."

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51
msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding."
msgstr "Домашня сторінка — це один із важливіших пунктів входу до вашого магазину. Якщо вона правильно оформлена, це може покращити конверсії та залучення користувачів. Не забудьте персоналізувати домашню сторінку, яку ми створили для вашого магазину під час запуску."

#: src/Admin/API/Plugins.php:638
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "Сталася помилка під час підключення до плагіна WooPayments."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108
msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooPayments</strong>."
msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові карти на своєму сайті. Керуйте транзакціями не покидаючи Майстерню WordPress. Тільки з <strong>WooPayments</strong>."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106
msgid "Try the new way to get paid"
msgstr "Спробуйте новий спосіб отримувати оплату"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Здається, відсутня одна або кілька таблиць баз даних. Спроба знову створити відсутню таблицю."

#. translators: %s: Link to settings page.
#: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18
msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, <a href=\"%s\">please switch to a different method instead.</a><br><em>If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away.</em>"
msgstr "Ваш магазин налаштований для обслуговування цифрових товарів способом \"Тільки перенаправлення\". Цей спосіб застарілий, <a href=\"%s\">будь ласка, перейдіть на інший спосіб.</a><br><em>Якщо ви використовуєте віддалений сервер для завантаження файлів (наприклад, Google Drive, Dropbox, Amazon S3), при бажанні ви можете \"дозволити використання перенаправлення в крайньому випадку\". Якщо увімкнути цей параметр та/або обрати будь-який інший варіант, це повідомлення зникне.</em>"

#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Розпочати"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306
msgid "Mobile app"
msgstr "Мобільний додаток"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70
msgid "Choose theme"
msgstr "Виберіть тему"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:209
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp."
msgstr "Mailchimp дозволяє розсилати націлені кампанії, відновлювати залишені кошики покупок та багато іншого."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:42
msgid "Set up payments"
msgstr "Налаштування платежів"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:602
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові карти з однією низькою ставкою, без несподіваних комісійних зборів (доступні користувацькі ставки). Продавайте онлайн і в магазині. Відстежуйте продажі та складські запаси в одному місці."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:241
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3976
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries."
msgstr "Виберіть необхідний платіж. Сплатіть відразу, пізніше або по частинах. Ніяких номерів кредитних карт, ніяких паролів, ніяких інших турбот."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:653
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3710
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Приймайте дебетові та кредитні картки в 135+ іноземних валютах, різні методи оплати, наприклад Alipay, та оформляйте замовлення одним дотиком за допомогою Apple Pay."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:184
msgid "Store connected successfully."
msgstr "Магазин успішно підключено."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:50
#: assets/client/admin/chunks/4241.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Import your products"
msgstr "Імпортуйте свої товари"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:62
msgid "Close dialog"
msgstr "Закрити вікно"

#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:676
#: src/Blocks/BlockTypes/FilledMiniCartContentsBlock.php:88
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:214
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6526.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/store-notices.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Сховати це сповіщення"

#: templates/order/customer-history.php:55 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Average order value"
msgstr "Середня вартість замовлення"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:354
msgid "🎉 Congrats on adding your first product!"
msgstr "🎉 Вітаємо з додаванням першого товару!"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Amount"
msgstr "Сума"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Gross sales"
msgstr "Валові продажі"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Customer type"
msgstr "Тип покупця"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:972
msgid "[deleted]"
msgstr "[видалено]"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47
msgid "Bookings"
msgstr "Бронювання"

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158
msgid "IP address."
msgstr "IP-адреса."

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Edit Product"
msgstr "Редагувати товар"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редагувати купон"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155
msgid "Edit Order"
msgstr "Редагувати замовлення"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55
msgid "CBD and other hemp-derived products"
msgstr "Канабідіол та інші товари з коноплі"

#: src/Admin/API/Plugins.php:672
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:158
msgid "Plugin name."
msgstr "Назва плагіну."

#: src/Admin/API/Plugins.php:698
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "Дія, яку необхідно виконати для підключення Jetpack."

#: src/Admin/API/Plugins.php:678
msgid "Plugin status."
msgstr "Статус плагіна."

#: src/Admin/API/Plugins.php:666
msgid "Plugin slug."
msgstr "Слаґ плагіна."

#: src/Admin/API/Plugins.php:586
msgid "There was an error connecting to Square."
msgstr "Сталася помилка при підключенні Square."

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137
msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "Можна передати часткову IP-адресу, і будуть повернуті відповідні результати."

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "Невірний запит. Передайте параметр відповідності."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80
msgid "WooCommerce Onboarding"
msgstr "WooCommerce Onboarding"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43
msgid "Memberships"
msgstr "Тарифні плани"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50
msgid "Home, furniture, and garden"
msgstr "Будинок, меблі та сад"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Food and drink"
msgstr "Їжа та напої"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Electronics and computers"
msgstr "Електроніка та комп'ютери"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30
msgid "Fashion, apparel, and accessories"
msgstr "Мода, одяг та аксесуари"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:190
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:313
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Health and beauty"
msgstr "Краса та здоров'я"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33
msgid "Physical products"
msgstr "Реальні товари"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82
msgid "Profile Setup Wizard"
msgstr "Майстер налаштування облікового запису"

#. translators: %s: report name
#: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19
msgid "Download your %s Report"
msgstr "Завантажити звіт %s"

#. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL
#: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15
msgid "Download your %1$s Report: %2$s"
msgstr "Завантажити звіт %1$s: %2$s"

#: src/Admin/PageController.php:230
msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook."
msgstr "Виклик поточної сторінки повинен бути активований при спрацьовуванні хука current_screen або після цього."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:88
msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below."
msgstr "Якщо вам потрібно увімкнути або вимкнути перелік завдань, натисніть на кнопку нижче."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87
msgid "Task List"
msgstr "Перелік завдань"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98
msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below."
msgstr "Якщо вам потрібно знову увімкнути або вимкнути розширений перелік завдань, натисніть кнопку нижче."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:91
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:101
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Disable"
msgstr "Вимк"

#: src/Admin/API/Marketing.php:105 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:321
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:338
#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:218
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:68
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "На жаль, ви не можете керувати плагінами."

#: src/Admin/API/Plugins.php:482 src/Admin/API/Plugins.php:487
#: src/Admin/API/Plugins.php:544 src/Admin/API/Plugins.php:549
#: src/Admin/API/Plugins.php:565
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при підключенні до WooCommerce.com. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: src/Admin/API/Plugins.php:440
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "Jetpack не встановлений або не активний."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:455 src/Admin/PluginsHelper.php:338
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed."
msgstr "Не вдалося встановити запитаний плагін %s."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services).
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:475 src/Admin/PluginsHelper.php:288
#: src/Admin/PluginsHelper.php:311
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed."
msgstr "Не вдалося встановити запитаний плагін %s. Помилка виклику API плагіна."

#: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87
msgid "Invalid plugin."
msgstr "Невірний плагін."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "Додаткові бізнес-розширення для встановлення."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:452
msgid "Industry."
msgstr "Галузь."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:188
msgid "Theme slug."
msgstr "Слаґ теми."

#: includes/class-wc-countries.php:1284
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:543
msgid "Last Active"
msgstr "Остання активність"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:135
msgid "Number of customers."
msgstr "Кількість покупців."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:200
msgid "Theme status."
msgstr "Статус теми."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:166
msgid "The requested theme could not be activated."
msgstr "Запитувана тема не може бути активована."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:161
msgid "Invalid theme %s."
msgstr "Невірна тема %s."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:132
msgid "The requested theme `%s` could not be installed."
msgstr "Не вдалося встановити запитану тему %s."

#. translators: %s: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "%s має містити 2 дійсні дати."

#. translators: %s: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "%s повинен містити 2 числа."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:147
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "Середні загальні витрати на одного покупця."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:548
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "AOV"
msgstr "Середній чек"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:375
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "Обмежити результат до елементів із зазначеними ідентифікаторами покупців."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:491
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:369
msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з останнім замовленням не раніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:485
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:363
msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з останнім замовленням не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:355
msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення в інтервалі між двома заданими сумами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350
msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення, меншим або рівним даній сумі."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:467
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення, що перевищують або рівні даній сумі."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:459
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:337
msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із загальними витратами на замовлення в інтервалі між двома заданими сумами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:454
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із загальними витратами на замовлення, меншим або рівним даній сумі."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:441
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:319
msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення між двома заданими цілими числами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:435
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:313
msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення, меншим або рівним даному цілому числу."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:401
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:421
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:279
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:299
msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активними в період між зазначеними датами і часом у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:395
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:273
msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активні не раніше зазначених дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:389
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:267
msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активні не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:359
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними іменами користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:333
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:211
msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, у яких настроюване поле містить критерій пошуку. Пошук у полі, наданому \"searchby\"."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:245
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "Дані вхідного облікового запису оновлені."

#: src/Admin/API/ProductVariations.php:168
msgid "Product parent name."
msgstr "Назва батьківського товару."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:154
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "Середнє значення замовлення на одного покупця."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:505
msgid "The requested plugin `%s` could not be activated."
msgstr "Необхідний плагін `%s` не може бути активований."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:72
msgid "Sorry, you cannot manage themes."
msgstr "На жаль, ви не можете керувати темами."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:117
msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed."
msgstr "Не вдалося встановити запитану тему %s. Помилка виклику API теми."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "Чи був обліковий запис заповнений."

#. translators: 1: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "%1$s не є пронумерованим масивом."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:449
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327
msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, загальна сума витрат на замовлення яких більша або дорівнює заданому числу."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:429
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:307
msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення, більшим або рівним даному цілому числу."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, за винятком певних країн."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:374
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи електронні листи."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:369
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, включаючи електронні листи."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:364
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи певні імена користувачів."

#: src/Admin/API/Notes.php:799
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "Масив дій (при наявності) для даної нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:793
msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note."
msgstr "Чи може користувач запросити отримання нагадувань про нотатку."

#: src/Admin/API/Notes.php:787
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "Дата, після якої користувачеві слід нагадувати про нотатку (при наявності) (формат GMT)."

#: src/Admin/API/Notes.php:781
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "Дата, після якої користувачеві слід нагадувати про нотатку (при наявності)."

#: src/Admin/API/Notes.php:775
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "Дата створення нотатки (в форматі GMT)."

#: src/Admin/API/Notes.php:769
msgid "Date the note was created."
msgstr "Дата створення нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:763
msgid "Source of the note."
msgstr "Джерело нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:758
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "Статус нотатки (наприклад, не оброблено, виконано дію)."

#: src/Admin/API/Notes.php:752
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "Вміст даних для нотатки. Рядок JSON. Доступно для повторної локалізації."

#: src/Admin/API/Notes.php:746
msgid "Content of the note."
msgstr "Вміст нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:740
msgid "Title of the note."
msgstr "Заголовок нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:734
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "Мова, що використовується для заголовка та вмісту нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:728
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "Тип нотатки (наприклад, помилка, попередження і т.д.)"

#: src/Admin/API/Notes.php:722
msgid "Name of the note."
msgstr "Назва нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:716
msgid "ID of the note record."
msgstr "ID запису нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:683
msgid "Status of note."
msgstr "Статус нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:673
msgid "Type of note."
msgstr "Тип нотатки."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:141
msgid "Average number of orders."
msgstr "Середня кількість замовлень."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Обмежити результат певними країнами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи конкретні назви."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними назвами."

#: src/Admin/API/Plugins.php:465 src/Admin/API/Plugins.php:528
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "При завантаженні допоміжного API WooCommerce.com сталася помилка."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:229
msgid "Region."
msgstr "Регіон."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:223
msgid "City."
msgstr "Місто."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:211
msgid "Username."
msgstr "Ім'я користувача."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:205
msgid "Name."
msgstr "Ім'я."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:199
msgid "User ID."
msgstr "ID користувача."

#. translators: %s is product name
#: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:275
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (Видалено)"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:301
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:415
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:195
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, зареєстрованими не раніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:295
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:409
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:189
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287
msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, зареєстрованими не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#. translators: %s is product name
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:192
#: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:275
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "(Deleted)"
msgstr "(Видалено)"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:241
msgid "Date registered."
msgstr "Дата реєстрації."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:277
msgid "Avg order value."
msgstr "Середнє значення замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:271
msgid "Total spend."
msgstr "Загальна сума витрат."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:253
msgid "Date last active."
msgstr "Дата останньої активності."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:259
msgid "Date last active GMT."
msgstr "Дата останньої активності, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:247
msgid "Date registered GMT."
msgstr "Дата реєстрації, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "Обмежити результат до елементів із зазначених категорій."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "Зручна для сприйняття мітка сегмента, назва товару або варіанту."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188
msgid "Product category IDs."
msgstr "ID категорії товару."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "Кількість проданих різних товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
msgid "Average items per order"
msgstr "Середня кількість товарів в замовленні"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Product(s)"
msgstr "Товар(и)"

#. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "Обмежити набір результатів постійними або новими покупцями."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313
msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені податкові ставки."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303
msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені податкові ставки."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294
msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені зазначені купони."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені купони."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179
msgid "Net total revenue."
msgstr "Чистий загальний дохід."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "Дата створення замовлення, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення замовлення, в часовому поясі сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "Всі незавершені та в очікуванні дії імпорту були скасовані."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "Пропустити імпорт існуючих даних замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182
msgid "Number of days to import."
msgstr "Кількість днів для імпорту."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "Не вдалося отримати дані для завантаження."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язані зазначені ідентифікатори покупців."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язані зазначені ідентифікатори покупців."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:323
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:201
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr "Вказує, чи повинні бути виконані всі умови для набору результатів або досить одного з них. Відповідність впливає на наступні параметри: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191
msgid "Returning or new customer."
msgstr "Повернення або новий покупець."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137
msgid "Average order value."
msgstr "Середня вартість замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "Обмежити набір результатів даних певними типами повернень."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212
msgid "Product variations IDs."
msgstr "ID варіації товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:265
msgid "Order count."
msgstr "Кількість замовлень."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213
msgid "Order customer information."
msgstr "Інформацію про клієнта, який зробив замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207
msgid "List of order coupons."
msgstr "Перелік купонів, використаних для замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "Перелік ID, назв та кількості товарів в замовленні."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Shipping tax"
msgstr "Податок на доставку"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148
msgid "Shipping tax."
msgstr "Податок на доставку."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Order tax"
msgstr "Податок на замовлення"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140
msgid "Order tax."
msgstr "Податок на замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132
msgid "Total tax."
msgstr "Загальний податок."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
msgid "Tax code"
msgstr "Податковий код"

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:657
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "Під час завантаженні кінцевих точок звіту виникла проблема"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155
msgid "Priority."
msgstr "Пріоритет."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149
msgid "State."
msgstr "Область."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожну категорію до звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy."
msgstr "Обмежити результати усіма елементами, яким призначено вказане значення в таксономії категорій."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107
msgid "Number of downloads."
msgstr "Кількість завантажень."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Order #"
msgstr "№ замовлення"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address."
msgstr "Вказує, чи повинні бути виконані всі умови для результуючого набору або достатньо одного з них. Збіг впливає на наступні параметри: товари, замовлення, ім'я користувача, IP-адреса."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143
msgid "Order Number."
msgstr "Номер замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "Product / Variation"
msgstr "Товар / Варіація"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "Дата завантаження в форматі GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "Дата завантаження, в часовому поясі сайту."

#. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105
msgid "Number of %s products."
msgstr "Кількість %s товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94
msgid "Number of low stock products."
msgstr "Кількість товарів з низьким запасом."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:478
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначений тип звіту про запаси."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:403
msgid "Manage stock."
msgstr "Керувати запасами."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390
msgid "Stock status."
msgstr "Статус запасів."

#. translators: Allowed values is a list of stat endpoints.
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:667
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "Обмежити результат конкретними статистичними даними. Допустимі значення: %s."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:626
msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded."
msgstr "Значення статистичного параметра. Повертає null, якщо статистичний параметр не існує або не може бути завантажений."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:619
msgid "Format of the stat."
msgstr "Формат параметра."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:613
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "Зрозуміла мітка параметра."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "Конкретний графік, на який посилається цей параметр."

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:556
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:147
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "На жаль, не вдалося отримати показники ефективності."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375
msgid "N. Revenue"
msgstr "Чистий дохід"

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Product / Variation title"
msgstr "Назва товару / варіації"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожен товар до звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, у яких є зазначені ідентифікатори варіацій."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, у яких є зазначені ідентифікатори товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "Поріг товарного запасу для визначення низького рівня."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "Кількість товарного запасу."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221
msgid "Product inventory status."
msgstr "Статус товарного запасу."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215
msgid "Product attributes."
msgstr "Атрибути товару."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209
msgid "Product link."
msgstr "Посилання на товар."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203
msgid "Product image."
msgstr "Зображення товару."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "Кількість замовлень з даним товаром."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "Всього чистих продажів всіх проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172
msgid "Number of items sold."
msgstr "Кількість проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "На жаль, не вдалося отримати податкові дані."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy."
msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначено вказане значення в таксономії податків."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "Кількість податкових кодів."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначено одна або декілька податкових ставок."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:360
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:410
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "На жаль, не вдалося отримати дані про доходи."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язана вказана IP-адреса."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язана вказана IP-адреса."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язані зазначені ідентифікатори користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язані зазначені ідентифікатори користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначених ідентифікаторів замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначені ідентифікатори замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255
msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначено вказаний товар(и)."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначено вказаний товар(и)."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201
msgid "User name of the downloader."
msgstr "Ім'я користувача завантажувача."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "IP-адреса завантажувача."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "ID користувача для завантажувача."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:411
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "Необхідно надати перелік статистичних параметрів для запиту."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:217
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143
msgid "Country / Region."
msgstr "Країна / Регіон."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123
msgid "Total sales."
msgstr "Всього продажів."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189
msgid "Gross sales."
msgstr "Валові продажі."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Returns"
msgstr "Повернення"

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
msgid "Created"
msgstr "Створено"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169
msgid "Total of returns."
msgstr "Всього повернень."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161
msgid "Total of taxes."
msgstr "Всього податків."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153
msgid "Total of shipping."
msgstr "Всього за доставку."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247
msgid "Net Revenue"
msgstr "Чистий прибуток"

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Кількість проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Невірна відповідь зі сховища даних."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "Обмежити результати купонами, яким призначені певні ідентифікатори купонів."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "Кількість замовлень зі знижкою."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Discounted orders"
msgstr "Замовлення зі знижкою"

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110
msgid "Number of coupons."
msgstr "Кількість купонів."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102
msgid "Net discount amount."
msgstr "Чиста сума знижки."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Items sold"
msgstr "Елементів продано"

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:214
msgid "API path."
msgstr "API шлях."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210
msgid "Products sold."
msgstr "Товари продані."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183
msgid "Items sold."
msgstr "Елементи продані."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145
msgid "Unique coupons count."
msgstr "Кількість унікальних купонів."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "Сума зі знижкою за купонами."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137
msgid "Net sales."
msgstr "Чистий обсяг продажів."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "Створюється файл вашого звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "Немає даних для експорту по даному запиту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136
msgid "Export download URL."
msgstr "URL для завантаження експорту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130
msgid "Percentage complete."
msgstr "Відсоток завершення."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216
msgid "Regenerate data message."
msgstr "Регенерувати повідомлення даних."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210
msgid "Regeneration status."
msgstr "Статус регенерації."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76
msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user."
msgstr "Якщо встановлено значення \"true\", відправляє посилання на завантаження експорту користувачу, який подав запит."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "Параметри для передачі в експортований звіт."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169
msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation."
msgstr "Параметр product_includes повинен вказувати рівно один товар при сегментації по варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Сегментувати результат по додатковому обмеженню."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:74
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Інтервал часу, який використовується для сегментів у повернених даних."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:188
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "Дата завершення формування звіту, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:181
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "Дата завершення формування звіту, за часовим поясом сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:174
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "Дата початку формування звіту, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:167
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "Дата початку формування звіту, за часовим поясом сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:160
msgid "Type of interval."
msgstr "Тип інтервалу."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:152
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "Дані звіту, згруповані за інтервалами."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:126
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:195
msgid "Interval subtotals."
msgstr "Проміжні підсумки."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:168
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:145
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118
msgid "Totals data."
msgstr "Підсумкові дані."

#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:112
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "Дані звіту, згруповані за станом сегмента."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожен купон до звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "Статистика про завантаження товару."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про файли завантаження товару."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про завантаження товару."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84
msgid "Stats about taxes."
msgstr "Статистика по податках."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про податки."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76
msgid "Stats about coupons."
msgstr "Статистика по купонах."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "Докладні звіти по купонах."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68
msgid "Stats about product categories."
msgstr "Статистика про категорії товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "Детальні звіти про категорії товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52
msgid "Stats about products."
msgstr "Статистика про товари."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48
msgid "Products detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про товари."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44
msgid "Stats about orders."
msgstr "Статистика про замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40
msgid "Stats about revenue."
msgstr "Статистика про доходи."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:584
msgid "Table cell value."
msgstr "Значення комірки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:578
msgid "Table cell display."
msgstr "Відображення комірки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:571
msgid "Table rows."
msgstr "Рядки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:561
msgid "Table column header."
msgstr "Заголовок колонки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:554
msgid "Table headers."
msgstr "Заголовки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:548
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "Відображається заголовок таблиці лідерів."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:522
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "Постійна частина URL-запиту при зміні посилань."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:356
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "Популярні товари - Продані товари"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:294
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:547
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Total Spend"
msgstr "Загальна сума витрат"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:288
msgid "Customer Name"
msgstr "Ім'я покупця"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:285
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "Кращі покупці - Загальна сума витрат"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Net sales"
msgstr "Чистий обсяг продажів"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:216
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "Популярні категорії - Продані товари"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:154
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Amount discounted"
msgstr "Сума зі знижкою"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:145
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "Кращі купони - Кількість замовлень"

#: src/Admin/API/Coupons.php:35
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "Обмежити результати купонами з кодами, що містять заданий рядок."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначеного статусу замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначений статус замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "Дата створення купону в GTM."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "На жаль, не знайдено експорту з таким ID."

#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:120
msgid "Segment identificator."
msgstr "ID сегмента."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170
msgid "Coupon discount type."
msgstr "Тип купону на знижку."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "Дата закінчення купону в GTM."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145
msgid "Coupon creation date."
msgstr "Дата створення купону."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117
msgid "Coupon ID."
msgstr "ID купона."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "Детальні звіти клієнтів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36
msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints."
msgstr "Пакетна кінцева точка для отримання конкретних показників продуктивності з кінцевих точок статистики."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77
#: src/Admin/API/Notes.php:169 src/Admin/API/Notes.php:320
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "На жаль, немає ресурсу з таким ID."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:37
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "Унікальний ID для дії нотатки."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:33
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "Унікальний ID для нотатки."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:542
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "ID в таблиці лідерів."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "Дата закінчення купона."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:660
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:558
msgid "New Products"
msgstr "Нові товари"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:535
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "On Sale"
msgstr "Розпродаж"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:531
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Популярне"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:527
msgid "New In"
msgstr "Новинки"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:501
msgid "Content…"
msgstr "Вміст…"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:539
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Best Sellers"
msgstr "Лідери продажу"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:337
msgid "Sorry, the sample products data file was not found."
msgstr "На жаль, файл даних зразків товарів не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нові сторінки."

#: src/Admin/API/Taxes.php:40
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені ідентифікатори ставок."

#: src/Admin/API/Taxes.php:35
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "Пошук за подібним податковим кодом."

#: src/Admin/API/Orders.php:39
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "Обмежити результат набору замовленнями, що відповідають частині номера замовлення."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:452 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:469
msgid "Write a short welcome message here"
msgstr "Напишіть тут коротке вітальне повідомлення"

#: src/Admin/API/Products.php:82
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Пошук за подібною назвою товару або артикулу."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:457 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:474
msgid "Go shopping"
msgstr "Вперед за покупками"

#: src/Admin/API/Themes.php:178
msgid "Uploaded theme."
msgstr "Завантажена тема."

#: src/Admin/API/Options.php:310 src/Admin/API/Settings.php:146
msgid "Array of options with associated values."
msgstr "Масив параметрів із пов'язаними значеннями."

#: src/Admin/API/Options.php:139
msgid "Sorry, you cannot manage these options."
msgstr "На жаль, ви не можете керувати цими параметрами."

#: src/Admin/API/Options.php:134
msgid "You must supply an array of options and values."
msgstr "Ви повинні надати масив параметрів та значень."

#: src/Admin/API/Options.php:92
msgid "Sorry, you cannot view these options."
msgstr "На жаль, ви не можете переглядати ці параметри."

#: src/Admin/API/Options.php:87
msgid "You must supply an array of options."
msgstr "Ви повинні надати масив параметрів."

#: src/Admin/API/Themes.php:197
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "Zip-файл теми для завантаження."

#: src/Admin/API/Themes.php:172
msgid "Theme installation message."
msgstr "Повідомлення про встановлення теми."

#: src/Admin/API/Themes.php:166
msgid "Theme installation status."
msgstr "Статус встановлення теми."

#: src/Admin/API/Themes.php:78
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Вказаний файл не вдалося перевірити."

#: src/Admin/API/Themes.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено встановлювати теми на цьому сайті."

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:72 src/Internal/Admin/Analytics.php:212
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
msgid "Revenue"
msgstr "Дохід"

#: src/Admin/API/Data.php:39
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "Кінцева точка, яка використовується для пошуку в журналах завантаження за певною IP-адресою."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521
msgid "Shop by Category"
msgstr "Категорії товарів"

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:117
msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready"
msgstr "[{site_title}]: Ваш звіт {report_name} готовий до завантаження"

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:108
msgid "Your Report Download"
msgstr "Завантаження вашого звіту"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:688
msgid "Homepage created"
msgstr "Домашня сторінка створена"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464
msgid "Write title…"
msgstr "Введіть заголовок…"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:448 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:465
msgid "Welcome to the store"
msgstr "Ласкаво просимо до магазину"

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:11
msgid "Get Started"
msgstr "Розпочнемо"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:385
msgid "Renew Subscription"
msgstr "Оновити підписку "

#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:322
msgid "Enable Autorenew"
msgstr "Включити автооновлення"

#. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:360
msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support."
msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився %s. Отримайте нову підписку, щоб і надалі отримувати оновлення та доступ до підтримки."

#. translators: name of the extension subscription that expired
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:354
msgid "%s subscription expired"
msgstr "%s термін дії підписки закінчився"

#. translators: number of days until the subscription expires
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:299
msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support."
msgstr "Термін дії вашої підписки закінчується через %d днів. Увімкніть автооновлення, щоб уникнути втрати оновлень та доступу до підтримки."

#. translators: name of the extension subscription expiring soon
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:293
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "%s підписка скоро закінчується"

#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "Встановіть мобільний додаток Woo"

#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41
msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr "Встановіть мобільний додаток WooCommerce для керування замовленнями, отримання повідомлень про продажі та перегляду ключових показників - де б ви не знаходилися."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260
msgid "Review your orders"
msgstr "Перегляньте свої замовлення"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:201
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215
msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration."
msgstr "Ви досягли рівня в 10 замовлень! Подивіться на свій прогрес. Для мотивації перегляньте деякі історії успіху користувачів WooCommerce."

#. translators: Number of orders processed.
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "Вітаємо з обробкою %s замовлень!"

#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150
msgid "New sales record!"
msgstr "Новий рекорд продажів!"

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213
msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders."
msgstr "Вітаємо з отриманням першого замовлення! Саме час дізнатися, як керувати своїми замовленнями."

#. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g.
#. $160.00)
#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132
msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr "Ого, %1$s був вашим рекордним днем ​​продажів! Чистий обсяг продажів %2$s побив попередній рекорд %3$s встановлений на %4$s."

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73
msgid "Activate usage tracking"
msgstr "Активувати відстеження використання"

#. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to
#. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag.
#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:54
msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect."
msgstr "Збір даних про використання дозволяє нам вдосконалити WooCommerce. Інформація про ваш магазин буде використовуватися для оцінки нових функцій, визначення якості оновлень та прийняття рішень про доцільність подальших поліпшень. Ви завжди можете зайти в %1$sНалаштування%3$s і скасувати відправку ваших даних. %2$sДетальніше%3$s про те, які дані ми збираємо."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224
msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date."
msgstr "Черговий етап замовлення. Перегляньте звіт про замовлення, в якому зібрані всі ваші замовлення на сьогоднішній день."

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:69
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1211
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "Review"
msgstr "Відгук"

#: src/Admin/ReportsSync.php:179
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "Дані таблиці звіту видаляються."

#: src/Admin/ReportsSync.php:95
msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate."
msgstr "Дані таблиці звіту перебудовуються. Будь ласка, почекайте трохи, щоб дані повністю заповнилися."

#: src/Admin/ReportsSync.php:79
msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one."
msgstr "Імпорт вже виконується. Дозвольте завершити попередній імпорт, перш ніж починати новий."

#: src/Admin/Notes/Note.php:663
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "Мітка дії примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/Notes/Note.php:659
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "Назва дії примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/Notes/Note.php:551
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "Дата примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/Notes/Note.php:538
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "Джерело примітки адміністратора не може бути порожнім."

#. translators: %s: admin note status property.
#: src/Admin/Notes/Note.php:522
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "Статус примітки адміністратора (%s) не є одним з підтримуваних статусів."

#: src/Admin/Notes/Note.php:514
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "Статус примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:501
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "Примітка адміністратора content_data повинна містити примірник stdClass."

#: src/Admin/Notes/Note.php:484
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "Вміст примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:444
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "Заголовок примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:431
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "Мова примітки адміністратора не може бути порожньою."

#. translators: %s: admin note type.
#: src/Admin/Notes/Note.php:415
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "Тип примітки адміністратора (%s) не є одним з підтримуваних типів."

#: src/Admin/Notes/Note.php:400
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "Тип примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:387
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "Назва примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Internal/Admin/Settings.php:334 src/Internal/Admin/Settings.php:335
msgid "Default Date Range"
msgstr "Діапазон дат за замовчуванням"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:326
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "Статуси, які вимагають додаткових дій від імені адміністратора магазину."

#: src/Internal/Admin/Settings.php:325
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "Діючі статуси замовлення"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:317
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "Статуси, які не повинні враховуватися при розрахунку підсумків звіту."

#: src/Admin/ReportsSync.php:49
msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr "Планувальники синхронізації звітів повинні бути отримані з класу Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler."

#. translators: %d: seconds
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "Обробка наступної черги почнеться приблизно через %d сек."

#. translators: %s: process URL
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Почалася обробка нової черги. <a href=\"%s\">Переглянути процес виконання дій &raquo;</a>"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "Дія [%1$s] має недійсний розклад: %2$s"

#. translators: %s is the error message
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1085
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s Підтримка більш довгих рядків буде видалена в наступній версії."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1337
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Знайдено невідомий статус для дії."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Невірне значення для параметра select або count. Неможливо запросити дії."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130
msgid "Database error."
msgstr "Помилка бази даних."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Журнал активності для дії."

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args має занадто велику довжину. Для індексації стовпчика args аргументи дії не повинні містити символів більше %d при кодуванні в форматі JSON."

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Не вдалося запланувати наступний примірник цієї дії: %s"

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Не вдалося отримати цю дію: %s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "дія ігнорується через %s"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "дія не вдалася через %1$s: %2$s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "дія завершена через %s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "дія розпочалася через %s"

#. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name
#: src/Internal/Admin/Loader.php:302
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:316
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "Виключені статуси замовлення звіту"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:297
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "Налаштування для звітів адміністратора WooCommerce."

#. translators: %d: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Встановлено обмеження на %d секунду"
msgstr[1] "Встановлено обмеження на %d секунди"
msgstr[2] "Встановлено обмеження на %d секунд"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "Дата/час, коли було заплановано виконання цієї дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional action group."
msgstr "Необов'язкова група дій."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Статуси дій: Очікування, Завершено, Скасовано, Не виконано"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Колонки запланованих дій"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "Планувальник дій - це масштабована, відстежувана черга завдань для фонової обробки великих наборів дій. Планувальник дій працює, викликаючи перехоплювач дії для запуску в певний момент в майбутньому. Заплановані дії також можуть бути заплановані для виконання за регулярним розкладом."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "Періодичність виконання дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Необов'язковий масив даних, що передається в хук дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Назва хука дії, який буде запущений."

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Виконується перенесення за розкладом планувальника дій. Список запланованих дій може бути неповним."

#. translators: %s is an action ID.
#: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Неможливо видалити початкову перенесену дію %s"

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Про планувальника дій %s"

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Перенесена дія з ID %1$d в %2$s до ID %3$d в %4$s"

#. translators: %d: amount of actions
#: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Перенесення %d дія"
msgstr[1] "Перенесення %d дії"
msgstr[2] "Перенесення %d дій"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "About"
msgstr "Про нас"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32
msgid "MaxMind Geolocation"
msgstr "Геолокація MaxMind"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:772
msgid "Choose countries / regions&hellip;"
msgstr "Виберіть країни/регіони&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:188
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Fees:"
msgstr "Збори:"

#: includes/wc-template-functions.php:3099
msgid "Update country / region"
msgstr "Оновити Країну/Регіон"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
msgid "Choose a country / region&hellip;"
msgstr "Виберіть країну/регіон&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:179
msgid "Coupon(s):"
msgstr "Купон(и):"

#. translators: Link to WooCommerce Docs.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:391
msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a> guide."
msgstr "Якщо ви використовуєте метод завантаження X-Accel-Redirect разом із сервером NGINX, переконайтеся, що ви застосували налаштування, як описано в посібнику <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a>."

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "Реєстратор призначення повинен бути налаштований перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "Цільове сховище має бути налаштоване перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "Вихідний реєстратор повинен бути налаштований перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "Початкове сховище має бути налаштоване перед запуском перенесення"

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "Планувальник дій переніс дані в користувацькі таблиці; однак в таблиці коментарів WordPress існують втрачені записи журналу. %1$s <a href=\"%2$s\">Дізнатись більше &raquo;</a>"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Ці дані будуть видалені в %s."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Невірна дія - повинна бути повторюваною дією."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130
msgid "Unable to detect the Action Scheduler package."
msgstr "Не вдалося виявити пакет планувальника дій."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:117
msgid "Action Scheduler package running on your site."
msgstr "Пакет планувальника дій вже працює на вашому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:116
msgid "Action Scheduler package"
msgstr "Пакет планувальника дій"

#. translators: Link to WooCommerce Docs.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:455
msgid "Not required if your download directory is protected. <a href='%s'>See this guide</a> for more details. Files already uploaded will not be affected."
msgstr "Не потрібно, якщо ви завантажуєте із захищеної директорії. <a href='%s'>Ознайомтеся з цим посібником</a>, щоб отримати детальну інформацію. Вже завантажені файли не будуть порушені."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397
msgid "Redirect only (Insecure)"
msgstr "Тільки перенаправлення (небезпечно)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:171
msgid "Items Subtotal:"
msgstr "Разом по позиціях:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449
msgid "Append a unique string to filename for security"
msgstr "Додати унікальний рядок до імені файлу для підвищення рівня безпеки"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:215
msgid "WooCommerce database update in progress"
msgstr "Триває оновлення бази даних WooCommerce"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:264
msgid "WooCommerce database update done"
msgstr "Оновлення бази даних WooCommerce завершено"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:213
msgid "View progress →"
msgstr "Переглянути прогрес →"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:773
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:87
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:159
#: includes/class-wc-countries.php:765
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:549
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204
msgid "Shipping Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193
msgid "Billing Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон оплати"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163
#: includes/wc-template-functions.php:3091
#: templates/cart/shipping-calculator.php:32
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "Виберіть країну / регіон&hellip;"

#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:629
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:86
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-image.js:4
#: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1
msgid "Product on sale"
msgstr "Товар зі знижкою"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:233
msgid "List of categories with their product counts"
msgstr "Перелік категорій з їх кількістю товарів"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:232
msgid "List of categories"
msgstr "Перелік категорій"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order."
msgstr "Ви платите за замовлення гостя. Продовжуйте оплату, тільки якщо ви знаєте про це замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:145
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:159
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter products by maximum price"
msgstr "Фільтрувати товари за максимальною ціною"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:102
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:133
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter products by minimum price"
msgstr "Фільтрувати товари за мінімальною ціною"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:479
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/featured-category.js:2
#: assets/client/blocks/featured-product.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:480
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:147
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:225
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:263
msgid "And"
msgstr "Та"

#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page."
msgstr "Відображати кнопку додавання товару до кошика або посилання на сторінку товару."

#: includes/wc-template-functions.php:1625
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"

#: includes/wc-template-functions.php:1627
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Latest"
msgstr "Останні"

#: includes/wc-template-functions.php:1629
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Price: high to low"
msgstr "Ціна: від високої до низької"

#: includes/wc-template-functions.php:1628
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Price: low to high"
msgstr "Ціна: від низької до високої"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:480
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:203
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52
msgid "Thumbnail sizes for responsive images."
msgstr "Розміри мініатюри для адаптивних зображень."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47
msgid "Thumbnail srcset for responsive images."
msgstr "Мініатюра srcset для адаптивних зображень."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41
msgid "Thumbnail URL."
msgstr "URL мініатюри."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35
msgid "Full size image URL."
msgstr "URL повнорозмірного зображення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:479
msgid "Button description."
msgstr "Опис кнопки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48
msgid "Attribute type."
msgstr "Тип атрибута."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48
msgid "Term description."
msgstr "Опис значення."

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:862
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Shipping %s"
msgstr "Доставка %s"

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:217
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:245
msgid "Taxonomy name."
msgstr "Назва таксономії."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:162
msgid "Variation attribute value."
msgstr "Значення атрибута варіації."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:473
msgid "Button text."
msgstr "Текст кнопки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:467
msgid "Add to cart button parameters."
msgstr "Параметри кнопки додавання до кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:232
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:148
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:154
msgid "Price amount."
msgstr "Ціна."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:226
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:142
msgid "Price range, if applicable."
msgstr "Діапазон цін, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:220
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:270
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:136
msgid "Sale product price, if applicable."
msgstr "Ціна розпродажу товару, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54
msgid "How terms in this attribute are sorted by default."
msgstr "Спосіб сортування значень в цьому атрибуті за замовчуванням."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:156
msgid "Variation attribute name."
msgstr "Назва атрибута варіації."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:142
msgid "Chosen attributes (for variations)."
msgstr "Обрані атрибути (для варіацій)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:95
msgid "Stock keeping unit, if applicable."
msgstr "Одиниця зберігання запасів, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:159
msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart."
msgstr "Загальна вага (в грамах) всіх товарів в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60
msgid "If this attribute has term archive pages."
msgstr "Якщо цей атрибут має архівні сторінки значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:181
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:272
msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up."
msgstr "Значення true, якщо потрібна доставка товарів. Значення false для кошиків з товарами, які не потребують доставки, або для магазинів, для яких не вказані способи доставки."

#: i18n/states.php:1150
msgid "Xaisomboun"
msgstr "Хайсомбун"

#: i18n/states.php:1149
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "Сянхуанг"

#: i18n/states.php:1146
msgid "Vientiane"
msgstr "В'єнтьян"

#: i18n/states.php:1148
msgid "Sekong"
msgstr "Секонг"

#: i18n/states.php:1147
msgid "Sainyabuli"
msgstr "Сайнябулі"

#: i18n/states.php:1145
msgid "Vientiane Province"
msgstr "Провінція В'єнтьян"

#: i18n/states.php:1144
msgid "Savannakhet"
msgstr "Саваннакхет"

#: i18n/states.php:1143
msgid "Salavan"
msgstr "Салаван"

#: i18n/states.php:1142
msgid "Phongsaly"
msgstr "Фазонссалі"

#: i18n/states.php:1141
msgid "Oudomxay"
msgstr "Удомсай"

#: i18n/states.php:1140
msgid "Luang Prabang"
msgstr "Луанг-Прабанг"

#: i18n/states.php:1139
msgid "Luang Namtha"
msgstr "Луанг Намха"

#: i18n/states.php:1138
msgid "Khammouane"
msgstr "Хамумане"

#: i18n/states.php:1137
msgid "Houaphanh"
msgstr "Хоафан"

#: i18n/states.php:1136
msgid "Champasak"
msgstr "Тямпасак"

#: i18n/states.php:1135
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "Боліхамесай"

#: i18n/states.php:1134
msgid "Bokeo"
msgstr "Бокео"

#: i18n/states.php:1133
msgid "Attapeu"
msgstr "Аттапеу"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:866
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Billing %s"
msgstr "Оплата %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60
msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term."
msgstr "Кількість об'єктів (записів будь-якого типу), призначених на значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42
msgid "String based identifier for the term."
msgstr "Рядковий ідентифікатор значення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:454
msgid "Limit result set to products with a certain average rating."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з певною середньою оцінкою."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:437
msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once."
msgstr "Логічне відношення між атрибутами, якщо фільтр застосований відразу до кількох із них."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:400
msgid "Limit result set to products with selected global attributes."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з вибраними загальними атрибутами."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76
msgid "Returns number of products with each average rating."
msgstr "Повертає кількість товарів із середньою оцінкою кожного."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:136
msgid "Number of products."
msgstr "Кількість товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44
msgid "Max price found in collection of products."
msgstr "Максимальна ціна, знайдена в колекції товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38
msgid "Min price found in collection of products."
msgstr "Мінімальна ціна, знайдена в колекції товарів."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104
msgid "Cannot create an existing cart item."
msgstr "Неможливо створити вже наявний елемент у кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:242
msgid "Cart item does not exist."
msgstr "Елемент кошика не існує."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:816
msgid "Unable to retrieve cart."
msgstr "Не вдалося отримати відомості про кошик."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:44
msgid "Unique identifier for the attribute."
msgstr "Унікальний ідентифікатор атрибута."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1438
msgid "No matching variation found."
msgstr "Не знайдено відповідної варіації."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1378
msgid "Missing variation data for variable product."
msgstr "Відсутні дані про варіації для змінного товару."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1535
msgid "This product cannot be added to the cart."
msgstr "Цей товар не можна додати до кошика."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:745
msgid "Total post count."
msgstr "Загальна кількість записів."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:852
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details."
msgstr "Дякуємо за оплату. Ваша транзакція завершена. Квитанція про оплату відправлена ​​на вашу електронну пошту. Увійдіть в обліковий запис PayPal, щоб переглянути деталі платежу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:183
msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against."
msgstr "Якщо при обмеженні відповіді ви вказуєте значення «до» і «після», вкажіть колонку дат і з чим її порівнювати."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:83
msgid "Attribute does not exist."
msgstr "Атрибут не існує."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:176
msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, опублікованих до зазначеної дати в сумісному з ISO8601 форматі."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:83
msgid "Invalid attribute ID."
msgstr "Невірний ідентифікатор атрибута."

#. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1356
msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s"
msgstr "Встановлено невірне значення для %1$s. Дозволені значення: %2$s"

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:235
msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection."
msgstr "Якщо true, буде обчислено рейтинг товарів в колекції."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:211
msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection."
msgstr "Якщо відправлений запит, буде обчислено кількість значень атрибутів товарів у колекції."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:199
msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection."
msgstr "Якщо true, обчислюються мінімальна і максимальна ціни товару для колекції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423
msgid "Is the product in stock?"
msgstr "Чи є товар на складі?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417
msgid "Is the product purchasable?"
msgstr "Чи можна товар придбати?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:214
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:264
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:130
msgid "Regular product price."
msgstr "Звичайна ціна товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:105
msgid "Is the product on sale?"
msgstr "Чи діє на товар знижка?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the fee within the cart."
msgstr "Унікальний ID комісії в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:143
msgid "List of cart items."
msgstr "Перелік товарів у кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:153
msgid "Number of items in the cart."
msgstr "Кількість товарів у кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96
msgid "Unique identifier for the item within the cart."
msgstr "Унікальний ID елемента в кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:406
msgid "Attribute taxonomy name."
msgstr "Назва таксономії атрибута."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:411
msgid "List of attribute term IDs."
msgstr "Перелік ID значень атрибутів."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:419
msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored."
msgstr "Перелік слаґів атрибутів. Якщо вказано ID значення, він буде проігнорований."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48
msgid "The cart item product or variation ID."
msgstr "ID товару або варіації в кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:223
msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"."
msgstr "Умова фільтра\t виконується, що може вплинути на підрахунок. Допустимі значення включають \"І\" та \"АБО\"."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:217
msgid "Missing product ID"
msgstr "Відсутній ID товару"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109
msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active."
msgstr "Ліцензійний ключ MaxMind недійсний. Якщо ви нещодавно створили цей ключ, можливо, вам доведеться почекати, поки він стане активним."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ MaxMind"

#. translators: %1$s: Documentation URL
#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105
msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in <a href=\"%1$s\">MaxMind Geolocation Integration documentation</a>."
msgstr "Ключ для використання зі службами геолокації MaxMind. Ви можете прочитати, як створити його в <a href=\"%1$s\">документації по інтеграції MaxMind Geolocation</a>."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114
msgid "Failed to download the MaxMind database."
msgstr "Не вдалося завантажити базу даних MaxMind."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148
msgid "Missing MaxMind Reader library!"
msgstr "Відсутня бібліотека MaxMind Reader!"

#: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:63
msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation."
msgstr "Невірний тип товару: переданий ідентифікатор не відповідає варіації товару."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33
msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups."
msgstr "Інтеграція зі службами MaxMind для визначення місця розташування. Зауважте, що ця інтеграція виконуватиме лише пошук країни."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21
msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here."
msgstr "Місце, в якому повинна зберігатися база даних MaxMind. За замовчуванням інтеграція автоматично збереже базу даних тут."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15
#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19
msgid "Database File Path"
msgstr "Шлях до файлу бази даних"

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1213
msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr "Купон %s був використаний в інший транзакції при оформлення замовлення. Досягнуто ліміт використання купона. Видаліть купон і спробуйте ще раз."

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1210
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1232
msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s."
msgstr "При спробі застосувати купон %s сталася помилка."

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1235
msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr "Ви використовували цей купон %s в інший транзакції при оформлення замовлення. Досягнуто ліміт використання купона. Видаліть купон і спробуйте ще раз."

#. translators: %d number of seconds
#: includes/class-wc-form-handler.php:532
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second."
msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds."
msgstr[0] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек."
msgstr[1] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек."
msgstr[2] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек."

#. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3:
#. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type
#: includes/wc-product-functions.php:72
msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished."
msgstr "%1$s не слід викликати до завершення дій %2$s, %3$s і %4$s."

#. translators: %s: decimal
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:444
msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr "Введіть число з однією десятковою комою (%s) без роздільника тисяч."

#. translators: %1$s: usage tracking help link
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625
msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">usage tracking documentation</a>."
msgstr "Детальніше про те, як працює відстеження відвідувань сайту і як ви можете допомогти у створенні <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">документації</a>."

#. translators: %s: search query
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Результати пошуку для \"%s\""

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445
msgid "Welcome to"
msgstr "Ласкаво просимо в"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:106
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Yes please"
msgstr "Так, будь ласка"

#. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page
#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24
msgid "You must enter a valid license key on the <a href=\"%1$s\">MaxMind integration settings page</a> in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the <a href=\"%2$s\">general settings page</a>."
msgstr "Щоб користуватися послугою геолокації, Ви повинні ввести дійсний ліцензійний ключ на <a href=\"%1$s\">сторінці налаштувань інтеграції MaxMind</a>. Якщо вам не потрібна геолокація для доставки чи розрахунку податків, слід змінити місце розташування покупця за замовчуванням на <a href=\"%2$s\">сторінці загальних налаштувань</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457
msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated"
msgstr "Плагін \"WooCommerce Admin\" буде встановлено і активовано"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447
msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience"
msgstr "Запускайте свій магазин ще швидше, використовуючи новий та покращений інтерфейс налаштування"

#: includes/class-wc-install.php:955
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Кожні 15 днів"

#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16
msgid "Geolocation has not been configured."
msgstr "Геолокація не налаштована."

#. translators: %s product name
#: includes/class-wc-ajax.php:1091
msgid "%s is a variable product parent and cannot be added."
msgstr "%s є варіативним батьківським товаром і не може бути доданий."

#: templates/cart/cart-shipping.php:62
msgid "Shipping costs are calculated during checkout."
msgstr "Вартість доставки розраховується при оформленні замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:3
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Search products…"
msgstr "Шукати товари..."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64
msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format."
msgstr "Дата створення рецензування в часовому поясі сайту у форматі, придатному для читання людиною."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89
msgid "Permalink of the product that the review belongs to."
msgstr "Постійне посилання на товар, до якого належить огляд."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95
msgid "Image of the product that the review belongs to."
msgstr "Зображення товару, до якого належить відгук."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83
msgid "Name of the product that the review belongs to."
msgstr "Назва товару, до якого належить відгук."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:177
msgid "Amount of reviews that the product has."
msgstr "Кількість відгуків, які має товарів."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2089
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100
msgid "Jetpack logo"
msgstr "Jetpack логотип"

#: i18n/countries.php:146
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2224
msgid "Western"
msgstr "Західній"

#: i18n/states.php:2227
msgid "Luapula"
msgstr "Луапула"

#: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2228
msgid "Northern"
msgstr "Північна"

#: i18n/states.php:2230
msgid "Southern"
msgstr "Південна"

#: i18n/states.php:2231
msgid "Copperbelt"
msgstr "Коппербелт"

#: i18n/states.php:2232
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"

#: i18n/states.php:2233
msgid "Muchinga"
msgstr "Мучінга"

#: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:121
msgid "Browse products"
msgstr "Перегляд товарів"

#: i18n/states.php:2101
msgid "Midway Atoll"
msgstr "Атол Мідвей"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639
msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce"
msgstr "Увімкніть відстеження використання та допоможіть вдосконалити WooCommerce"

#: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2226
msgid "Eastern"
msgstr "Східний"

#: i18n/states.php:2229
msgid "North-Western"
msgstr "Північно-Західна"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121
msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date."
msgstr "Купон закінчується о 00:00:00 цієї дати."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617
msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking"
msgstr "Допоможіть покращити використання WooCommerce"

#. translators: %s: shipping zone name.
#: includes/class-wc-shipping.php:166
msgid "Customer matched zone \"%s\""
msgstr "Зона, що відповідає клієнту \"%s\""

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:253
msgid "Go to category"
msgstr "Перейти до категорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:235
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
msgid "Show description"
msgstr "Показувати опис"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:544
msgid "1 variation"
msgstr "1 варіація"

#: patterns/hero-product-3-split.php:106
#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12
#: patterns/just-arrived-full-hero.php:10
#: assets/client/blocks/featured-category.js:15
#: assets/client/blocks/featured-product.js:15
msgid "Shop now"
msgstr "Купити зараз"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Product title"
msgstr "Назва товару"

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:355
msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Ваше встановлення WooCommerce не завершено. Якщо ви встановили WooCommerce з GitHub, будь ласка, дотримуйтесь %1$sцієї інструкції%2$s з налаштування середовища розробки."

#: src/Packages.php:333
msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Ваша установка WooCommerce неповна. Якщо ви встановили WooCommerce з GitHub, будь ласка, зверніться до цього документа, щоб налаштувати середовище розробки: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38
msgid "woocommerce"
msgstr "woocommerce"

#: i18n/states.php:1987
msgid "Bundibugyo"
msgstr "Бундібугіо"

#: i18n/states.php:1986
msgid "Buliisa"
msgstr "Булійса"

#: i18n/states.php:1985
msgid "Bulambuli"
msgstr "Буламбулі"

#: i18n/states.php:1984
msgid "Bukwa"
msgstr "Буква"

#: i18n/states.php:1983
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "Букомансимбі"

#: i18n/states.php:1982
msgid "Bukedea"
msgstr "Букедея"

#: i18n/states.php:1981
msgid "Buikwe"
msgstr "Буйкве"

#: i18n/states.php:1980
msgid "Buhweju"
msgstr "Бухведжу"

#: i18n/states.php:1979
msgid "Bugweri"
msgstr "Багвері"

#: i18n/states.php:1978
msgid "Bugiri"
msgstr "Бугірі"

#: i18n/states.php:1977
msgid "Bududa"
msgstr "Будуда"

#: i18n/states.php:1976
msgid "Budaka"
msgstr "Будака"

#: i18n/states.php:1975
msgid "Arua"
msgstr "Аруа"

#: i18n/states.php:1974
msgid "Apac"
msgstr "Апак"

#: i18n/states.php:1973
msgid "Amuru"
msgstr "Амуру"

#: i18n/states.php:1972
msgid "Amuria"
msgstr "Амурія"

#: i18n/states.php:1971
msgid "Amudat"
msgstr "Амудат"

#: i18n/states.php:1970
msgid "Amolatar"
msgstr "Амолатар"

#: i18n/states.php:1969
msgid "Alebtong"
msgstr "Албтонг"

#: i18n/states.php:1968
msgid "Agago"
msgstr "Агаго"

#: i18n/states.php:1967
msgid "Adjumani"
msgstr "Аджумани"

#: i18n/states.php:1966
msgid "Abim"
msgstr "Абім"

#: i18n/states.php:2002
msgid "Isingiro"
msgstr "Ісінгіро"

#: i18n/states.php:2001
msgid "Iganga"
msgstr "Іганга"

#: i18n/states.php:2000
msgid "Ibanda"
msgstr "Ібанда"

#: i18n/states.php:1999
msgid "Hoima"
msgstr "Хойма"

#: i18n/states.php:1998
msgid "Gulu"
msgstr "Гулу"

#: i18n/states.php:1997
msgid "Gomba"
msgstr "Гомба"

#: i18n/states.php:1996
msgid "Dokolo"
msgstr "Доколо"

#: i18n/states.php:1995
msgid "Buyende"
msgstr "Буйенде"

#: i18n/states.php:1994
msgid "Buvuma"
msgstr "Бувума"

#: i18n/states.php:1993
msgid "Butebo"
msgstr "Бутебо"

#: i18n/states.php:1992
msgid "Butambala"
msgstr "Бутамбала"

#: i18n/states.php:1991
msgid "Butaleja"
msgstr "Буталеджа"

#: i18n/states.php:1067 i18n/states.php:1990
msgid "Busia"
msgstr "Бусія"

#: i18n/states.php:1988
msgid "Bunyangabu"
msgstr "Бунянабу"

#: i18n/states.php:2017
msgid "Kapchorwa"
msgstr "Капхорва"

#: i18n/states.php:2016
msgid "Kanungu"
msgstr "Канунгу"

#: i18n/states.php:2015
msgid "Kamwenge"
msgstr "Камвенге"

#: i18n/states.php:2014
msgid "Kamuli"
msgstr "Камулі"

#: i18n/states.php:2013
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"

#: i18n/states.php:2012
msgid "Kalungu"
msgstr "Калунгу"

#: i18n/states.php:2011
msgid "Kaliro"
msgstr "Каліро"

#: i18n/states.php:2010
msgid "Kalangala"
msgstr "Калангала"

#: i18n/states.php:2009
msgid "Kakumiro"
msgstr "Какуміро"

#: i18n/states.php:2008
msgid "Kagadi"
msgstr "Каваді"

#: i18n/states.php:2007
msgid "Kaberamaido"
msgstr "Кабанакайдо"

#: i18n/states.php:2006
msgid "Kabarole"
msgstr "Кабароле"

#: i18n/states.php:2005
msgid "Kabale"
msgstr "Кабале"

#: i18n/states.php:2004
msgid "Kaabong"
msgstr "Каабун"

#: i18n/states.php:2003
msgid "Jinja"
msgstr "Дзіндзя"

#: i18n/states.php:2032
msgid "Kole"
msgstr "Коле"

#: i18n/states.php:2031
msgid "Koboko"
msgstr "Кобоко"

#: i18n/states.php:2030
msgid "Kitgum"
msgstr "Кігум"

#: i18n/states.php:2029
msgid "Kisoro"
msgstr "Кісоро"

#: i18n/states.php:2028
msgid "Kiryandongo"
msgstr "Кіряваронґо"

#: i18n/states.php:2027
msgid "Kiruhura"
msgstr "Кіругура"

#: i18n/states.php:2026
msgid "Kikuube"
msgstr "Кікуубе"

#: i18n/states.php:2025
msgid "Kibuku"
msgstr "Кікубу"

#: i18n/states.php:2024
msgid "Kiboga"
msgstr "Кібога"

#: i18n/states.php:2023
msgid "Kibaale"
msgstr "Кібаале"

#: i18n/states.php:2022
msgid "Kayunga"
msgstr "Кайлунґа"

#: i18n/states.php:2021
msgid "Katakwi"
msgstr "Катакуві"

#: i18n/states.php:2020
msgid "Kasese"
msgstr "Касесе"

#: i18n/states.php:2019
msgid "Kasanda"
msgstr "Касанда"

#: i18n/states.php:2018
msgid "Kapelebyong"
msgstr "Капелебуонг"

#: i18n/states.php:2047
msgid "Manafwa"
msgstr "Манафва"

#: i18n/states.php:2046
msgid "Lyantonde"
msgstr "Лідантоде"

#: i18n/states.php:2045
msgid "Lwengo"
msgstr "Льввенго"

#: i18n/states.php:2044
msgid "Luwero"
msgstr "Леверо"

#: i18n/states.php:2043
msgid "Luuka"
msgstr "Луука"

#: i18n/states.php:2042
msgid "Lira"
msgstr "Ліра"

#: i18n/states.php:2041
msgid "Lamwo"
msgstr "Лаво"

#: i18n/states.php:2040
msgid "Kyotera"
msgstr "Кіотера"

#: i18n/states.php:2039
msgid "Kyenjojo"
msgstr "Кюєхо"

#: i18n/states.php:2038
msgid "Kyegegwa"
msgstr "Куегегва"

#: i18n/states.php:2037
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "Кьанванцці"

#: i18n/states.php:2036
msgid "Kween"
msgstr "Квін"

#: i18n/states.php:2035
msgid "Kwania"
msgstr "Кванія"

#: i18n/states.php:2034
msgid "Kumi"
msgstr "Кумі"

#: i18n/states.php:2033
msgid "Kotido"
msgstr "Котідо"

#: i18n/states.php:2062
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "Накапіріпіріт"

#: i18n/states.php:2061
msgid "Nabilatuk"
msgstr "Набілатук"

#: i18n/states.php:2060
msgid "Mukono"
msgstr "Муконо"

#: i18n/states.php:2059
msgid "Mubende"
msgstr "Мубенде"

#: i18n/states.php:2058
msgid "Mpigi"
msgstr "Мпігі"

#: i18n/states.php:2057
msgid "Moyo"
msgstr "Мойо"

#: i18n/states.php:2056
msgid "Moroto"
msgstr "Морото"

#: i18n/states.php:2055
msgid "Mityana"
msgstr "Миляна"

#: i18n/states.php:2054
msgid "Mitooma"
msgstr "Міміома"

#: i18n/states.php:2053
msgid "Mbarara"
msgstr "Мбарара"

#: i18n/states.php:2052
msgid "Mbale"
msgstr "Мбале"

#: i18n/states.php:2051
msgid "Mayuge"
msgstr "Маюге"

#: i18n/states.php:2050
msgid "Masindi"
msgstr "Масінді"

#: i18n/states.php:2049
msgid "Masaka"
msgstr "Масака"

#: i18n/states.php:2048
msgid "Maracha"
msgstr "Марача"

#: i18n/states.php:2075
msgid "Otuke"
msgstr "Отаке"

#: i18n/states.php:2077
msgid "Pader"
msgstr "Падер"

#: i18n/states.php:2076
msgid "Oyam"
msgstr "Оям"

#: i18n/states.php:2074
msgid "Omoro"
msgstr "Оморо"

#: i18n/states.php:2073
msgid "Nwoya"
msgstr "Нвоя"

#: i18n/states.php:2072
msgid "Ntungamo"
msgstr "Нтунгамо"

#: i18n/states.php:2071
msgid "Ntoroko"
msgstr "Нтороко"

#: i18n/states.php:2070
msgid "Ngora"
msgstr "Нгора"

#: i18n/states.php:2069
msgid "Nebbi"
msgstr "Небі"

#: i18n/states.php:2068
msgid "Napak"
msgstr "Напак"

#: i18n/states.php:2067
msgid "Namutumba"
msgstr "Намутумба"

#: i18n/states.php:2066
msgid "Namisindwa"
msgstr "Намісіндва"

#: i18n/states.php:2065
msgid "Namayingo"
msgstr "Намаїнго"

#: i18n/states.php:2064
msgid "Nakasongola"
msgstr "Накасонгола"

#: i18n/states.php:2092
msgid "Yumbe"
msgstr "Юмбе"

#: i18n/states.php:2091
msgid "Wakiso"
msgstr "Вакісо"

#: i18n/states.php:2090
msgid "Tororo"
msgstr "Тороро"

#: i18n/states.php:2089
msgid "Soroti"
msgstr "Сороті"

#: i18n/states.php:2088
msgid "Sironko"
msgstr "Сіронко"

#: i18n/states.php:2087
msgid "Sheema"
msgstr "Шеема"

#: i18n/states.php:2086
msgid "Serere"
msgstr "Серере"

#: i18n/states.php:2085
msgid "Sembabule"
msgstr "Сембабуле"

#: i18n/states.php:2084
msgid "Rukungiri"
msgstr "Рукунгірі"

#: i18n/states.php:2083
msgid "Rukiga"
msgstr "Рукоіга"

#: i18n/states.php:2082
msgid "Rubirizi"
msgstr "Рубіріцці"

#: i18n/states.php:2081
msgid "Rubanda"
msgstr "Рубанда"

#: i18n/states.php:2080
msgid "Rakai"
msgstr "Ракї"

#: i18n/states.php:2079
msgid "Pallisa"
msgstr "Палласа"

#: i18n/states.php:2078
msgid "Pakwach"
msgstr "Паквач"

#: i18n/states.php:2093
msgid "Zombo"
msgstr "Зомбо"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65
msgid "Category URL."
msgstr "URL категорії."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:358
msgid "Operator to compare product tags."
msgstr "Оператор для порівняння тегів товарів."

#. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by
#: templates/loop/result-count.php:38
msgctxt "with first and last result"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d result"
msgid_plural "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr[0] "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d"
msgstr[1] "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d"
msgstr[2] "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:83
msgid "Product variation attributes, if applicable."
msgstr "Атрибути асортименту товарів, якщо це доречно."

#. Translators: %s package name.
#: src/Packages.php:331 src/Packages.php:346
msgid "Missing the WooCommerce %s package"
msgstr "Відсутній пакет WooCommerce %s"

#: i18n/states.php:1989
msgid "Bushenyi"
msgstr "Бушеньї"

#: i18n/states.php:2063
msgid "Nakaseke"
msgstr "Нейкасек"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924
#: src/Internal/Admin/Settings.php:296
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce Admin"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:831
msgid "Tags (space separated)"
msgstr "Позначки (розділені пробілом)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830
msgid "Tags (comma separated)"
msgstr "Позначки (розділені комами)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043
msgid "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgstr "Чи знаєте ви, що ви можете друкувати етикетки в домашніх умовах?"

#. Translators: %d variation count.
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:533
msgid "%d variation does not have a price."
msgid_plural "%d variations do not have prices."
msgstr[0] "%d варіація не має ціни."
msgstr[1] "%d варіації не мають цін."
msgstr[2] "%d варіацій не мають цін."

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:536
msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store."
msgstr "Варіації (і їх атрибути), які не мають цін, не будуть показані у вашому магазині."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1921
msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard."
msgstr "Керуйте звітами магазину та відстежуйте ключові показники за допомогою оновлених та вдосконалених інтерфейсу та майстерні."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033
msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgstr "Використовуйте WooCommerce Shipping (працює на WooCommerce Services та Jetpack), щоб заощадити час у поштовому відділенні, надрукувавши ваші етикетки доставки вдома."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67
msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default."
msgstr "Перелічіть додаткові класи оподаткування, які вам потрібні (1 на рядок, наприклад, знижені тарифи). Це на додаток до \"стандартної ставки\", яка існує за замовчуванням."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:867
msgid "Import as meta data"
msgstr "Імпортувати як мета-дані"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1923
msgid "WooCommerce Admin icon"
msgstr "Іконка WooCommerce Admin"

#: includes/class-wc-install.php:1116
msgid "Zero rate"
msgstr "Нульова ставка"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:199
msgid "Congratulations on the sale."
msgstr "Вітаємо з продажем."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:577
msgid "Generate coupon code"
msgstr "Генерувати код купона"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9
msgid "Drag and drop to set admin attribute order"
msgstr "Перетягніть, щоб встановити порядок атрибутів адміністратора"

#: includes/class-wc-install.php:1115
msgid "Reduced rate"
msgstr "Знижена ставка"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:543
msgid "Database information:"
msgstr "Інформація про базу даних:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:547
msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information."
msgstr "Не вдалося отримати відомості про базу даних. Зазвичай це не проблема, і це означає, що ваша установка використовує клас, який замінює клас бази даних WordPress (наприклад, HyperDB) і WooCommerce не може отримати інформацію про базу даних."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:128
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:151
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr "Дякуємо, що використовуєте {site_url}!"

#. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:522
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:536
msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s"
msgstr "Дані: %1$.2fMB + індекс: %2$.2fMB + двигун %3$s"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:212
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:202
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:236
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:221
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:352
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:333
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:213
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:241
#: includes/emails/class-wc-email.php:1103
msgid "Additional content"
msgstr "Додатковий вміст"

#: includes/class-wc-countries.php:1589
msgid "Town / Village"
msgstr "Місто / Село"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:213
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:203
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:237
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:222
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:353
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:334
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:214
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:242
#: includes/emails/class-wc-email.php:1104
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr "Текст, який відображатиметься під основним вмістом електронної пошти."

#: includes/class-wc-tax.php:884 includes/class-wc-tax.php:922
msgid "Invalid field"
msgstr "Неправильне поле"

#: includes/class-wc-tax.php:830
msgid "Tax class requires a valid name"
msgstr "Податковий клас потребує коректної назви"

#: includes/class-wc-tax.php:851
msgid "Tax class slug already exists"
msgstr "Слаґ податкового класу вже існує"

#. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub
#. Repository release page
#: includes/class-woocommerce.php:1257
msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases page in the GitHub repository</a>."
msgstr "Або ви можете завантажити вже зібрану версію плагіна із <a href=\"%1$s\">репозиторія WordPress.org</a> або зі <a href=\"%2$s\">сторінки релізів в репозиторії GitHub</a>."

#: includes/class-wc-countries.php:1000 includes/class-wc-countries.php:1322
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:775
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:88
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/class-wc-ajax.php:1491
msgid "Order not editable"
msgstr "Замовлення не можна редагувати"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "У вас немає дозволу на встановлення плагінів."

#: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17
msgid "Learn how to upgrade"
msgstr "Дізнайтеся, як оновити"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90
msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date."
msgstr "Розпродаж розпочнеться о 00:00:00 від дати \"З...\" та закінчиться о 23:59:59 від дати \"До...\"."

#: includes/wc-order-functions.php:917
msgid "Order fully refunded."
msgstr "Замовлення повністю повернено."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:183
msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?"
msgstr "Якщо не обрати жодної країни / регіону куди продавати, то завершити оформлення не вдасться. Все рівно продовжити?"

#: includes/class-wc-form-handler.php:151
msgid "Please enter a valid Eircode."
msgstr "Введіть дійсний код Eircode."

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:254
msgid "&larr; Back to \"%s\" attributes"
msgstr "&larr; Назад до \"%s\" атрибутів"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20
msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete."
msgstr "Показ, сортування та звіти товару можуть бути неточними, поки це не закінчиться. Мине кілька хвилин, і це повідомлення зникне, коли буде завершено."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:213
#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16
msgid "You can manually run queued updates here."
msgstr "Ви можете вручну запустити оновлення з черги тут."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Не вдалося отримати цю дію"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24
msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing."
msgstr "Примітка: WP CRON був відключений у вашому встановленні, це може перешкодити завершенню цього оновлення."

#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73
msgid "Updating database"
msgstr "Оновлення бази даних"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Найновіші заплановані дати"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Найдавніші заплановані дата"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123
msgid "Count"
msgstr "Кількість"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121
msgid "Action Status"
msgstr "Статус дії"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Планувальник дій"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1160
msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address."
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено. Ваші реєстраційні дані надіслано на ваш email."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1158
msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address."
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено, і на вашу адресу електронної пошти надіслано пароль."

#. Translators: %d stock amount
#: includes/class-wc-ajax.php:1715
msgid "Stock: %d"
msgstr "Наявність: %d"

#: includes/class-wc-ajax.php:1381
msgid "Invalid items"
msgstr "Недійсні елементи"

#: includes/class-wc-ajax.php:1269
msgid "Invalid rate"
msgstr "Недійсна ставка"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:177
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:25
msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WooCommerce оновлено! Щоб забезпечити безперебійну роботу, потрібно оновити базу даних до нової версії."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:175
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:21
msgid "WooCommerce database update required"
msgstr "Потрібне оновлення бази даних WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:331
msgid "Decrease existing stock by:"
msgstr "Зменшити наявний запас:"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16
msgid "View progress &rarr;"
msgstr "Переглянути прогрес &rarr;"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:216
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21
msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "WooCommerce оновлює базу даних у фоновому режимі. Процес оновлення бази даних може зайняти деякий час, тому будьте терплячими."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:66
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled"
msgstr "[{site_title}]: Замовлення #{order_number} було скасовано"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:163
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:36
msgid "Learn more about updates"
msgstr "Дізнайтеся більше про оновлення"

#. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68
msgid "Found %1$d updates (%2$s)"
msgstr "Знайдено %1$d оновлень (%2$s)"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Завершена дія обробки %1$s з хуком: %2$s"

#. translators: %1$s: item name %2$s: stock change
#: includes/class-wc-ajax.php:1420
msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)"
msgstr "Видалено %1$s і скориговано залишок (%2$s)"

#. translators: %s item name.
#: includes/class-wc-ajax.php:1111
msgid "Added line items: %s"
msgstr "Додані елементи рядка: %s"

#. translators: %s Database version number
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59
msgid "No updates required. Database version is %s"
msgstr "Оновлення не потрібне. Версія бази даних %s"

#. translators: %s php class name
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "Клас %s можна запустити лише в межах WP CLI."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:330
msgid "Increase existing stock by:"
msgstr "Збільшити наявний запас:"

#. translators: %1$s: opening <a> tag %2$s: closing </a> tag
#. translators: 1: Link to docs 2: Close link.
#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:179
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:28
msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s."
msgstr "Процес оновлення бази даних працює у фоновому режимі і може зайняти деякий час, тому, будь ласка, будьте терплячими. Досвідчені користувачі можуть альтернативно оновлювати через %1$s WP CLI %2$s."

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18
msgid "WooCommerce is updating product data in the background"
msgstr "WooCommerce оновлює дані про товар у фоновому режимі"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:154
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:33
msgid "Update WooCommerce Database"
msgstr "Оновити базу даних WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765
msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Ваш сайт підключений до WooCommerce.com?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:668
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Необхідно використовувати модулі"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:642
msgid "Dropin Plugins"
msgstr "Плагіни Dropin"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:628
msgid "Inactive plugins"
msgstr "Неактивні плагіни"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90
msgid "Site address (URL)"
msgstr "Адреса сайту (URL)"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:78
msgid "Start Import"
msgstr "Старт імпортування"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:795
msgid "Dismiss this suggestion"
msgstr "Відхилити цю пропозицію"

#. translators: %s item name.
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1094
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:252
msgid "Adjusted stock: %s"
msgstr "Скоригований запас: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168
msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders"
msgstr "Дозволити видалення особистих даних загалом із замовлень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167
msgid "Personal data removal"
msgstr "Видалення особистих даних"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:357
msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked"
msgstr "Дозволити відстеження використання WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356
msgid "Enable tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:299
msgid "five star"
msgstr "п'ять зірок"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:77
#: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:49
msgid "Create Product"
msgstr "Створити товар"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:377
msgid "Show Suggestions"
msgstr "Показати пропозиції"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:371
msgid "Marketplace suggestions"
msgstr "Пропозиції Marketplace"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:660
msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes."
msgstr "Введіть код купона, який потрібно застосувати. Знижки застосовуються у рядку підсумків, до податків."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:378
msgid "Display suggestions within WooCommerce"
msgstr "Відображення пропозицій у WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:374
msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store."
msgstr "Ми показуємо контекстні пропозиції для офіційних розширень, які можуть бути корисними для вашого магазину."

#. Translators: %s URL to tracking info screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:359
msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s."
msgstr "Щоб відмовитися, залиште це поле невідміченим. Відстеження в вашому магазині відключено, дані не будуть збиратися. Прочитайте, які дані про використання збираються в магазині на: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157
msgid "Remove access to downloads on request"
msgstr "Скасувати доступ до завантажень за запитом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:169
msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone."
msgstr "Додає параметр на екрані замовлення для видалення особистих даних пакетом. Увага, видалення особистих даних не відворотне."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147
msgid "Remove personal data from orders on request"
msgstr "Видалити особисті дані з замовлень за запитом"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "Адреса WordPress (URL)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:350
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Використовувати відстеження"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:51
msgctxt "Marketplace suggestions"
msgid "Get more options"
msgstr "Отримайте більше опцій"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:153
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:161
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Facebook for WooCommerce"
msgstr "Facebook для WooCommerce"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:154
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:197
msgid "Before discount"
msgstr "До знижки"

#. translators: %s: discount amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:141
msgid "%s discount"
msgstr "%s знижка"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:49
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "WooCommerce статус"

#: includes/wc-core-functions.php:615
msgid "Sol"
msgstr "Сол"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:530
msgid "Lookup tables are regenerating"
msgstr "Таблиці пошуку відновляються"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:422
msgid "Inactive plugins."
msgstr "Неактивні плагіни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:452
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:115
msgid "Limit result set to orders which have specific statuses."
msgstr "Лімітний результат встановлюється на замовлення, які мають певні статуси."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66
msgid "Number of terms in the attribute taxonomy."
msgstr "Кількість термінів в атрибуті таксономії."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1945
msgid "Facebook icon"
msgstr "Іконка Facebook"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:53
msgid "WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1943
msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!"
msgstr "Насолоджуйтесь усіма продуктами Facebook, поєднаними в одному розширенні: відстеження пікселів, синхронізація каталогу, чат месенджера, функціональність магазину та покупки в Instagram (скоро буде доступно)!"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:446
msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown."
msgstr "Визначає, чи відображаються приховані або видимі каталоги товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152
msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while."
msgstr "Цей інструмент відновить дані таблиці пошуку товарів. Цей процес може зайняти деякий час."

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23
msgid "Enhance your products"
msgstr "Підвищуйте ваші товари"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:427
msgid "Operator to compare product attribute terms."
msgstr "Оператор для порівняння атрибутів товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150
msgid "Product lookup tables"
msgstr "Таблиці пошуку товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1176
msgid "Attribute slug."
msgstr "Слаґ атрибута."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:345
msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation"
msgstr "Документація з відстеження використання WooCommerce.com"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:797
#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Керувати пропозиціями"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369
msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded"
msgstr "Повернення коштів за позиції вище. Відображення повної суми, що підлягає поверненню"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:300
msgid "Operator to compare product category terms."
msgstr "Оператор для порівняння значень категорії товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:931
msgid "cURL installed but unable to retrieve version."
msgstr "cURL встановлена, але не вдалося отримати версію."

#: includes/wc-core-functions.php:336
msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template."
msgstr "action_args не можна змінювати/перевизначати під час виклику wc_get_template."

#: includes/wc-order-functions.php:924
msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway."
msgstr "Статус замовлення змінено на відшкодування. Для повернення коштів клієнту, вам потрібно буде оформити відшкодування через платіжний шлюз."

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24
msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out"
msgstr "Розширення можуть додавати нові функції до сторінок товарів, які зроблять ваш магазин більш помітним"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Browse the Marketplace"
msgstr "Переглянути Маркетплейс"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:465
msgid "Dropins & MU plugins."
msgstr "Плагіни Dropins & MU."

#: i18n/countries.php:260
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "Віргінські острови (США)"

#: i18n/countries.php:259
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Віргінські острови (Британські)"

#: i18n/countries.php:147
msgid "North Macedonia"
msgstr "Північна Македонія"

#. translators: %s opening and closing link tags respectively
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:116
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review."
msgstr "Для публікації відгуку вам необхідно %1$s увійти%2$s."

#: i18n/states.php:2096
msgid "Baker Island"
msgstr "Бейкер, о-в"

#: i18n/states.php:2097
msgid "Howland Island"
msgstr "Хауленд, о-в"

#: i18n/states.php:2098
msgid "Jarvis Island"
msgstr "Джарвіс, о-в"

#: i18n/states.php:2099
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Джонсон, атол"

#: i18n/states.php:2100
msgid "Kingman Reef"
msgstr "Кінгмен, риф"

#: i18n/states.php:2102
msgid "Navassa Island"
msgstr "Навасса, о-в"

#: i18n/states.php:2103
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "Пальміра, атол"

#: i18n/states.php:2104
msgid "Wake Island"
msgstr "Вейк, о-в"

#: templates/loop/orderby.php:35
msgid "Shop order"
msgstr "Замовлення магазину"

#. Translators: $s shipping destination.
#: templates/cart/cart-shipping.php:51
msgid "Shipping to %s."
msgstr "Доставка до %s."

#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/customer-completed-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:30
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "Ми закінчили обробку вашого замовлення."

#: templates/cart/cart-shipping.php:54
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "Варіанти доставки будуть оновлені під час оформлення замовлення."

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:34
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:29
msgid "Notification to let you know &mdash; order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:"
msgstr "На жаль. Повідомляємо, що замовлення №%1$s, оформлене %2$s, було скасовано:"

#. translators: %s: error message
#: includes/wc-rest-functions.php:121
msgid "Invalid image: %s"
msgstr "Невірне зображення: %s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426
msgid "Webhook status must be valid."
msgstr "Вебхук статус повинен бути дійсним."

#. translators: %s: Order number
#: templates/emails/customer-processing-order.php:47
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:35
msgid "Just to let you know &mdash; we've received your order #%s, and it is now being processed:"
msgstr "Повідомляємо що ми отримали ваше замовлення #%s, і воно зараз обробляється:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:221
msgid "Update database"
msgstr "Оновлення бази даних"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557
msgid "Default product category cannot be deleted."
msgstr "Категорія товару за замовчуванням не може бути видалена."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:472
msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation"
msgstr "Неможливо імпортувати варіант: батьківський товар не може бути варіантом товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:585
msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background."
msgstr "Фоновий запуск процедури оновлення бази даних внесено до розкладу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225
msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding."
msgstr "Цей інструмент оновить вашу базу даних WooCommerce до останньої версії. Перш ніж продовжити, будь ласка, переконайтесь, що ви зробили достатню кількість резервних копій."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:45
msgid "account erasure request"
msgstr "запиту на видалення облікового запису"

#: includes/class-wc-ajax.php:2343
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "Ви не маєте права призначати ключі API вибраному користувачеві."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33
msgid "Feel free to reconnect again using the button below."
msgstr "Не соромтеся знову під'єднатись, використовуючи кнопку нижче."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020
msgid "payment setup and discounted shipping labels"
msgstr "налаштування платежу та знижки на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "Ви не маєте дозволу відкликати ключі API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "Ви не маєте дозволу відкликати цей ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування цього ключа API"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2028
msgid "discounted shipping labels"
msgstr "етикетки зі знижкою на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024
msgid "automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "автоматичні податки та етикетки зі знижкою на доставку"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33
msgid "Sorry to see you go."
msgstr "Шкода, що ви йдете."

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39
msgid "WooCommerce Endpoints"
msgstr "Кінцеві точки WooCommerce"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:76
msgid "Details for order #{order_number}"
msgstr "Деталі для замовлення №{order_number}"

#. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:36
msgid "[Order #%1$s] (%2$s)"
msgstr "[Замовлення #%1$s] (%2$s)"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:44
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:41
msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:"
msgstr "Якщо ви не зробили цього запиту, просто проігноруйте цей електронний лист. Якщо ви хочете продовжити:"

#. translators: %s: Store name
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:40
#: templates/emails/customer-reset-password.php:34
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:31
msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:"
msgstr "Хтось запитував новий пароль для такого облікового запису на %s:"

#. translators: %s: Store admin email
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:284
#: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:48
msgid "We hope to see you again soon."
msgstr "Ми сподіваємось знову побачити вас."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:59
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:44
msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:"
msgstr "Ваше замовлення на %s було повернуто. Нижче наведено докладнішу інформацію про вашу довідку:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:56
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:41
msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:"
msgstr "Ваше замовлення на %s частково було повернуто. Нижче наведено докладнішу інформацію про вашу довідку:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:149
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
msgstr "Ми з нетерпінням чекаємо на виконання Вашого замовлення найближчим часом."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:250
msgid "Thanks!"
msgstr "Дякую!"

#: templates/emails/block/customer-note.php:50
#: templates/emails/customer-note.php:51
#: templates/emails/plain/customer-note.php:34
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "Нагадую, тут є дані вашого замовлення:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:195
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:79
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "Ми з нетерпінням чекаємо вас в найближчому майбутньому."

#. translators: %s Order date
#. translators: %s: Order date
#: templates/emails/block/general-block-email.php:60
#: templates/emails/customer-invoice.php:84
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:53
msgid "Here are the details of your order placed on %s:"
msgstr "Ось деталі вашого замовлення на %s:"

#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link
#: templates/emails/customer-new-account.php:51
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:41
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "Дякуємо, що створили обліковий запис на %1$s. Ваше ім'я користувача %2$s. Ви можете отримати доступ до свого облікового запису, щоб переглянути замовлення, змінити свій пароль і багато іншого на: %3$s"

#: templates/emails/block/customer-note.php:38
#: templates/emails/customer-note.php:42
#: templates/emails/plain/customer-note.php:26
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "У ваше замовлення було додано наступну нотатку:"

#. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link
#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link
#: templates/emails/block/general-block-email.php:44
#: templates/emails/customer-invoice.php:66
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:45
msgid "An order has been created for you on %1$s. Your order details are below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s"
msgstr "Для вас створено замовлення на %1$s. Деталі вашого замовлення наведено нижче, разом із посиланням для виконання платежу: %2$s"

#. translators: %s: Customer first name
#. translators: %s: Customer username
#: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:30
#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:33
#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:33
#: templates/emails/block/customer-invoice.php:36
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:36
#: templates/emails/block/customer-note.php:33
#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:33
#: templates/emails/block/customer-processing-order.php:33
#: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:36
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:33
#: templates/emails/block/default-block-content.php:31
#: templates/emails/customer-completed-order.php:36
#: templates/emails/customer-failed-order.php:39
#: templates/emails/customer-invoice.php:39
#: templates/emails/customer-new-account.php:35
#: templates/emails/customer-note.php:36
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:34
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:39
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:37
#: templates/emails/customer-processing-order.php:36
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:34
#: templates/emails/customer-reset-password.php:32
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:25
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:29
#: templates/emails/plain/customer-note.php:25
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:31
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:31
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29
msgid "Hi %s,"
msgstr "Привіт %s,"

#. translators: %s: Customer billing full name
#: templates/emails/admin-new-order.php:32
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:29
msgid "You’ve received the following order from %s:"
msgstr "Ви отримали таке замовлення від %s:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:151
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:70
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:72
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:73
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Дякуємо за покупки у нас."

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:171
msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>."
msgstr "Сподіваємось, вони ще повернуться. Детальніше про <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">усунення неполадок із невдалими платежами</a>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:170
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:198
#: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:46
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:62
msgid "Thanks for reading."
msgstr "Дякуємо, що прочитали."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "дія ігнорується"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "В процесі"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"

#. translators: %s: action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:895
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Не вдається позначити відмову дії %s. Помилка бази даних."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392
msgid "Failed"
msgstr "Не вдалося"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Pending"
msgstr "Очікує перевірки"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Кожну хвилину"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s назад)"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Прямо зараз!"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Тепер обробляйте дію так, ніби воно виконувалося як частина черги"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Запустити"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Запланована дата"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#. translators: %s: Default class name
#: includes/queue/class-wc-queue.php:76
msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead."
msgstr "Клас, доданий до \"woocommerce_queue_class\", не реалізує інтерфейс WC_Queue_Interface. Замість цього буде використано клас за замовчуванням %s."

#: includes/queue/class-wc-queue.php:60
msgid "This function should not be called before plugins_loaded."
msgstr "Ця функція не повинна бути викликана до завантаження plugins_load."

#. translators: %s: count
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>"
msgstr[1] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>"
msgstr[2] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1335
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:921
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "Недійсний ID дії. Статусу не знайдено."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Під час виконання планувальника дій сталася помилка: %s"

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Знайдено %d запланованого завдання"
msgstr[1] "Знайдено %d заплановані завдання"
msgstr[2] "Знайдено %d запланованих завданнь"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Спроба зменшити використану пам'ять..."

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Дія по обробці помилки %1$s: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Початок обробки дії %s"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "Заявка була втрачена. Скасування поточної партії."

#. translators: %d: amount of actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Запуск %d дії"
msgstr[1] "Запуск %d дії"
msgstr[2] "Запуск %d дії"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Існує забагато паралельних партій."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "In-progress"
msgstr "В процесі"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Успішно обробили зміни для дії: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Успішно скасовано дію: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Успішно виконана дія: %s"

#. translators: %s: time interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "Кожну %s"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s тиждень"
msgstr[1] "%s тижні"
msgstr[2] "%s тижнів"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s роки"
msgstr[2] "%s років"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Скасуйте дію зараз, щоб уникнути її в майбутньому"

#: templates/cart/cart-shipping.php:85
msgid "Enter a different address"
msgstr "Введіть іншу адресу"

#: templates/cart/cart-shipping.php:64
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Введіть свою адресу, щоб переглянути варіанти доставки."

#: templates/cart/cart-shipping.php:52
msgid "Change address"
msgstr "Зміна адреси"

#: includes/wc-template-functions.php:1640
msgid "Sort by latest"
msgstr "Сортувати за останніми"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d пакет виконано."
msgstr[1] "%d пакетів виконано."
msgstr[2] "%d пакетів виконано."

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d заплановане завдання завершено."
msgstr[1] "%d заплановане завдання завершено."
msgstr[2] "%d заплановані завдання завершено."

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:87
msgid "New Order: #{order_number}"
msgstr "Нове замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:77
msgid "Order Failed: #{order_number}"
msgstr "Замовлення не вдалось: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:65
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed"
msgstr "[{site_title}]: Замовлення #{order_number} не вдалось"

#. Translators: $s shipping destination.
#: templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "Немає параметрів доставки для %s."

#. translators: %s item name.
#: includes/wc-stock-functions.php:379
msgid "Unable to restore stock for item %s."
msgstr "Не вдається відновити запас для елемента %s."

#. translators: %s item name.
#: includes/wc-stock-functions.php:204
msgid "Unable to reduce stock for item %s."
msgstr "Не вдається знизити запас для елемента %s."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Є дуже багато паралельних партій, але виконання примусово триває."

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
msgstr[2] "%s секунд"

#. translators: %s: amount of time
#. translators: %s is the time duration in minutes
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:167
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s хвилина"
msgstr[1] "%s хвилини"
msgstr[2] "%s хвилин"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:101
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:96
msgid "Partial Refund: Order {order_number}"
msgstr "Часткова відшкодування: Замовлення {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:98
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Запит на скидання пароля"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:86
msgid "Password Reset Request for {site_title}"
msgstr "Запит на скидання пароля для {site_title}"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Заплановані дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Додати нову заплановану дію"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Заплановані дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Запланована дія"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Не вдалося запросити дії. Помилка бази даних."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "Не вдається зберегти дію."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Помилка при збереженні дії: %s"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "дію скинуто"

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "дія не вдалася: %s"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "дія завершена"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "дія розпочалася"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "дія скасована"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "дія створена"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "Дія [%1$s] містить недійсні аргументи. Неможливо розшифрувати JSON в масив. $args = %2$s"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "несподіване завершення роботи: Фатальна помилка PHP %1$s у %2$s у рядку %3$s"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Не вдалося обробити зміну для дії: \"%1$s\" (ID: %2$d). Помилка: %3$s"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Група дій"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Пошук запланованих дій"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Перегляд дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Нова запланована дія"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Редагувати заплановану дію"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Неправильне планування. Не вдається зберегти дію."

#. translators: %s: amount of claims
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черга). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги."
msgstr[1] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черги). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги."
msgstr[2] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черг). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Не повторюється"

#. translators: %s is a number of days.
#. translators: %s: amount of time
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:823
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"

#: includes/wc-stock-functions.php:295
msgid "Stock levels reduced:"
msgstr "Рівень запасів зменшився:"

#: includes/wc-stock-functions.php:401
msgid "Stock levels increased:"
msgstr "Рівень запасів збільшився:"

#. translators: %s: action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:869
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Неможливо розблокувати заявку до дії %s. Помилка бази даних."

#. translators: %s: claim ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:841
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Неможливо розблокувати заявку %s. Помилка бази даних."

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s годин"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Хук"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "Дій не знайдено"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:105
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:100
msgid "Order Refunded: {order_number}"
msgstr "Замовлення відшкодовано: {order_number}"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Пошук хука, аргументу або ID заявки"

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:975
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "Група \"%s\" не існує."
msgstr[1] "Групи \"%s\" не існує."
msgstr[2] "Груп \"%s\" не існує."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "У кошику не знайдено жодної дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "Заплановані дії - це хуки, що спрацьовують у певну дату та час."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID претензії"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1892
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2369
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:822
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1875
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:651
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1340
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1346
msgid "File ID."
msgstr "ID Файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55
msgid "Reviews totals."
msgstr "Всього відгуків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51
msgid "Coupons totals."
msgstr "Всього купонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47
msgid "Customers totals."
msgstr "Всього клієнтів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43
msgid "Products totals."
msgstr "Всього товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39
msgid "Orders totals."
msgstr "Всього замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122
msgid "Amount of reviews."
msgstr "Кількість відгуків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116
msgid "Review type name."
msgstr "Назва типу відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119
msgid "Amount of orders."
msgstr "Кількість замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113
#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:102
msgid "Order status name."
msgstr "Ім'я статусу замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144
msgid "Amount of customers."
msgstr "Кількість клієнтів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79
msgid "Non-paying customer"
msgstr "Неплатоспроможній клієнт"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74
msgid "Paying customer"
msgstr "Платоспроможний клієнт"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133
msgid "Amount of coupons."
msgstr "Кількість купонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127
msgid "Coupon type name."
msgstr "Назва типу купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:213
msgid "Full name of currency."
msgstr "Повна назва валюти."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:133
msgid "There are no currencies matching these parameters."
msgstr "Немає валют, відповідних цим параметрам."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:207
msgid "ISO4217 currency code."
msgstr "Код валюти ISO4217."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174
msgid "Data resource description."
msgstr "Опис ресурсу даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168
msgid "Data resource ID."
msgstr "ID ресурсу даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "Вага одиниці визначена для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232
msgid "Full name of state."
msgstr "Повне найменування держави."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210
msgid "Full name of country."
msgstr "Повне найменування країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "Довжина одиниці визначається для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "Стандартний код валюти ISO-4127 для країни для альфа-3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "ISO3166 alpha-2 код країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261
msgid "Full name of continent."
msgstr "Повне ім'я континенту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "Немає місць, що відповідають цим параметрам."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255
msgid "2 character continent code."
msgstr "Код континенту з 2 символами."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:617
msgid "Variation status."
msgstr "Статус варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076
msgid "Invalid review ID."
msgstr "Недійсний ID відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028
msgid "Limit result set to that from a specific author email."
msgstr "Граничний результат встановлений на це з певної електронної пошти автора."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669
msgid "The object cannot be deleted."
msgstr "Об`єкт не може бути видалений."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567
msgid "Invalid review content."
msgstr "Недійсний вміст відгуку."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Якщо ви скопіювали файл у шаблон, щоб щось змінити, вам потрібно скопіювати нову версію шаблону та застосувати зміни знову."

#. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL
#: includes/class-wc-checkout.php:878
msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "%1$s недійсний. Ви можете знайти правильний Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">тут</a> ."

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:831
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:170
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:777
msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "На жаль, нам не вистачає \"%1$s\" на складі, щоб виконати ваше замовлення (%2$s доступно). Вибачте за будь-які незручності."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967
msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмеження відповіді на відгуки, опубліковані до дати, що відповідає стандарту ISO8601."

#. translators: %s: force=true
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656
msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Об'єкт не підтримує переміщення. Встановити '%s' для видалення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158
msgid "Supported features for this payment gateway."
msgstr "Підтримувані функції для цього платіжного шлюзу."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27
msgid "View affected templates"
msgstr "Переглянути відображені шаблони"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21
msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version."
msgstr "Оновити свою тему до останньої версії. Якщо немає оновлення, зв'яжіться зі своїм автором теми із запитаннями про сумісність із поточною версією WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147
msgid "Amount of products."
msgstr "Кількість товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117
msgid "Product type name."
msgstr "Назва типу товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:169
msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, опублікованих після зазначеної дати в сумісному з ISO8601 форматі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575
msgid "Product review field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Поле відгуку товару перевищує максимально допустиму довжину."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380
msgid "Cannot create existing product review."
msgstr "Неможливо створити відгук на існуючий товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581
msgid "Updating review failed."
msgstr "Не вдалося оновити відгук."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559
msgid "Updating review status failed."
msgstr "Не вдалося оновити статус відгуку."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL аватари з розміром зображення в %d пікселів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144
msgid "Avatar URLs for the object reviewer."
msgstr "URL аватари оглядача об'єкта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887
msgid "Status of the review."
msgstr "Статус відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:704
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1404
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1410
msgid "Controls the stock status of the product."
msgstr "Контролює стан запасів товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1154
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1851
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1900
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:388
msgid "Limit result set to products with specified stock status."
msgstr "Кінцевий результат встановлений для товарів із зазначеним статусом запасу."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:101
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Дякуємо за покупки у нас"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:690
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1757
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:56
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "ID способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77
msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to."
msgstr "Унікальний ID товару, до якого належить відгук."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55
msgid "Unique identifier for the product."
msgstr "Унікальний ID товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157
msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system."
msgstr "Якщо це правда, ця нотатка буде віднесена до поточного користувача. Якщо невірно, нотатка буде віднесена до системи."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101
msgid "List of supported currencies."
msgstr "Перелік підтримуваних валют."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "Перелік підтримуваних штатів у певній країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "Перелік підтримуваних континентів, країн і штатів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216
msgid "List of states in this country."
msgstr "Перелік штатів у цій країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "Перелік країн на цьому континенті."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67
msgid "Attributes totals."
msgstr "Всього атрибутів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042
msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів відгуками з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020
msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "Переконайтеся, що набір результатів виключає відгуки, присвоєні певним ID користувачів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660
msgid "The object has already been trashed."
msgstr "Об’єкт вже переміщено до смітника."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:78
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:76
msgid "Order Cancelled: #{order_number}"
msgstr "Замовлення скасовано: #{order_number}"

#: includes/class-wc-privacy.php:68 includes/class-wc-privacy.php:74
msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens"
msgstr "Токени платежів клієнта WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:67 includes/class-wc-privacy.php:73
msgid "WooCommerce Customer Downloads"
msgstr "Завантаження клієнта WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72
msgid "WooCommerce Customer Orders"
msgstr "Замовлення клієнта WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71
msgid "WooCommerce Customer Data"
msgstr "Дані клієнта WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174
msgid "An identifier for the group this setting belongs to."
msgstr "ID групи, до якої належить це налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128
#: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:52
msgid "Order note author."
msgstr "Автор нотатки до замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "Розташування символа валюти для цієї країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59
msgid "Categories totals."
msgstr "Всього категорій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63
msgid "Tags totals."
msgstr "Всього позначок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138
msgid "Customer type name."
msgstr "Назва типу клієнта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінювати тип коментаря."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "Обмежити набір результатів відгуками із певними ID користувачів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "Роздільник тисяч для відображуваних цін у цій країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "Кількість знаків після коми, показаних у відображених цінах для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "Десятковий роздільник для відображуваних цін для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs."
msgstr "Обмежити набір результатів відгуками із певними ID товарів."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:65
msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}"
msgstr "Деталі для замовлення №{order_number} на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:62
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:64
msgid "Your {site_title} order has been received!"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} отримано!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:82
msgid "Your {site_title} account has been created!"
msgstr "Ваш обліковий запис на {site_title} створено!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:89
msgid "Your {site_title} order is now complete"
msgstr "Ваше замовлення на {site_title} виконано"

#. Translators: %s URL to erasure request screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:159
msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?"
msgstr "Під час обробки %s слід скасувати доступ до завантажених файлів та видалити журнали завантаження?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:113
msgid "Export all categories"
msgstr "Експортувати всі категорії"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:248
msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level."
msgstr "Введіть число, щоб встановити кількість запасів на рівні варіації. Використовуйте варіант 'Управління запасом?' Поставте прапорець вище, щоб увімкнути/вимкнути управління запасами на рівні варіації."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:628
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:814
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145
msgid "Low stock amount"
msgstr "Низька кількість запасів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438
msgid "Set up PayPal for me using this email:"
msgstr "Налаштуйте PayPal за допомогою цього електронного листа:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
msgstr "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412
msgid "Set up Stripe for me using this email:"
msgstr "Налаштуйте смужку для мене за допомогою цього електронного листа:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046
msgid "ShipStation icon"
msgstr "Іконка ShipStation"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035
msgid "WooCommerce Services icon"
msgstr "Іконка WooCommerce Services"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116
msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier."
msgstr "Жива ставка - це точна вартість відправлення замовлення, котру цитується безпосередньо від перевізника."

#. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104
msgid "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Якщо ви хочете запропонувати <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">живі ставки</span> від конкретного оператора (наприклад, UPS), ви можете знайти різноманітні розширення, доступні для WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">тут</a> ."

#. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011
msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping."
msgstr "Ми створили два зони доставки - для %s та для інших країн світу. Нижче ви можете встановити транспортні витрати на цільову ставку для цих зон або запропонувати безкоштовну доставку."

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:110
msgid "Which product category should be exported?"
msgstr "Яку категорію товарів слід експортувати?"

#. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131
msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
msgstr "Ми використовуватимемо %1$s для ваги товару та %2$s для параметрів товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044
msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
msgstr "Ми рекомендуємо використовувати ShipStation, щоб заощадити час в поштовому відділенні, надрукувавши ваші етикетки для доставки вдома. Спробуйте ShipStation безкоштовно протягом 30 днів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:105
msgid "Enter attachment ID or URL to an image"
msgstr "Введіть ID вкладення або URL-адресу зображення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:106
msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this."
msgstr "Це ID вкладення або URL-адреса зображення, яке використовується для заповнювача зображень у каталозі товарів. Вони будуть використовуватись для товарів без зображення."

#. Translators: %s URL to erasure request screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149
msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?"
msgstr "При обробці %s слід зберігати чи видаляти особисті дані в замовленнях?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99
msgid "Placeholder image"
msgstr "Зображення-заповнювач"

#. translators: %s: theme name
#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19
msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:"
msgstr "<strong>Ваша тема (%s) містить застарілі копії деяких файлів шаблону WooCommerce.</strong> Ці файли, можливо, знадобиться оновити, щоб переконатися, що вони сумісні з поточною версією WooCommerce. Поради щодо вирішення цієї проблеми:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982
msgid "Meters"
msgstr "Метри"

#: i18n/states.php:1622
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "Альто Парагвай"

#: i18n/states.php:1619
msgid "Amambay"
msgstr "Амамбай"

#: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1617 i18n/states.php:2225
msgid "Central"
msgstr "Центральний"

#: i18n/states.php:1608
msgid "San Pedro"
msgstr "Сан-Педро"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:181
msgid "Item moved up"
msgstr "Товар піднявся"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:182
msgid "Item moved down"
msgstr "Товар опустився"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958
msgid "Kilograms"
msgstr "Кілограми"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960
msgid "Pounds"
msgstr "Фунтів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959
msgid "Grams"
msgstr "Грам"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984
msgid "Millimeters"
msgstr "Міліметри"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986
msgid "Yards"
msgstr "Ярди"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961
msgid "Ounces"
msgstr "Унції"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:589
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані елементи?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:601
msgid "You may need to manually restore the item's stock."
msgstr "Вам може знадобитися вручну відновити запас товару."

#: i18n/states.php:970
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "Суд Сардинія"

#: i18n/states.php:1609
msgid "Cordillera"
msgstr "Кордильєри"

#: i18n/states.php:1621
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "Пресіденте-Аєс"

#. translators: %d: count
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188
msgid "%d API key permanently revoked."
msgid_plural "%d API keys permanently revoked."
msgstr[0] "%d API ключа скасовано без можливості відновлення."
msgstr[1] "%d API ключа скасовано без можливості відновлення."
msgstr[2] "%d API ключа скасовані без можливості відновлення."

#: includes/class-wc-countries.php:731
msgid "Apartment, suite, unit, etc."
msgstr "Будинок, офіс, блок, тощо."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:450
msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?"
msgstr "Цю дію не можна скасувати. Ви впевнені, що хочете видалити особисті дані із вибраних замовлень?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:339
msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product."
msgstr "Не вдається встановити атрибути через недійсний батьківський товар."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305
msgid "Payer first name"
msgstr "Ім'я платника"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306
msgid "Payer last name"
msgstr "Прізвище платника"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257
msgid "Billing Address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307
msgid "Payer PayPal address"
msgstr "PayPal адресу платника"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Адреса доставки 1"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Платіжна адреса 1"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:276
msgid "MySQL version string."
msgstr "Рядок версії MySQL."

#. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link.
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283
msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s."
msgstr "Ваш CSV повинен включати стовпці в певному порядку. %1$sНатисніть тут, щоб завантажити зразок%2$s."

#. translators: %d: shipping package number
#: includes/wc-cart-functions.php:261
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping %d"
msgstr "Доставка %d"

#: includes/wc-template-functions.php:980
msgid "terms and conditions"
msgstr "правила та умови"

#: includes/wc-template-functions.php:979
msgid "privacy policy"
msgstr "політика конфіденційності"

#: includes/wc-core-functions.php:652
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Сполучені Штати Америки (США) долар"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:86
msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying."
msgstr "PayPal дозволяє нам надсилати одну адресу. Якщо ви використовуєте PayPal для доставки етикетки, ви можете відправити адресу відправлення, а не платіж. Вимкнення цього параметра може запобігти застосуванню захисту PayPal від продавця."

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "Так ваше ім'я буде відображатися в розділі облікового запису та у відгуках"

#. translators: 1: last 4 digits
#: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50
msgid "eCheck ending in %1$s"
msgstr "eCheck закінчується на %1$s"

#. Translators: %s: page name.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:860
msgid "%s page"
msgstr "%s сторінка"

#. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:277
msgid "Other locations"
msgstr "Інші місця"

#. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:277
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"

#. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id.
#. translators: 1: product title 2: product ID
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:274
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:472
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:129
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s)"

#. Translators: %1$s shipping method name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:259
msgid "Any &quot;%1$s&quot; method"
msgstr "Будь-який &quot;%1$s&quot; метод"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "Account details:"
msgstr "Деталі профілю:"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:845
msgid "No page set"
msgstr "Сторінку не встановлено"

#. translators: %s terms and conditions page name and link
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:789
#: includes/wc-template-functions.php:870
msgid "I have read and agree to the website %s"
msgstr "Я прочитав (а) і погоджуюся з правилами сайту %s"

#. Translators: %s field name.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:760
msgid "%s field"
msgstr "%s поле"

#: includes/class-wc-privacy.php:128
msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "Ми приймаємо платежі через PayPal. Під час обробки платежів деякі Ваші дані будуть передані PayPal, включаючи інформацію, необхідну для обробки або підтримки платіжної інформації, таку як загальна вартість покупки та платіжна інформація."

#. translators: %s: Link to WC system status page
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information."
msgstr "PayPal Standard перенаправляє клієнтів до PayPal, щоб ввести свою платіжну інформацію."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:49
msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases."
msgstr "Приймайте платежі особисто через чеки. Цей автономний шлюз також може бути корисним для тестування покупок."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:736
msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout."
msgstr "Ці параметри дозволяють змінити зовнішній вигляд Checkout WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy.php:129
msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Будь-ласка перегляньте це <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> для детальнішої інформації."

#: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:559
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885
msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept."
msgstr "За потреби додайте текст умов, які повинні прийняти клієнти, поставивши галочку."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:813
msgid "Highlight required fields with an asterisk"
msgstr "Виділити обов'язкові поля зірочкою"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767
#: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44
#: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38
#: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43
#: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86
#: templates/myaccount/form-login.php:93
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:28
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:32
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:64
msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Приймайте платежі особисто через BACS, більш відомий як прямий банківський/електронний переказ."

#: includes/class-wc-privacy.php:126
msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal."
msgstr "В цьому розділі вам необхідно вказати, послугами яких сторонніх платіжних сервісів ви користуєтеся для прийому платежів у своєму магазині, так як ці сервіси можуть обробляти дані покупців. Ми навели відомості про використання PayPal як приклад. Якщо ви не користуєтеся послугами PayPal, цей текст необхідно видалити."

#: includes/class-wc-privacy.php:121
msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr "У цьому розділі слід вказувати з ким ви обмінюєтеся даними та з якою метою. Це може включати, наприклад, аналіз даних, маркетинг, платіжні шлюзи, постачальників послуг доставки та вбудованих об'єктів сторонніх розробників."

#: includes/class-wc-privacy.php:123
msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --"
msgstr "Ми передаємо інформацію третім особам, які допомагають нам виконувати ваші замовлення та надавати послуги з продажу товарів. Наприклад --"

#: includes/class-wc-privacy.php:119
msgid "What we share with others"
msgstr "Чим ми ділимося"

#: includes/class-wc-privacy.php:118
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you."
msgstr "Члени нашої команди мають доступ до цієї інформації, щоб допомогти виконати замовлення та підтримати вас."

#: includes/class-wc-privacy.php:116
msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information."
msgstr "Інформація про клієнтів - ваше ім'я, адреса електронної пошти, а також інформація про розрахунки та доставку."

#: includes/class-wc-privacy.php:113
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Члени нашої команди мають доступ до інформації, яку ви надаєте нам. Наприклад, як адміністратори, так і менеджери магазинів можуть отримати доступ до:"

#: includes/class-wc-privacy.php:112
msgid "Who on our team has access"
msgstr "Хто з нашої команди має доступ"

#: includes/class-wc-privacy.php:111
msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
msgstr "Ми також зберігатимемо коментарі чи відгуки, якщо ви вирішите залишити їх."

#: includes/class-wc-privacy.php:110
msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses."
msgstr "Інформацію про вас ми зберігаємо до того часу, поки вона нам потрібна . Наприклад, ми зберігатимемо інформацію про замовлення протягом XXX років для оподаткування та обліку. Це включає ваше ім'я, адресу електронної пошти та адресу виставлення рахунків та доставки."

#: includes/class-wc-privacy.php:115
msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and"
msgstr "Інформація про замовлення: що і коли було придбано та куди його потрібно надіслати, а також"

#: includes/class-wc-privacy.php:109
msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr "Якщо ви створите обліковий запис, ми збережемо ваше ім&#39;я, адресу, електронну адресу та номер телефону, які будуть використовуватися для заповнення замовлення на майбутні замовлення."

#: includes/class-wc-privacy.php:107
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "Надсилати маркетингові повідомлення, якщо ви вирішите їх одержати"

#: includes/class-wc-privacy.php:105
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "Дотримуйтесь будь-яких юридичних зобов&#39;язань, які ми маємо, наприклад, обчислення податків"

#: includes/class-wc-privacy.php:103
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "Обробка платежів та запобігання шахрайству"

#: includes/class-wc-privacy.php:102
msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
msgstr "Відповідайте на ваші запити, включаючи відшкодування та скарги"

#: includes/class-wc-privacy.php:101
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "Надсилати вам інформацію про ваш обліковий запис і замовлення"

#: includes/class-wc-privacy.php:99
msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr "Коли ви купуєте у нас, ми просимо вас надати інформацію, включаючи ваше ім&#39;я, платіжну адресу, адресу доставки, адресу електронної пошти, номер телефону, інформацію про кредитну картку / платіж та додаткову інформацію облікового запису, наприклад, ім&#39;я користувача та пароль. Ми використовуватимемо цю інформацію для таких цілей, як:"

#: includes/class-wc-privacy.php:104
msgid "Set up your account for our store"
msgstr "Налаштування вашого облікового запису для нашого магазину"

#: includes/class-wc-privacy.php:106
msgid "Improve our store offerings"
msgstr "Поліпшення пропозицій нашого магазину"

#: includes/class-wc-privacy.php:95
msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site."
msgstr "Ми також використовуватимемо файли cookie для відстеження вмісту кошика під час перегляду нашого сайту."

#: includes/class-wc-privacy.php:97
msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here."
msgstr "Нотатка: Можливо, вам варто детально описати свою політику щодо файлів cookie та розмістити тут посилання на неї."

#: includes/class-wc-privacy.php:93
msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
msgstr "Адреса доставки: ми попросимо Вас ввести це, щоб ми могли, наприклад, оцінити доставку, перш ніж розмістити замовлення, і надіслати Вам замовлення!"

#: includes/class-wc-privacy.php:92
msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping"
msgstr "Місцезнаходження, IP-адреса та тип браузера: ми використовуватимемо це для цілей, як-от оцінити податки та доставку"

#: includes/class-wc-privacy.php:91
msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed"
msgstr "Товари, які ви переглядали: ми використаємо це, наприклад, щоб показати вам товари, які ви нещодавно переглядали"

#: includes/class-wc-privacy.php:89
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Під час відвідування нашого сайту ми відслідковуємо:"

#: includes/class-wc-privacy.php:88
msgid "What we collect and store"
msgstr "Що ми збираємо та зберігаємо"

#: includes/class-wc-privacy.php:87
msgid "We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr "Ми збираємо інформацію про вас під час оформлення замовлення в нашому магазині."

#: includes/class-wc-privacy.php:85
msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy."
msgstr "Цей зразок містить основні відомості про те, які персональні дані ваш магазин може збирати, зберігати та передавати третій стороні, а також про те, хто може отримати доступ до цих даних. Залежно від того, які налаштування ввімкнені та які додаткові плагіни використовуються, конкретна інформація, яка надається вашим магазином, буде відрізнятися. Ми радимо консультуватися з адвокатом, вирішуючи, яку інформацію розкривати у вашій політиці конфіденційності."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428
msgid "Token"
msgstr "Токен"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Платіжні токени"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371
msgid "Access granted"
msgstr "Доступ дозволено"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367
msgid "Download count"
msgstr "Кількість завантажень"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359
msgid "User email"
msgstr "Еmail користувача"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256
msgid "Browser User Agent"
msgstr "Агента браузера користувача"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:26
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254
msgid "Items Purchased"
msgstr "Придбані товари"

#. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads
#. purchased from the store for a given user.
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137
msgid "Access to Purchased Downloads"
msgstr "Доступ до придбаних завантажень"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31
msgid "Customer Data"
msgstr "Дані клієнта"

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401
msgid "Removed payment token \"%d\""
msgstr "Платіжний токен \"%d\" видалено"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354
msgid "Personal data removed."
msgstr "Особисті дані видалено."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204
msgid "Customer download permissions have been retained."
msgstr "Права на завантаження клієнта збережені."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200
msgid "Removed access to downloadable files."
msgstr "Видалено доступ до завантажених файлів."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147
msgid "Personal data within order %s has been retained."
msgstr "Особисті дані в порядку %s збережено."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143
msgid "Removed personal data from order %s."
msgstr "Особисті дані з замовлення %s видалені."

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87
msgid "Removed customer \"%s\""
msgstr "Видалено клієнта \"%s\""

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202
msgid "Shipping Postal/Zip Code"
msgstr "Поштовий індекс доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198
msgid "Shipping Company"
msgstr "Транспортна компанія"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Прізвище одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Ім‘я одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192
msgid "Billing State"
msgstr "Область одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191
msgid "Billing Postal/Zip Code"
msgstr "Поштовий індекс рахунків"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190
msgid "Billing City"
msgstr "Місто одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187
msgid "Billing Company"
msgstr "Компанія виставлення рахунку"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Прізвище одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185
msgid "Billing First Name"
msgstr "Ім‘я одержувача"

#: includes/class-wc-order.php:500
msgid "Error during status transition."
msgstr "Помилка під час передачі статусу."

#: includes/class-wc-order.php:407
msgid "Update status event failed."
msgstr "Не вдалося виконати оновлення статусу."

#: includes/class-wc-order.php:193
msgid "Payment complete event failed."
msgstr "Не вдалося завершити оплату."

#. translators: user role
#: includes/class-wc-install.php:2183
msgctxt "User role"
msgid "Shop manager"
msgstr "Менеджер магазину"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:706
#: includes/wc-template-functions.php:3038
msgid "optional"
msgstr "необов'язково"

#: includes/class-wc-form-handler.php:289
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:44
msgid "Display name"
msgstr "Відображуване ім'я"

#: includes/class-wc-form-handler.php:280
msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
msgstr "Відображувана назва не може бути змінена на адресу електронної пошти через конфіденційність конфіденційності."

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-wc-customer.php:887
msgctxt "display name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/class-wc-checkout.php:1344
msgid "Unable to create order."
msgstr "Неможливо створити замовлення."

#: includes/class-wc-checkout.php:950 includes/class-wc-form-handler.php:451
msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order."
msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть умови та умови для продовження вашого замовлення."

#: includes/class-wc-checkout.php:190 includes/class-wc-emails.php:79
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:70 includes/class-wc-shipping.php:89
#: includes/class-woocommerce.php:182
#: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49
msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
msgstr "Непридатні екземпляри цього класу заборонені."

#: includes/class-wc-checkout.php:183 includes/class-wc-emails.php:70
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:61 includes/class-wc-shipping.php:80
#: includes/class-woocommerce.php:173
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr "Клонування заборонено."

#. translators: %d: amount of permissions
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:523
msgid "%d permissions deleted"
msgstr "%d дозволу видалено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147
msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads."
msgstr "Цей інструмент видаляє дозволи та права доступу до закінчення терміну завантаження з 0 завантажень, що залишились."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146
msgid "Clean up download permissions"
msgstr "Очистіть дозволи на завантаження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145
msgid "Used-up download permissions"
msgstr "Використані дозволи на завантаження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:415
msgid "If the payment was refunded via the API."
msgstr "Якщо платіж було повернено через API."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:84
msgid "Order total formatted for locale"
msgstr "Сума замовлення відформатована для локалі"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:72
msgid "Name of the customer for the order"
msgstr "Назва замовника для замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:66
msgid "URL to edit the order"
msgstr "URL для редагування замовлення"

#. translators: %s: documentation URL
#: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18
msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>"
msgstr "Здається, Ваш магазин не використовує безпечне з'єднання. Ми наполегливо рекомендуємо обслуговувати весь веб-сайт через HTTPS-з'єднання, щоб забезпечити безпеку даних клієнтів. <a href=\"%s\">Дізнайтеся більше тут.</a>"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2375
msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug."
msgstr "Обмежити результати товарами із специфічним атрибутом. Використовуйте назву таксономії або слаґ атрибуту."

#. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink
#: includes/class-wc-cart-session.php:208
msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Позиція %1$s була видалена з вашого кошика, так як була змінена. Щоб знову додати її в кошик, натисніть <a href=\"%2$s\">тут</a>."

#. translators: %d: number of saved carts
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:555
msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts."
msgstr "Видалено всі активні сесії та збережені кошики %d."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175
msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database."
msgstr "Цей інструмент видаляє з бази даних всю інформацію про сесії користувача, включаючи поточні та збережені кошики."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:848
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347
msgid "Download ID"
msgstr "ID завантаження"

#. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the
#. store for a given user.
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125
msgid "Purchased Downloads"
msgstr "Придбані завантаження"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203
msgid "Shipping State"
msgstr "Область доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201
msgid "Shipping City"
msgstr "Місто доставки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:60
msgid "Blog id of the record on the multisite."
msgstr "ID блогу запису на мультисайті."

#. translators: user role
#: includes/class-wc-install.php:2181
msgctxt "User role"
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:850
msgid "WooCommerce pages"
msgstr "Сторінки WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474
msgid "WooCommerce database version"
msgstr "Версія бази даних WooCommerce"

#. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176
msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)"
msgstr "%1$s - Доступна нова версія WordPress (%2$s)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:50
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:502
#: assets/client/admin/chunks/5753.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Manage"
msgstr "Керувати"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95
msgid "WooCommerce version"
msgstr "Версія WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:274
msgid "Enable coupons"
msgstr "Увімкнути купони"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:270
msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
msgstr "Ціни будуть налаштовувані, а податки будуть розраховуватися під час оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:266
msgid "Enable tax rates and calculations"
msgstr "Увімкніть податкові ставки та розрахунки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:163
msgid "Secure checkout"
msgstr "Безпечне оформлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:52
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:425
msgid "Legacy API"
msgstr "Застарілий API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:231
msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache."
msgstr "Відображає, чи використовує WordPress кеш зовнішнього об'єкта."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230
msgid "External object cache"
msgstr "Зовнішній кеш об'єктів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:214
msgid "WordPress cron"
msgstr "WordPress cron"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:203
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "WordPress режим налагодження"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress ліміт пам'яті"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184
msgid "WordPress multisite"
msgstr "WordPress мультисайт"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:156
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress версія"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:246
msgid "Account endpoints"
msgstr "Кінцеві точки облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:270
msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them."
msgstr "Збережіть завершені замовлення на певну тривалість, перш ніж анонізувати особисті дані в них."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:248
msgid "Retain cancelled orders"
msgstr "Зберігати скасовані замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:240
msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "Невиконані замовлення не оплачуються, і, можливо, вони були залишені замовником. Вони будуть вивантажені після вказаної тривалості."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:269
msgid "Retain completed orders"
msgstr "Зберігати виконані замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:239
msgid "Retain failed orders"
msgstr "Зберігати невиконані замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:231
msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "Замовлення, що очікують затвердження, не оплачені. Покупець може відмовитися від такого замовлення. Після завершення зазначеного періоду часу вони будуть видалені."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:249
msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "Скасовані замовлення не оплачуються та можуть бути скасовані власником магазину або замовником. Після закінчення зазначеного періоду часу вони будуть видалені."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:994
msgid "Filter by registered customer"
msgstr "Фільтр по ціні"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:153
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:340
msgid "Remove personal data"
msgstr "Видалити особисті дані"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219
msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders."
msgstr "Неактивні облікові записи - це ті, які не ввійшли або не розмістили замовлення на вказану тривалість. Вони будуть видалені. Будь-які замовлення будуть конвертовані в гостьові замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:212
msgid "Personal data retention"
msgstr "Збереження особистих даних"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:146
msgid "Account erasure requests"
msgstr "Запити на видалення облікового запису"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78
msgid "Use previous column mapping preferences?"
msgstr "Використовувати попередні параметри відображення стовпців?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:218
msgid "Retain inactive accounts "
msgstr "Збереження неактивних облікових записів "

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46
msgid "privacy page"
msgstr "Сторінка політики конфіденційності"

#. translators: %d: orders count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:571
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1637
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "Видалено особисті дані з %s замовлення."
msgstr[1] "Видалено особисті дані з %s замовлень."
msgstr[2] "Видалено особисті дані з %s замовлень."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:213
msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely."
msgstr "Виберіть, як довго зберігати особисті дані, коли вони більше не потрібні для обробки. Залиште наступні опції порожніми, щоб зберегти ці дані на невизначений час."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199
msgid "Checkout privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності оформлення замовлення"

#. translators: %s privacy policy page name and link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:193
#: includes/wc-template-functions.php:890
msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s."
msgstr "Ваші особисті дані будуть використані для підтримки вашого досвіду на цьому сайті, для управління доступом до вашого облікового запису та для інших цілей, описаних у нашій %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189
msgid "Registration privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності реєстрації"

#. translators: %s: privacy page link.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:185
msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set."
msgstr "Цей розділ керує відображенням політики конфіденційності вашого сайту. Наведені нижче повідомлення про конфіденційність не відображатимуться, якщо не встановлено %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:822
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:872
msgid "Privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:27
msgid "Accounts &amp; Privacy"
msgstr "Облікові записи та конфіденційність"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190
msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms."
msgstr "За бажанням додайте текст про політику конфіденційності вашого магазину, щоб він відображався на реєстраційній формі облікового запису."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:200
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873
msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout."
msgstr "За бажанням додайте текст про політику конфіденційності вашого магазину, який буде показано під час оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:230
msgid "Retain pending orders "
msgstr "Зберігати очікувані замовлення "

#. translators: %s privacy policy page name and link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:203
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:801
#: includes/wc-template-functions.php:886
msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s."
msgstr "Ваші персональні дані будуть використовуватися для обробки вашого замовлення, підтримки вашого досвіду на цьому сайті та для інших цілей, описаних у нашій %s."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271
msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses."
msgstr "Перелік дозволених адрес електронної пошти для перевірки при оформленні замовлення. Розділяйте адреси електронної пошти комами. Ви також можете використовувати зірочку (*), щоб замінити частину адреси. Наприклад, \"*@gmail.com\" відповідатиме всім адресам gmail."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269
msgid "Allowed emails"
msgstr "Дозволені Email'и"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2289
msgid "You can also:"
msgstr "Ви також можете:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2300
msgid "View &amp; Customize"
msgstr "Перегляд &amp; Налаштування"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Перейти в Майстерню"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2074
msgid "Continue with WooCommerce Services"
msgstr "Продовжуйте роботу WooCommerce Services"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2062
msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store."
msgstr "Дякую за користування Jetpack! Ваш магазин майже готовий: активувати такі послуги, як %s, просто підключіть свій магазин."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:208
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1935
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1934
msgid "Mailchimp icon"
msgstr "Іконка Mailchimp"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1902
msgid "Storefront icon"
msgstr "Іконка магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2263
msgid "You're ready to add products to your store."
msgstr "Ви можете додати товари до свого магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2262
msgid "Create some products"
msgstr "Створіть декілька товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073
msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services"
msgstr "Підключіть свій магазин, щоб активувати WooCommerce Services"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2297
msgid "Review Settings"
msgstr "Огляд налаштувань"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1932
msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns."
msgstr "Приєднуйтесь до 16 мільйонів клієнтів, які користуються MailChimp. Синхронізувати перелік та зберігати дані, щоб надсилати автоматичні електронні листи та цільові кампанії."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1912
msgid "automated taxes icon"
msgstr "іконка автоматизованих податків"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1910
msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
msgstr "Заощаджуйте час та уникайте помилок завдяки автоматизованому розрахунку податків та їх нарахування під час оформлення замовлення. Працює на базі WooCommerce Services та Jetpack."

#. translators: %s: theme name.
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1895
msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>%s</em> will be deactivated."
msgstr "Створіть свій магазин за допомогою інтеграції WooCommerce. Якщо включено, ми встановимо <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a> , і поточна тема <em>%s</em> буде деактивована."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882
msgid "Enhance your store with these recommended free features."
msgstr "Покращуйте свій магазин за допомогою цих безкоштовних функцій."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880
msgid "Recommended for All WooCommerce Stores"
msgstr "Рекомендовано для всіх магазинів WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503
msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs."
msgstr "Розширення PayFast для WooCommerce дозволяє приймати платежі за допомогою кредитної картки та електронної пошти через один із найбільш популярних платіжних шлюзів у Південній Африці. Без встановлення або місячні витрати на підписку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502
msgid "WooCommerce PayFast Gateway"
msgstr "WooCommerce PayFast Gateway"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494
msgid "WooCommerce eWAY Gateway"
msgstr "WooCommerce eWAY Gateway"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486
msgid "WooCommerce Square"
msgstr "WooCommerce Square"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "Шлюз WoCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842
msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
msgstr "Наступні плагіни будуть встановлені та активовані для вас:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495
msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "Розширення eWAY для WooCommerce дозволяє здійснювати платежі за допомогою кредитних карток безпосередньо у вашому магазині, не перенаправляючи покупців на сторонній веб-сайт, щоб здійснити платіж."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Klarna Payments for WooCommerce"
msgstr "Klarna Payments для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Klarna Checkout for WooCommerce"
msgstr "Klarna Checkout для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовані"

#: i18n/states.php:1782
msgid "Yasothon"
msgstr "Ясотон"

#: i18n/states.php:1781
msgid "Yala"
msgstr "Яла"

#: i18n/states.php:1780
msgid "Uttaradit"
msgstr "Уттарадіт"

#: i18n/states.php:1779
msgid "Uthai Thani"
msgstr "Утай Тані"

#: i18n/states.php:1778
msgid "Udon Thani"
msgstr "Удон Тані"

#: i18n/states.php:1777
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "Убон Ратчатхані"

#: i18n/states.php:1776
msgid "Trat"
msgstr "Трат"

#: i18n/states.php:1775
msgid "Trang"
msgstr "Транг"

#: i18n/states.php:1774
msgid "Tak"
msgstr "Так"

#: i18n/states.php:1773
msgid "Surin"
msgstr "Сурін"

#: i18n/states.php:1772
msgid "Surat Thani"
msgstr "Сурат Тані"

#: i18n/states.php:1770
msgid "Sukhothai"
msgstr "Сукотай"

#: i18n/states.php:1769
msgid "Songkhla"
msgstr "Сонгкхла"

#: i18n/states.php:1768
msgid "Sisaket"
msgstr "Сисакет"

#: i18n/states.php:1766
msgid "Satun"
msgstr "Сатун"

#: i18n/states.php:1765
msgid "Saraburi"
msgstr "Сарабурі"

#: i18n/states.php:1764
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "Самут Сонгкрам"

#: i18n/states.php:1763
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "Самут Сакхон"

#: i18n/states.php:1762
msgid "Samut Prakan"
msgstr "Самут Пракан"

#: i18n/states.php:1761
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "Сакон Накхон"

#: i18n/states.php:1760
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "Са Kaeo"

#: i18n/states.php:1759
msgid "Roi Et"
msgstr "Рой Ет"

#: i18n/states.php:1758
msgid "Rayong"
msgstr "Районг"

#: i18n/states.php:1757
msgid "Ratchaburi"
msgstr "Ратчабурі"

#: i18n/states.php:1756
msgid "Ranong"
msgstr "Ранонг"

#: i18n/states.php:1755
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "Прачуап Хірі Хан"

#: i18n/states.php:1754
msgid "Prachin Buri"
msgstr "Прачін Бурі"

#: i18n/states.php:1753
msgid "Phuket"
msgstr "Пхукет"

#: i18n/states.php:1752
msgid "Phrae"
msgstr "Фра"

#: i18n/states.php:1751
msgid "Phitsanulok"
msgstr "Пхітсанулок"

#: i18n/states.php:1750
msgid "Phichit"
msgstr "Фічит"

#: i18n/states.php:1749
msgid "Phetchaburi"
msgstr "Пхетчабурі"

#: i18n/states.php:1748
msgid "Phetchabun"
msgstr "Пхетчабун"

#: i18n/states.php:1747
msgid "Phayao"
msgstr "Фаяо"

#: i18n/states.php:1745
msgid "Phang Nga"
msgstr "Пханг Нга"

#: i18n/states.php:1744
msgid "Pattani"
msgstr "Паттані"

#: i18n/states.php:1743
msgid "Pathum Thani"
msgstr "Патхум Тані"

#: i18n/states.php:1742
msgid "Nonthaburi"
msgstr "Нонтабурі"

#: i18n/states.php:1741
msgid "Nong Khai"
msgstr "Нонг Хай"

#: i18n/states.php:1740
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "Нонг Буа Лам Фу"

#: i18n/states.php:1739
msgid "Narathiwat"
msgstr "Наратхіват"

#: i18n/states.php:1738
msgid "Nan"
msgstr "Нан"

#: i18n/states.php:1737
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "Накхон Сі Таммарат"

#: i18n/states.php:1736
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "Накхон Саван"

#: i18n/states.php:1734
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "Накхон Фаном"

#: i18n/states.php:1733
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "Накхон Патом"

#: i18n/states.php:1732
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "Накхон Наок"

#: i18n/states.php:1731
msgid "Mukdahan"
msgstr "Мукдахан"

#: i18n/states.php:1730
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "Маха Саракем"

#: i18n/states.php:1729
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "Ма Хонг Сон"

#: i18n/states.php:1728
msgid "Lopburi"
msgstr "Лопбурі"

#: i18n/states.php:1727
msgid "Loei"
msgstr "Лоей"

#: i18n/states.php:1726
msgid "Lamphun"
msgstr "Лампун"

#: i18n/states.php:1725
msgid "Lampang"
msgstr "Лампанг"

#: i18n/states.php:1724
msgid "Krabi"
msgstr "Крабі"

#: i18n/states.php:1723
msgid "Khon Kaen"
msgstr "Кон Каен"

#: i18n/states.php:1722
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "Канчанабурі"

#: i18n/states.php:1721
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "Кампаенг Пет"

#: i18n/states.php:1720
msgid "Kalasin"
msgstr "Каласін"

#: i18n/states.php:1718
msgid "Chonburi"
msgstr "Чонбурі"

#: i18n/states.php:1717
msgid "Chiang Rai"
msgstr "Чіанг Рай"

#: i18n/states.php:1716
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Чианг Май"

#: i18n/states.php:1715
msgid "Chanthaburi"
msgstr "Чантабурі"

#: i18n/states.php:1714
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "Чайяпум"

#: i18n/states.php:1713
msgid "Chai Nat"
msgstr "Чай Нат"

#: i18n/states.php:1712
msgid "Chachoengsao"
msgstr "Чачоенгсао"

#: i18n/states.php:1711
msgid "Buri Ram"
msgstr "Бурірам"

#: i18n/states.php:1710
msgid "Bueng Kan"
msgstr "Буенг Кан"

#: i18n/states.php:1709
msgid "Bangkok"
msgstr "Бангкок"

#: i18n/states.php:1708
msgid "Ayutthaya"
msgstr "Аюттхая"

#: i18n/states.php:1707
msgid "Ang Thong"
msgstr "Анг Тонг"

#: i18n/states.php:1706
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "Амнат Чароен"

#: i18n/states.php:1169
msgid "Sinoe"
msgstr "Синое"

#: i18n/states.php:1168
msgid "River Gee"
msgstr "Річка Джей"

#: i18n/states.php:1167
msgid "Rivercess"
msgstr "Ріверсес"

#: i18n/states.php:1166
msgid "Nimba"
msgstr "Німба"

#: i18n/states.php:1165
msgid "Montserrado"
msgstr "Монтсеррадо"

#: i18n/states.php:1163
msgid "Margibi"
msgstr "Маргібі"

#: i18n/states.php:1162
msgid "Lofa"
msgstr "Лофа"

#: i18n/states.php:1158
msgid "Grand Bassa"
msgstr "Гранд Басса"

#: i18n/states.php:1157
msgid "Gbarpolu"
msgstr "Гбарполу"

#: i18n/states.php:1156
msgid "Bong"
msgstr "Бонг"

#: i18n/states.php:1155
msgid "Bomi"
msgstr "Бомі"

#: i18n/states.php:115
msgid "Jashore"
msgstr "Яшор"

#: i18n/states.php:102
msgid "Chattogram"
msgstr "Чаттограма"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:794
#: includes/wc-formatting-functions.php:1600
msgid "Year(s)"
msgstr "Рік"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:793
#: includes/wc-formatting-functions.php:1599
msgid "Month(s)"
msgstr "Місяць"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:792
#: includes/wc-formatting-functions.php:1598
msgid "Week(s)"
msgstr "Тиждень"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:791
#: includes/wc-formatting-functions.php:1597
msgid "Day(s)"
msgstr "День"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:489
msgid "Loading network orders"
msgstr "Завантаження замовлень мережі"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr "Ви не маєте дозволу редагувати ключі API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37
msgid "No keys found."
msgstr "Ключів не знайдено."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:222
msgid "Return to payments"
msgstr "Повернутися до платежів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537
msgid "What currency do you accept payments in?"
msgstr "Якою валютою ви приймаєте платежі?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526
msgid "Choose a state&hellip;"
msgstr "Виберіть регіон&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:282
#: includes/emails/class-wc-email.php:1341
msgid "You don&#8217;t have permission to do this."
msgstr "Ви не маєте дозволу на це."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:239
msgid "Insufficient privileges to import products."
msgstr "Недостатньо пільг для імпорту товарів."

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:147
msgid "Insufficient privileges to export products."
msgstr "Недостатньо пільг на експорт товарів."

#. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557
msgid "%1$s (%2$s %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s %3$s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:61
msgid "WooCommerce Network Orders"
msgstr "Замовлення мережі WooCommerce Network"

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:67
msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking"
msgstr "Допоможіть покращити WooCommerce за допомогою відстеження використання"

#: i18n/states.php:1159
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "Гранд-Кейп-Маунт"

#: i18n/states.php:1160
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "Гранд-Геде"

#: i18n/states.php:1161
msgid "Grand Kru"
msgstr "Гранд Крю"

#: i18n/states.php:1719
msgid "Chumphon"
msgstr "Чумпхон"

#: i18n/states.php:1735
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Накхонратчасіма"

#: i18n/states.php:1746
msgid "Phatthalung"
msgstr "Пхаттхалунг"

#: i18n/states.php:1767
msgid "Sing Buri"
msgstr "Сінгбурі"

#: i18n/states.php:1771
msgid "Suphan Buri"
msgstr "Супхан Бурі"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:370
msgid "Profile &rarr;"
msgstr "Профіль &rarr;"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647
msgid "Image size used for products in the catalog."
msgstr "Розмір зображення для каталогу товарів."

#. translators: %s: regen thumbs url
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:590
msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
msgstr "Після застосування змін може знадобитися виконати дію <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Регенерувати мініатюри</a>, щоб змінився розмір зображень."

#. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:587
msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
msgstr "Після опублікування ваших змін нові розміри зображення можуть не відображатися, доки ви не відновите мініатюри. Ви можете зробити це за <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">допомогою розділу інструментів у WooCommerce</a> або за допомогою плагіна, такого як <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Регенерація мініатюр</a> ."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1759
msgid "Edit this order"
msgstr "Редагувати це замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:327
msgid "Regenerate"
msgstr "Регенерувати"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215
msgid "Regenerate shop thumbnails"
msgstr "Регенерувати мініатюри магазину"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10
msgid "Cancel thumbnail regeneration"
msgstr "Скасувати регенерацію мініатюр"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:577
msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background."
msgstr "Регенерацію мініатюр відкладено для виконання в фоновому режимі."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:406
msgid "Change order status to completed"
msgstr "Змінити статус замовлення на Виконано"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:397
msgid "Change order status to processing"
msgstr "Змінити статус замовлення на В обробці"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:388
msgid "Change order status to on-hold"
msgstr "Змінити статус замовлення на На утриманні"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:440
msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category."
msgstr "Ця категорія - за замовчуванням і не може бути видалена. Вона буде автоматично призначатись товарам без категорії."

#. translators: %s: default category
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:348
msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Видалення категорії не видалить товари із цієї категорії.  Замість цього, товарам, котрим була призначена видалена категорія, буде призначена категорія %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:217
msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings."
msgstr "Ця дія перегенерує всі мініатюри магазину, щоб вони стали відповідати Вашій темі та/або налаштуванням зображень."

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12
msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while."
msgstr "Регенерація мініатюр виконується в фоновому режимі. В залежності від кількості зображень в Вашому магазині це займе певний час."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:583
msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically."
msgstr "Після опублікування ваших змін нові розміри зображення будуть автоматично створені."

#. translators: %s: taxonomy term name
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:404
msgid "Make &#8220;%s&#8221; the default category"
msgstr "Зробити #8220;%s&#8221; категорією по замовчуванню"

#: includes/class-wc-regenerate-images.php:161
msgid "Cancelled product image regeneration job."
msgstr "Завдання по регенерації зображення товару скасовано."

#: templates/emails/block/general-block-email.php:38
#: templates/emails/block/general-block-email.php:52
#: templates/emails/customer-invoice.php:60
#: templates/emails/customer-invoice.php:74
msgid "Pay for this order"
msgstr "Оплатити це замовлення"

#. translators: %s: Quantity.
#: templates/global/quantity-input.php:24
msgid "%s quantity"
msgstr "%s кількість"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:707
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:704
msgid "Thumbnail cropping"
msgstr "Обрізка мініатюри"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:618
msgid "Main image width"
msgstr "Ширина головного зображення"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:596
msgid "Product Images"
msgstr "Зображення товару"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "Скільки товарів показувати в рядку?"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:646
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ширина мініатюри"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712
msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio"
msgstr "Зображення буде обрізано відповідно до користувацького співвідношення сторін"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:419
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Product Catalog"
msgstr "Каталог товарів"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:715
msgid "Uncropped"
msgstr "Необрізано"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:200
msgid "Sandbox API signature"
msgstr "Підпис пісочниці API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:191
msgid "Sandbox API password"
msgstr "Пароль пісочниці API"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:559
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Rows per page"
msgstr "Рядків на сторінку"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:529
msgid "Products per row"
msgstr "Товарів на рядок"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708
msgid "Images will be cropped into a square"
msgstr "Зображення будуть обрізані квадратно"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560
msgid "How many rows of products should be shown per page?"
msgstr "Скільки рядків із товарами показувати на сторінці?"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:237
msgid "How should products be sorted in the catalog by default?"
msgstr "Яким буде сортування товарів за замовчуванням?"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:464
msgid "Category display"
msgstr "Відображення категорії"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465
msgid "Choose what to display on product category pages."
msgstr "Оберіть що буде відображено на сторінці категорії товару."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439
msgid "Choose what to display on the main shop page."
msgstr "Оберіть що буде відображено на головній сторінці магазину."

#. translators: %d: Setting value
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128
msgid "The maximum allowed setting is %d"
msgstr "Максимально дозволене значення це %d"

#. translators: %d: Setting value
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126
msgid "The minimum allowed setting is %d"
msgstr "Мінімально дозволене значення це %d"

#: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261
msgid "Completed product image regeneration job."
msgstr "Регенерація зображень товару виконана."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:340
#: includes/class-wc-install.php:1404 includes/class-wc-install.php:1410
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:173
msgid "Live API signature"
msgstr "Live API підпис"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:164
msgid "Live API password"
msgstr "Live API пароль"

#: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106
msgid "Invalid webhook."
msgstr "Неправильний вебхук."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619
msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped."
msgstr "Розмір основного зображення на сторінках товарів. Ці зображення не будуть обрізані."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-variable.php:90
msgid "Select options for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Виберіть опції для &quot; %s&quot;"

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-grouped.php:55
msgid "View products in the &ldquo;%s&rdquo; group"
msgstr "Переглянути товари в групі &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-external.php:195
msgid "Buy &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Купити &quot; %s&quot;"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:126
msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations."
msgstr "Надсилати сповіщення, коли IPN отримано від PayPal, що вказує на відшкодування, відкликання платежу та анулювання платежів."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93
msgid "Invalid download log: not found."
msgstr "Невірний журнал завантажень: не знайдено."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84
msgid "Invalid download log: no ID."
msgstr "Невірний журнал завантажень: немає ID."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67
msgid "Unable to insert download log entry in database."
msgstr "Неможливо вставити запис журналу завантаження в базу даних."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716
msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded"
msgstr "Зображення відображатимуться, використовуючи формат співвідношення, в якому вони були завантажені"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381
msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!"
msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, цей текст відображатиметься на загальнодоступному сайті. Ви можете використовувати його для показу подій або рекламних акцій відвідувачам!"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:124
msgid "Enable IPN email notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення IPN по електронній пошті"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:122
msgid "IPN email notifications"
msgstr "Сповіщення IPN по електронній пошті"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182
msgid "Sandbox API username"
msgstr "Логін пісочниці API"

#. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details."
msgstr "ПІСОЧНИЦЮ УВІМКНЕНО. Ви можете використовувати лише облікові записи для тестування пісочниці. Детальніше дивіться в <a href=\"%s\">Посібнику з тестування пісочниці PayPal</a>."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155
msgid "Live API username"
msgstr "Live API користувач"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:349
msgid "Store Notice"
msgstr "Повідомлення магазину"

#. translators: %s: ID of the attachment.
#: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113
msgid "Regenerating images for attachment ID: %s"
msgstr "Регенерація зображень для ID вкладення: %s"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:391
msgid "Enable store notice"
msgstr "Увімкнути повідомлення магазину"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205
msgid "Filter by IP address"
msgstr "Фільтрувати за IP адресою"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1419
msgid "Filter by product"
msgstr "Фільтрувати за товаром"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:428
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:12
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Filter by stock status"
msgstr "Фільтрувати за статусом запасу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:67
msgid "Shop pages"
msgstr "Сторінки магазину"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194
msgid "Filter by user"
msgstr "Фільтрувати за користувачем"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183
msgid "Filter by order"
msgstr "Фільтрувати за замовленням"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173
msgid "Filter by file"
msgstr "Фільтрувати за файлом"

#: includes/class-wc-ajax.php:2222
msgid "Error processing refund. Please try again."
msgstr "Помилка обробки повернення. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75
msgid "Permission #%d not found."
msgstr "Права доступу #%d відсутні."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107
msgid "Set Status - On backorder"
msgstr "Встановити статус - На замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59
#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156
msgid "View report"
msgstr "Переглянути звіт"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51
msgid "Customer download log"
msgstr "Журнал завантажень покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:331
#: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320
msgid "Date created:"
msgstr "Дата створення:"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:315
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116
#: includes/wc-product-functions.php:1054
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:404
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:870
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "On backorder"
msgstr "На замовлення"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21
msgid "Search logs"
msgstr "Журнали пошуку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy."
msgstr "Помилка копіювання до буферу обміну. Вам потрібно клацнути правою кнопкою миші та скопіювати."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86
msgid "Permission ID"
msgstr "ID дозволу"

#. translators: %1$s: open link, %2$s: close link
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:814
msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s."
msgstr "Термін дії посилання на цей звіт закінчився. %1$sНатисніть тут, щоб переглянути відфільтрований звіт%2$s."

#. translators: 1: date 2: time
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:264
msgid "Paid on %1$s @ %2$s"
msgstr "Оплачено на %1$s @ %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2345
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:279
msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate."
msgstr "Граничний результат встановлюється для товарів із конкретними одиницями товару. Використовуйте кому, щоб розділити."

#: includes/class-wc-customer-download.php:294
msgid "Invalid permission ID."
msgstr "Невірний ID доступу."

#: includes/class-wc-countries.php:1563
msgid "Municipality / District"
msgstr "Область / Район"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:882
msgid "%s is not a valid postcode / ZIP."
msgstr "%s неправильний поштовий індекс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165
msgid "Download ID."
msgstr "ID завантаження."

#. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60
msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
msgstr "Також підтримуються поштові індекси, що містять символи підстановки (наприклад, CB23*) або повністю числові діапазони (наприклад, <code>90210...99000</code>). Для отримання додаткової інформації перегляньте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">документацію</a> щодо зон доставки."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85
msgid "File ID"
msgstr "ID файлу"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257
msgid "No customer downloads found."
msgstr "Завантажень покупця не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:815
msgid "Confirm navigation"
msgstr "Підтвердити навігацію"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:405
msgid "Completed"
msgstr "Виконано"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1716
msgid "Payment via"
msgstr "Оплата через"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47
msgid "Create your first coupon"
msgstr "Створити свій перший купон"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:413
msgid "Change status: "
msgstr "Змінити статус: "

#. translators: %s: human-readable time difference
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1179
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:404
msgid "To receive updates and support for this extension, you need to <strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs\">transferring</a></strong> this extension to this connected account."
msgstr "Щоб отримувати оновлення та підтримку цього розширення, вам потрібно <strong>придбати</strong> нову передплату або об&#39;єднати розширення на одній з підключених облікових записів, <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Обмін документами\">поділившись</a> чи <a href=\"%2$s\" title=\"Передавання документів\">передавши</a></strong> це розширення на цей підключений обліковий запис."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1183
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:387
msgid "On-hold"
msgstr "На утриманні"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:333
msgid "Change status to completed"
msgstr "Змінити статус на \"Виконано\""

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:332
msgid "Change status to on-hold"
msgstr "Змінити статус на \"На утриманні\""

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:331
msgid "Change status to processing"
msgstr "Змінити статус на \"В обробці\""

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60
msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped."
msgstr "Існуючі товари, які відповідають ID або товарній одиниці, будуть оновлюватися. Товари, які не існують, будуть пропущені."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165
msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage subscriptions</a> from the extensions tab instead."
msgstr "Плагін WooCommerce Helper більше не потрібен. <a href=\"%s\">Для керування підписками</a> переходьте на вкладку \"Розширення\"."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129
msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic."
msgstr "Тема Webhook невідома. Будь ласка, виберіть правильну тему."

#. translators: %s: webhook name
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:92
msgid "Delete \"%s\" permanently"
msgstr "Видалити \"%s\" назавжди"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071
msgid "Continue with Jetpack"
msgstr "Продовжуйте з Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022
msgid "payment setup"
msgstr "установка платежу"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018
msgid "payment setup and automated taxes"
msgstr "налаштування платежів та автоматизовані податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2135
msgid "Reasons you'll love Jetpack"
msgstr "Причини, чому вам сподобається Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447
msgid "Direct payments to email address:"
msgstr "Прямі платежі на адресу електронної пошти:"

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Square</a>."
msgstr "Безпечно приймати кредитні та дебетові картки з однією низькою ставкою, без сюрпризів (доступні спеціальні тарифи). Продавайте в Інтернеті, а також зберігайте та відстежуйте продажі та інвентаризацію в одному місці. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про площу</a> ."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:240
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3975
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Klarna Payments"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4008
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Klarna Checkout"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:601
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3675
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450
msgid "Email address to receive payments"
msgstr "E-mail адреса для отримання платежів"

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
msgstr "Виберіть потрібний платіж, оплатіть відразу, пізніше або частинами. Ніяких номерів банківських карток, ніяких паролів, ніяких хвилювань. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про Klarna</a>."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Прийміть дебетові та кредитні картки в 135 і більше валютах, таких як Alipay, і одноразовий виїзд із Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше</a> ."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202
msgid "Revision restored."
msgstr "Редакція відновлена."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589
msgid "I will also be selling products or services in person."
msgstr "Я також буду продавати товари або послуги особисто."

#. translators: %s: Home URL
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101
msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using <code>shop</code> would make your product links like <code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs only, not things such as product categories."
msgstr "Якщо хочете, ви можете задати тут власну структуру посилань для товарів. Наприклад, якщо задати <code>shop</code> як основу посилання для товарів, то посилання ваших товарів виглядатимуть так: <code>%sshop/sample-product/</code>. Цей параметр впливає лише на URL-адреси товарів, а не на категорії товарів."

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:118
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79
msgid "Customer downloads"
msgstr "Завантаження покупців"

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389
msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
msgstr "Повне оформлення замовлення при оплаті зараз, при оплаті пізніше і частинами. Ні номерів банківських карт, ні паролів, ні хвилювань. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про Klarna</a>."

#: i18n/states.php:1886
msgid "Coast"
msgstr "Узбережжя"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469
msgid "Determines how this attribute's values are displayed."
msgstr "Визначає, як відображаються значення цього атрибута."

#. translators: %s: Product title
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2131
#: includes/class-wc-product-simple.php:75
msgid "Read more about &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Детальніше про &ldquo;%s&rdquo;"

#: i18n/states.php:1897
msgid "Simiyu"
msgstr "Сімію"

#: i18n/states.php:1896
msgid "Njombe"
msgstr "Ньомбе"

#: i18n/states.php:1895
msgid "Katavi"
msgstr "Катаві"

#: i18n/states.php:1894
msgid "Geita"
msgstr "Гейта"

#: i18n/states.php:1893
msgid "Manyara"
msgstr "Маньяра"

#: i18n/states.php:1892
msgid "Tanga"
msgstr "Танга"

#: i18n/states.php:1891
msgid "Tabora"
msgstr "Табора"

#: i18n/states.php:1890
msgid "Singida"
msgstr "Сінгіда"

#: i18n/states.php:1889
msgid "Shinyanga"
msgstr "Шинянга"

#: i18n/states.php:1888
msgid "Ruvuma"
msgstr "Рувума"

#: i18n/states.php:1887
msgid "Rukwa"
msgstr "Руква"

#: i18n/states.php:1885
msgid "Mwanza"
msgstr "Мванза"

#: i18n/states.php:1884
msgid "Mtwara"
msgstr "Мтвара"

#: i18n/states.php:1883
msgid "Morogoro"
msgstr "Морогоро"

#: i18n/states.php:1882
msgid "Zanzibar West"
msgstr "Західний Занзібар"

#: i18n/states.php:1881
msgid "Mbeya"
msgstr "Мбея"

#: i18n/states.php:1880
msgid "Mara"
msgstr "Мара"

#: i18n/states.php:1879
msgid "Lindi"
msgstr "Лінді"

#: i18n/states.php:1878
msgid "Zanzibar South"
msgstr "Південний Занзібар"

#: i18n/states.php:1877
msgid "Pemba South"
msgstr "Пемба Південна"

#: i18n/states.php:1876
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "Кіліманджаро"

#: i18n/states.php:1875
msgid "Kigoma"
msgstr "Кігома"

#: i18n/states.php:1874
msgid "Zanzibar North"
msgstr "Північний Занзібар"

#: i18n/states.php:1873
msgid "Pemba North"
msgstr "Північна Пемба"

#: i18n/states.php:1872
msgid "Kagera"
msgstr "Кагера"

#: i18n/states.php:1871
msgid "Iringa"
msgstr "Ірінга"

#: i18n/states.php:1870
msgid "Dodoma"
msgstr "Додома"

#: i18n/states.php:1869
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар-ес-Салаам"

#: i18n/states.php:1868
msgid "Arusha"
msgstr "Аруша"

#: i18n/states.php:1285
msgid "Ungheni"
msgstr "Унгень"

#: i18n/states.php:1283
msgid "Taraclia"
msgstr "Тараклія"

#: i18n/states.php:1279
msgid "Soroca"
msgstr "Сорока"

#: i18n/states.php:1276
msgid "Rezina"
msgstr "Резіна"

#: i18n/states.php:1275
msgid "Orhei"
msgstr "Орхей"

#: i18n/states.php:1273
msgid "Nisporeni"
msgstr "Ніспорені"

#: i18n/states.php:1272
msgid "Leova"
msgstr "Леова"

#: i18n/states.php:1271
msgid "Ialoveni"
msgstr "Яловень"

#: i18n/states.php:1269
msgid "Glodeni"
msgstr "Глодені"

#: i18n/states.php:1263
msgid "Drochia"
msgstr "Дрокія"

#: i18n/states.php:1261
msgid "Criuleni"
msgstr "Крилуни"

#. translators: %s: post title
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:62
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Перемістити &#8220;%s&#8221; у смітник"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:449
msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Цей товар виробляє продажі та може бути пов'язаний з існуючими замовленнями. Ви впевнені, що хочете його видалити?"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets."
msgstr "Атрибути дають змогу визначати додаткові відомості про товар, такі як розмір або колір. Ці атрибути можна використовувати на бічній колонці магазину за допомогою віджетів \"layered nav\"."

#: i18n/states.php:1257
msgid "Cantemir"
msgstr "Кантемир"

#: i18n/states.php:1256
msgid "Cahul"
msgstr "Кагул"

#: i18n/states.php:1255
msgid "Briceni"
msgstr "Брічень"

#: i18n/states.php:1254
msgid "Basarabeasca"
msgstr "Басарабеска"

#: i18n/states.php:1253
msgid "Anenii Noi"
msgstr "Аненій Ной"

#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60
msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance."
msgstr "Новий метод оплати може бути доданий під час оформлення. Будь ласка, зв’яжіться з нами якщо ви потребуєте допомоги."

#: includes/wc-core-functions.php:528
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Білоруський рубль (старий)"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:358
msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed."
msgstr "Цей ключ недійсний або вже використовується. Поміняйте пароль ще раз, якщо це необхідно."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:780
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1827
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "Кінцева дата ціни зі знижкою (час за Грінвічем)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:791
msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
msgstr "Визначте, чи варіант видно на сторінці товару."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:214
msgid "Resend new order notification"
msgstr "Повторити повідомлення про нове замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212
msgid "Order updated and sent."
msgstr "Замовлення оновлене та надіслане."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22
msgid "A list of your store's top-rated products."
msgstr "Перелік товарів з найвищою оцінкою Вашого магазину."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A search form for your store."
msgstr "Форма пошуку Вашого магазину."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "Recent Product Reviews"
msgstr "Останні відгуки"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "A list of your store's products."
msgstr "Перелік товарів Вашого магазину."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "Active Product Filters"
msgstr "Активні фільтри"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50
#: assets/client/blocks/checkout.js:14
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Будь ласка, введіть правильний email"

#: includes/class-wc-form-handler.php:573
msgid "Unable to add payment method to your account."
msgstr "Неможливо додати метод оплати до вашого акаунту."

#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Create account password"
msgstr "Створити пароль облікового запису"

#: includes/wc-attribute-functions.php:477
msgid "Please, provide an attribute name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я атрибута."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64
msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details."
msgstr "На жаль, замовлення не знайдено. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо у вас виникли труднощі з пошуком деталей замовлення."

#. translators: %s: product name
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:156
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:750
msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "На жаль, \"%s\" більше немає в наявності, тому це замовлення не можна оплатити. Вибачте за будь-які незручності."

#. translators: 1: WC_Logger::log 2: level
#: includes/class-wc-logger.php:170
msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
msgstr "%1$s викликано з неправильним рівнем \"%2$s\"."

#. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface
#: includes/class-wc-logger.php:81
msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s."
msgstr "Заданий обробник %1$s не реалізує %2$s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:569
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Спосіб оплати успішно додано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:556
msgid "Invalid payment gateway."
msgstr "Недійсний платіжний шлюз."

#: includes/class-wc-cart-fees.php:84
msgid "Fee has already been added."
msgstr "Комісія вже додана."

#. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3:
#. WC_Logger_Interface
#: includes/wc-core-functions.php:2140
msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s."
msgstr "Клас %1$s, наданий фільтром %2$s, повинен реалізувати %3$s."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25
msgid "Product Tag Cloud"
msgstr "Хмара тегів товару"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
msgstr "Покажіть слайдер для фільтрування товарів у вашому магазині за ціною."

#. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init
#. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded
#: includes/wc-core-functions.php:2652
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1034
msgid "%1$s should not be called before the %2$s action."
msgstr "%1$s не слід викликати до дії %2$s."

#: includes/wc-template-functions.php:1653
msgid "Relevance"
msgstr "Релевантність"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
msgstr "Відображати перелік нещодавно переглянутих товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of recent reviews from your store."
msgstr "Показувати перелік останніх відгуків на вашому сайті."

#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21
msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
msgstr "Відображає перелік ваших товарів найпопулярніших на вашому сайті."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "A cloud of your most used product tags."
msgstr "Хмаринка ваших найуживаніших тегів товару."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Product Search"
msgstr "Пошук товару"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83
msgid "Maximum depth"
msgstr "Максимальна глибина"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Display a list of active product filters."
msgstr "Відображати перелік нещодавно переглянутих товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
msgstr "Відображає перелік атрибутів для фільтрування товарів у вашому магазині."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25
msgid "Filter Products by Attribute"
msgstr "Фільтрувати товари за атрибутами"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27
msgid "Filter Products by Price"
msgstr "Фільтрувати товари за ціною"

#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23
msgid "Filter Products by Rating"
msgstr "Фільтрувати товари за рейтингом"

#: templates/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "Немає доступних способів доставки. Будь ласка, перевірте вказану вами адресу, або зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-discounts.php:816 includes/class-wc-discounts.php:861
#: includes/class-wc-discounts.php:930
msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to selected products."
msgstr "Вибачте, купон \"%s\" не застосовується до вибраних товарів."

#: includes/class-wc-coupon.php:580 includes/class-wc-coupon.php:584
msgid "Invalid discount amount."
msgstr "Недійсна сума знижки."

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the customer shopping cart."
msgstr "Відображення кошика покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:198
msgid "Create pages"
msgstr "Створити сторінки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197
msgid "Create default WooCommerce pages"
msgstr "Створити сторінки  WooCommerce за замовчуванням"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:107
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:75
msgid "Store Address"
msgstr "Адреса магазину"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"

#. translators: %s fee amount
#: includes/class-wc-ajax.php:1184
msgid "%s fee"
msgstr "%s комісія"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211
msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed."
msgstr "Ця опція знищить всі ваші податкові ставки, використовуйте з обережністю. Цю дію не можна скасувати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:207
msgid "Delete tax rates"
msgstr "Видалити податкові ставки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130
msgid "WooCommerce transients"
msgstr "WooCommerce перехідні процеси"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:507
msgid "Database Index Size"
msgstr "Розмір бази даних"

#. Translators: %s: function name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:410
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:424
msgid "%s failed. Contact your hosting provider."
msgstr "%s не вдалося. Зверніться до свого постачальника послуг хостингу."

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14
msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:"
msgstr "Наступні активні плагіни ще не оголосили сумісність із WooCommerce %s , і вони повинні бути оновлені та перевірені, перш ніж продовжити:"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30
msgid "Tested up to WooCommerce version"
msgstr "Тестовано до версії WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:501
msgid "Database Data Size"
msgstr "Розмір бази даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:495
msgid "Total Database Size"
msgstr "Загальний розмір бази даних"

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115
msgid "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:"
msgstr "<strong>Увага!</strong> Версії наступних плагінів, які ви використовуєте, не були протестовані з WooCommerce %s. Будь ласка, оновіть їх або підтвердьте сумісність, перш ніж оновлювати WooCommerce, або можуть виникнути проблеми:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:152
msgid "The postal code, if any, in which your business is located."
msgstr "Поштовий індекс, якщо таке є, де знаходиться ваш бізнес."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:143
msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located."
msgstr "Країна та область або провінція, якщо така є, в якій знаходиться ваш бізнес."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:142
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Country / State"
msgstr "Країна / область"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:134
msgid "The city in which your business is located."
msgstr "Місто, в якому знаходиться ваш бізнес."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:116
msgid "The street address for your business location."
msgstr "Адреса вашого бізнесу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170
msgid "Clear customer sessions"
msgstr "Очистити сесії покупця"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1564
msgctxt "Page setting"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Правила та умови"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:561
msgid "Post Type Counts"
msgstr "Кількість типів записів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:109
msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address."
msgstr "Місце де знаходиться ваш бізнес. Розрахунки податкової ставки та вартості доставки використовуватимуть цю адресу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:125
msgid "An additional, optional address line for your business location."
msgstr "Додатковий, необов'язковий рядок адреси для місцезнаходження вашого бізнесу."

#. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)."
msgstr "Примусове завантаження призведе до приховування URL-адрес, однак деякі сервери можуть служити великими файлами неналежним чином. Якщо підтримується, %1$s / %2$s може бути використаний для показу завантажень (сервер вимагає %3$s)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:52
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:41
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:43
msgid "Choose an action..."
msgstr "Виберіть дію..."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:515
msgid "Upload a new file"
msgstr "Завантажте новий файл"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511
msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file."
msgstr "Файл порожній або використовується інше кодування, ніж UTF-8, будь ласка, спробуйте ще раз з новим файлом."

#. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23
msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s"
msgstr "Повернення #%1$s - %2$s by %3$s"

#. translators: 1: product ID 2: quantity in stock
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:345
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:503
msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock."
msgstr "Запас не був оновлений, тому що значення змінилося з моменту редагування. У товарі %1$d наявні %2$d одиниці."

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:87
msgid "Lifetime Subscription"
msgstr "Термін підписки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:338
msgid "Add shipping"
msgstr "Додати доставку"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:44
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортувати за:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:148
msgid "Order details manually sent to customer."
msgstr "Деталі замовлення вручну надіслані покупцю."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:868
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:172
msgid "Position"
msgstr "Розташування"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:213
msgid "Send order details to customer"
msgstr "Надіслати деталі замовлення покупцю"

#. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant
#. has subscriptions for.
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:25
msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> screen."
msgstr "Нижче наведено перелік розширень, доступних у вашому обліковому записі WooCommerce.com. Щоб отримувати оновлення для розширень, будь ласка, переконайтесь, що розширення встановлено, а його підписку активовано та підключено до вашого облікового запису WooCommerce.com. Розширення можна активувати на вкладці <a href=\"%s\"> Плагіни</a>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:474
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:2
msgid "Expired"
msgstr "Закінчився"

#. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars
#: includes/admin/class-wc-admin.php:297
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!"
msgstr "Якщо вам подобається %1$s, залиште нам оцінку %2$s. Величезне спасибі заздалегідь!"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:473
msgid "Expiring Soon"
msgstr "Незабаром закінчується"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:472
msgid "Update Available"
msgstr "Доступне оновлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2277
msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file."
msgstr "Передайте існуючі товари в новий магазин - просто імпортуйте файл CSV."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2276
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2282
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Import products"
msgstr "Імпорт товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2268
msgid "Create a product"
msgstr "Створити товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2275
msgid "Have an existing store?"
msgstr "Вже існуючий магазин?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2252
msgid "Yes please!"
msgstr "Так, будь ласка!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2234
msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox."
msgstr "Ми тут для вас - отримуйте поради, оновлення товарів та натхнення прямо на свою поштову скриньку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2231
msgid "You're ready to start selling!"
msgstr "Ви готові почати продавати!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2188
msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏."
msgstr "Ваш сайт може бути в приватній мережі. Jetpack може підключатися тільки до загальнодоступних сайтів. Будь ласка, переконайтеся, що ваш сайт є видимим через Інтернет, а потім спробуйте підключитися знову 🙏."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187
msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support."
msgstr "Вибачте! Ми не могли зв'язатися з Jetpack прямо зараз 😭. Будь ласка, переконайтеся, що ваш сайт є видимим через Інтернет, і він приймає вхідні та вихідні запити через curl. Ви також можете спробувати знову підключитися до Jetpack, і якщо ви зіткнетесь з будь-якими проблемами, зв'яжіться зі службою підтримки."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186
msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store."
msgstr "Вибачте! Ми спробували, але не змогли встановити Jetpack для вас. Перейдіть на вкладку Плагіни, щоб встановити його, і завершіть налаштування свого магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2185
msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store."
msgstr "Вибачте! Ми намагалися, але не змогли зараз підключити Jetpack 😭. Будь ласка, перейдіть на вкладку Плагіни, щоб під'єднати Jetpack, щоб ви могли закінчити налаштування свого магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169
msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store."
msgstr "Діліться новими елементами в соціальних мережах, коли вони перебувають у вашому магазині."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2161
msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes."
msgstr "Отримайте сповіщення, якщо ваш магазин не працює навіть кілька хвилин."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2158
msgid "Store monitoring"
msgstr "Моніторинг магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2166
msgid "Product promotion"
msgstr "Просування товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2153
msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more."
msgstr "Дізнайтеся, як працює ваш магазин, включаючи загальний обсяг продажів, найпопулярніші товари тощо."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2110
msgid "Finish setting up your store"
msgstr "Завершіть налаштування свого магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2048
msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack"
msgstr "На жаль, ми не змогли підключити ваш магазин до Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2150
msgid "Store stats"
msgstr "Статистика магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2145
msgid "Protect your store from unauthorized access."
msgstr "Захистіть ваш магазин від несанкціонованого доступу."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2142
msgid "Better security"
msgstr "Краща безпека"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2134
msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack"
msgstr "Бонусні причини вам сподобаються Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070
msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features"
msgstr "Підключіть свій магазин до Jetpack, щоб увімкнути додаткові функції"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069
msgid "Connect your store to Jetpack"
msgstr "Підключіть свій магазин до Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2026
msgid "automated taxes"
msgstr "автоматизовані податки"

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2060
msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack."
msgstr "Ваш магазин майже готовий! Щоб активувати такі служби, як %s, просто підключіться до Jetpack."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016
msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "налаштування платежів, автоматизовані податки та мітки знижок на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2117
msgid "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">share details</a> with WordPress.com"
msgstr "Підключивши ваш сайт, ви погоджуєтеся з нашими захоплюючими <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Умовами надання послуг</a> та з <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">передачею даних</a> на WordPress.com"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892
msgid "Storefront Theme"
msgstr "Тема Storefront"

#. translators: %s: Link
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767
msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later."
msgstr "WooCommerce може приймати як онлайн, так і офлайнові платежі. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Додаткові способи оплати</a> можна встановити пізніше."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803
msgid "Collect payments from customers offline."
msgstr "Збір платежів від покупців у режимі офлайн."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1909
msgid "Automated Taxes"
msgstr "Автоматизовані податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424
msgid "Stripe email address"
msgstr "Е-mail адреса Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421
msgid "Stripe email address:"
msgstr "Е-mail адреса Stripe:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461
msgid "PayPal email address:"
msgstr "Е-mail адреса PayPal:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:851
msgid "Shop Page"
msgstr "Сторінка магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067
#: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1
msgid "Shipping Method"
msgstr "Метод доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861
msgid "Flat Rate"
msgstr "Єдина ставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826
#: src/Admin/API/Plugins.php:452
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:372
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:313
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:49
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:51
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:53
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500
msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly."
msgstr "Наступний майстер допоможе вам налаштувати ваш магазин і швидко розпочати роботу."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Зона доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874
msgid "Don't charge for shipping."
msgstr "Не стягувати плату за доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867
msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?"
msgstr "Ви б хотіли стягнути плату за доставку за фіксованою ставкою?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862
msgid "Set a fixed price to cover shipping costs."
msgstr "Встановіть фіксовану ціну для покриття витрат на доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231
msgid "Store setup"
msgstr "Налаштування магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575
msgid "I plan to sell physical products"
msgstr "Я планую продавати фізичні товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571
msgid "What type of products do you plan to sell?"
msgstr "Який тип товару ви плануєте продавати?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574
msgid "I plan to sell both physical and digital products"
msgstr "Я планую продавати як фізичні, так і цифрові товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "Сторінка правил та умов"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:855
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1
msgid "Cart Page"
msgstr "Сторінка кошика"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863
msgid "My Account Page"
msgstr "Сторінка \"Мій обліковий запис\""

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576
msgid "I plan to sell digital products"
msgstr "Я планую продавати цифрові товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:859
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1
msgid "Checkout Page"
msgstr "Сторінка оформлення замовлення"

#: i18n/states.php:267
msgid "Bern"
msgstr "Берн"

#: i18n/states.php:53
msgid "Zaire"
msgstr "Заїр"

#: i18n/states.php:46
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"

#: i18n/states.php:52
msgid "Uíge"
msgstr "Уїже"

#: i18n/states.php:286
msgid "Zug"
msgstr "Цуг"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169
msgid "Coupon scheduled for: %s."
msgstr "Купон заплановано на: %s."

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208
msgid "Order scheduled for: %s."
msgstr "Замовлення заплановано на: %s."

#. translators: %s: extensions count
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:214
msgid "Extensions %s"
msgstr "Розширення %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:661
msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee."
msgstr "Введіть фіксовану суму або відсоток, що застосовується як плата."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1276
#: includes/class-wc-ajax.php:1330 includes/class-wc-discounts.php:251
#: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Недійсний купон"

#: i18n/states.php:281
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"

#: i18n/states.php:276
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвальден"

#: i18n/states.php:275
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нідвальден"

#: i18n/states.php:273
msgid "Luzern"
msgstr "Люцерн"

#: i18n/states.php:266
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Базель-Штадт"

#: i18n/states.php:265
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "Базель-Ланд"

#: i18n/states.php:264
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппензель Іннерходен"

#: i18n/states.php:263
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппензель Аузаходен"

#: i18n/states.php:262
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"

#: i18n/states.php:48
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "Лунда Сул"

#: i18n/states.php:47
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "Лунд-Норт"

#: i18n/states.php:45
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "Кванза-Сул"

#: i18n/states.php:44
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "Кванза-Норте"

#: i18n/states.php:43
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "Куандо Кубанго"

#. translators: %s: $key Key to check
#: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:343
msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters."
msgstr "Загальні додавання/оновлення/отримати метаметоди не слід використовувати для внутрішніх метаданих, у тому числі \"%s\". Використовуйте геттери та сетери."

#: i18n/states.php:285
msgid "Vaud"
msgstr "Во"

#: i18n/states.php:284
msgid "Valais"
msgstr "Вале"

#: i18n/states.php:282
msgid "Ticino"
msgstr "Тічіно"

#: i18n/states.php:280
msgid "St. Gallen"
msgstr "Санкт- Галлен"

#: i18n/states.php:279
msgid "Solothurn"
msgstr "Золотурн"

#: i18n/states.php:278
msgid "Schwyz"
msgstr "Швіц"

#: i18n/states.php:277
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шаффгаузен"

#: i18n/states.php:272
msgid "Jura"
msgstr "Юра"

#: i18n/states.php:270
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"

#: i18n/states.php:268
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрібург"

#: i18n/states.php:51
msgid "Namibe"
msgstr "Намібе"

#: i18n/states.php:50
msgid "Moxico"
msgstr "Мошико"

#: i18n/states.php:49
msgid "Malanje"
msgstr "Маланже"

#: i18n/states.php:283
msgid "Uri"
msgstr "URI"

#: i18n/states.php:269
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"

#: i18n/states.php:38
msgid "Bié"
msgstr "Біє"

#: i18n/states.php:36
msgid "Bengo"
msgstr "Бенго"

#: i18n/states.php:41
msgid "Huambo"
msgstr "Уамбо"

#: i18n/states.php:40
msgid "Cunene"
msgstr "Кунене"

#: i18n/states.php:39
msgid "Cabinda"
msgstr "Кабінда"

#: i18n/states.php:37
msgid "Benguela"
msgstr "Бенгела"

#. translators: %s: image URL
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:648
msgid "Unable to use image \"%s\"."
msgstr "Не вдалося використати зображення \"%s\"."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:176
msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated."
msgstr "\"Поля, не охоплені вашими іншими зонами\", не можна оновити."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242
msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Категорії товарів, до яких застосовуватиметься купон, або які повинні бути в кошику, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260
msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Категорії товарів, для яких купон не буде застосовано або які не можуть бути в кошику для того, щоб застосувати \"Фіксовану знижку на кошик\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203
msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Товари, до яких буде застосовано купон, або які мають бути в кошику, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221
msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Товари, для яких купон не застосовуватиметься або не може бути в кошику, для того, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"."

#. translators: 1: rating 2: rating count
#. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is
#. referring to the number of ratings
#: includes/wc-template-functions.php:3991
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:6 assets/client/blocks/cart.js:17
#: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating.js:3
msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
msgstr[0] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупця"
msgstr[1] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупців"
msgstr[2] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупців"

#: includes/wc-product-functions.php:1017
msgid "Search results only"
msgstr "Тільки результати пошуку"

#: includes/class-wc-post-types.php:330 includes/class-wc-post-types.php:395
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:21
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:19
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/wc-product-functions.php:1016
msgid "Shop only"
msgstr "Тільки в магазині"

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1177
msgid "A product with this SKU already exists."
msgstr "Товар із таким артиклем вже існує."

#. translators: %s: product SKU
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1128
msgid "SKU %s"
msgstr "Артикул %s"

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1201
msgid "No matching product exists to update."
msgstr "Немає підходящих товарів для оновлення."

#. translators: %s: Available placeholders for use
#. translators: %s: list of placeholders
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:220
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:177
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:201
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:202
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:311
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:292
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:207
#: includes/emails/class-wc-email.php:1078
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:285
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:247
#: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:271
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Доступні заповнювачі: %s"

#: includes/class-wc-ajax.php:2404
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr "Ключ API згенерований. Скопіюйте ваші ключі зараз, так як секретний ключ буде захований, після того як ви підете з цієї сторінки."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:220
msgid "Subject (paid)"
msgstr "Тема листа (оплачено)"

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181
msgid "Invalid product type."
msgstr "Неправильний ID тип товару."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:119
msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Ваше замовлення вже не може бути скасовано. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:100
msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form."
msgstr "Будь ласка, увійдіть до свого облікового запису нижче, щоб перейти до форми оплати."

#. translators: %s: image URL
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:639
msgid "Not able to attach \"%s\"."
msgstr "Не вдається прикріпити \"%s\"."

#. translators: use local order of street name and house number.
#: includes/class-wc-countries.php:774
msgid "House number and street name"
msgstr "Номер будинку та назва вулиці"

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1189
msgid "A product with this ID already exists."
msgstr "Товар із таким ID вже існує."

#. translators: %d: product ID
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1124
msgid "ID %d"
msgstr "ID %d"

#. translators: %d: product ID
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:206
msgid "Invalid product ID %d."
msgstr "Неправильний ID товару %d."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2075
msgid "List of upsell products IDs."
msgstr "Перелік ID товарів для до-продаж (Upsell)"

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:467
msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet."
msgstr "Варіація не може бути імпортована: відсутній батьківський ID або батьків ще не існує."

#: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:556
msgid "Invalid customer query."
msgstr "Неправильний запит покупця."

#: includes/wc-product-functions.php:1015
msgid "Shop and search results"
msgstr "Магазин і результати пошуку"

#: includes/class-wc-post-types.php:328
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "All Products"
msgstr "Усі товари"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105
msgid "Set Status - In stock"
msgstr "Статус - Є в наявності"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106
msgid "Set Status - Out of stock"
msgstr "Статус - Немає в наявності"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:168
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:598
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enable product reviews"
msgstr "Увімкнути відгуки до товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086
#: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:93
msgid "Locations not covered by your other zones"
msgstr "Місця, що не входять до інших зон доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72
msgid "Coupon restored"
msgstr "Купон відновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79
msgid "Order restored"
msgstr "Замовлення відновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83
msgid "Product restored"
msgstr "Товар відновлено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:28
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248
msgid "Export Products"
msgstr "Експорт товарів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:63
msgid "Export products to a CSV file"
msgstr "Експортувати товари до CSV-файлу"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:79
msgid "Which columns should be exported?"
msgstr "Які колонки експортувати?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:82
msgid "Export all columns"
msgstr "Експортувати всі колонки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:96
msgid "Which product types should be exported?"
msgstr "Які типи товарів експортувати?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:99
msgid "Export all products"
msgstr "Експортувати всі товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:227
msgid "Product variations"
msgstr "Варіації товарів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:144
msgid "Generate CSV"
msgstr "Генерувати CSV"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91
msgid "The homepage URL of your site."
msgstr "URL домашньої сторінки вашого сайту."

#. Translators: %s: page name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868
msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)."
msgstr "URL-адреса вашої сторінки %s (поряд із ID сторінки)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:69
msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products."
msgstr "Цей інструмент дозволяє створювати та завантажувати файл CSV, що містить перелік всіх товарів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:187
#: includes/class-wc-comments.php:661
msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
msgstr "Дозволити відгуки тільки від \"перевірених покупців\""

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:131
msgid "Export custom meta?"
msgstr "Експортувати довільні метадані?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:135
msgid "Yes, export all custom meta"
msgstr "Так, експортувати всі довільні метадані"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198
msgid "Enable star rating on reviews"
msgstr "Увімкнути зірковий рейтинг у відгуках"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:207
msgid "Star ratings should be required, not optional"
msgstr "Зірковий рейтинг обов’язковий, а не опціональний"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:13
#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14
msgid "WooCommerce Extensions"
msgstr "Розширення WooCommerce"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:18
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:91
msgid "Expired :("
msgstr "Закінчилася :("

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:96
msgid "Auto renews on:"
msgstr "Авто-оновлення:"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:101
msgid "Expiring soon!"
msgstr "Спливає незабаром!"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:106
msgid "Expires on:"
msgstr "Спливає:"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:138
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:470
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:153
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:156
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:163
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:166
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:219
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:222
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Inactive"
msgstr "Не активно"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:38
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/admin/chunks/6526.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднатися"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Мої підписки"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"

#: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Переглянути розширення"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:151
msgid "Upload CSV file"
msgstr "Завантажити CSV"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:166
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:616
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:795
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:134
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:618
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:797
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136
msgid "Visibility in catalog"
msgstr "Видимість в каталозі"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:619
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:798
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137
msgid "Short description"
msgstr "Короткий опис"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:621
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:805
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139
msgid "Date sale price starts"
msgstr "Початок акції"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:622
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:806
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140
msgid "Date sale price ends"
msgstr "Завершення акції"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:627
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:813
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146
msgid "Backorders allowed?"
msgstr "Дозволити резервування?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:638
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:865
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:156
msgid "Allow customer reviews?"
msgstr "Дозволити відгуки?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:833
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:163
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:503
#: assets/client/admin/chunks/2672.js:2
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:702
msgid "Attribute %d name"
msgstr "Назва %d атрибуту"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:704
msgid "Attribute %d value(s)"
msgstr "%d значення атрибуту"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:694
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:675
msgid "Download %d URL"
msgstr "Завантажити %d URL"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849
msgid "Download name"
msgstr "Назва завантаження"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:850
msgid "Download URL"
msgstr "URL для завантаження"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Attribute name"
msgstr "Назва атрибуту"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859
msgid "Attribute value(s)"
msgstr "Значення атрибуту(-ів)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:861
msgid "Attribute visibility"
msgstr "Видимість атрибуту"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:862
msgid "Default attribute"
msgstr "Атрибут за замовчуванням"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "Product Title"
msgstr "Назва товару"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24
msgid "Parent SKU"
msgstr "Батьківський артикул"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28
msgid "%s product updated"
msgid_plural "%s products updated"
msgstr[0] "%s товар оновлено"
msgstr[1] "%s товари оновлено"
msgstr[2] "%s товарів оновлено"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44
msgid "%s product was skipped"
msgid_plural "%s products were skipped"
msgstr[0] "%s товар не оновлено"
msgstr[1] "%s товари не оновлено"
msgstr[2] "%s товарів не оновлено"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52
msgid "Failed to import %s product"
msgid_plural "Failed to import %s products"
msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %s товар"
msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %s товари"
msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %s товарів"

#. translators: %d: import results
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70
msgid "Import complete!"
msgstr "Імпорт завершено!"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78
msgid "Reason for failure"
msgstr "Причина невдачі"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238
msgid "Import Products"
msgstr "Імпорт товарів"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21
msgid "Column name"
msgstr "Назва колонки"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32
msgid "Sample:"
msgstr "Приклад:"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38
msgid "Do not import"
msgstr "Не імпортувати"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59
msgid "Run the importer"
msgstr "Запустити програму імпорту"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15
msgid "Importing"
msgstr "Імпортую"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "Виберіть CSV-файл з комп'ютера:"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56
msgid "Update existing products"
msgstr "Оновити існуючі товари"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114
msgid "Show advanced options"
msgstr "Показати розширені опції"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:764
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Connected to WooCommerce.com"
msgstr "Під’єднано до WooCommerce.com"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:170
msgid "External URL"
msgstr "Зовнішній URL"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839
#: assets/client/admin/chunks/9670.js:1
msgid "External product"
msgstr "Зовнішній товар"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:860
msgid "Is a global attribute?"
msgstr "Це глобальний атрибут?"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58
msgid "View import log"
msgstr "Переглянути журнал імпорту"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812
msgctxt "Quantity in stock"
msgid "Stock"
msgstr "На складі"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:617
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:796
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135
msgid "Is featured?"
msgstr "Рекомендовано?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:165
msgid "Download expiry days"
msgstr "Число днів до закінчення Завантаження"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14
msgid "Map CSV fields to products"
msgstr "Назначити CSV поля товарам"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:121
msgid "Subscription: Unlimited"
msgstr "Підписка: Необмежена"

#. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:119
msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available"
msgstr "Підписка: доступно %1$d сайтів з %2$d"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65
msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:"
msgstr "<em>або</em> введіть шлях до файлу CSV на своєму сервері:"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22
msgid "Map to field"
msgstr "Карта поля"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:692
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:673
msgid "Download %d name"
msgstr "Завантажити %d назву"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:688
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:746
msgid "Attribute %d default"
msgstr "Атрибут %d за замовчуванням"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:686
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:708
msgid "Attribute %d global"
msgstr "Атрибут %d глобальний"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:706
msgid "Attribute %d visible"
msgstr "Атрибут %d видимий"

#: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:75
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Файл порожній. Завантажте щось більш суттєве. Ця помилка також може бути викликана тим, що завантаження вимикаються у вашому php.ini або post_max_size визначається як менший, ніж upload_max_filesize у php.ini."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:156
msgid "Column mapping"
msgstr "Колонка відображення"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:200
msgid "Installed Extensions without a Subscription"
msgstr "Встановлені розширення без підписки"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:126
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:101
msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
msgstr "Недійсний тип файлу. Імпортер підтримує формати файлів CSV і TXT."

#. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:116
msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use"
msgstr "Підписка: недоступна - %1$d з %2$d вже використовується"

#: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5
msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View and manage</a> your extensions now."
msgstr "Ми зробили все, щоб було простіше і легше керувати рухом вперед. Відтепер ви можете керувати всіма покупками WooCommerce безпосередньо в меню Розширення в межах самого плагіна WooCommerce. <a href=\"%s\">Переглянути та керувати</a> вашими розширеннями зараз."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15
msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import."
msgstr "Виберіть поля з вашого файлу CSV для позначення полів у полях товарів або для ігнорування під час імпорту."

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20
msgid "%s product imported"
msgid_plural "%s products imported"
msgstr[0] "%s товар імпортовано"
msgstr[1] "%s товари імпортовано"
msgstr[2] "%s товарів імпортовано"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16
msgid "Your products are now being imported..."
msgstr "Ваші товари зараз імпортуються..."

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15
msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file."
msgstr "Цей інструмент дозволяє імпортувати (або дописувати) дані товарів з CSV або TXT файлу до вашого магазину."

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Приховати розширені параметри"

#. translators: Email address of person who shared the subscription.
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:127
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:130
msgid "Shared by %s"
msgstr "Поширено від %s"

#. translators: %d: Meta number
#. translators: %s: meta data name
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:696
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:792
msgid "Meta: %s"
msgstr "Мета: %s"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:36
msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard"
msgstr "Керуйте своїми підписками, отримуйте важливі сповіщення про товари та оновлення, все завдяки зручності вашої майстерні WooCommerce"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:37
msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here."
msgstr "Після підключення ваші покупки на WooCommerce.com будуть показані тут."

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:193
msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account"
msgstr "Не вдалося знайти жодної підписки у вашому обліковому записі WooCommerce.com"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Роздільник CSV"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:468
msgid "Sorting"
msgstr "Сортування"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:397
msgid "Filter by product type"
msgstr "Фільтрувати за типом"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778
msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on."
msgstr "Ця опція визначає, на яких сторінках магазину будуть відображатися товари."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:784
msgid "This is a featured product"
msgstr "Це рекомендований товар"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14
msgid "Import products from a CSV file"
msgstr "Імпортувати товари з CSV-файлу"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99
msgid "Copy from billing address"
msgstr "Копіювати з платіжної адреси"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:322
msgid "Create a new webhook"
msgstr "Створити новий вебхук"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:326
msgid "Enable auto-renew"
msgstr "Увімкнути авто-оновлення"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:311
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:340
#: src/Admin/PluginsHelper.php:822 src/Admin/PluginsHelper.php:1022
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Renew"
msgstr "Оновити"

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:267
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:287
msgid "Version %s is <strong>available</strong>."
msgstr "Версія %s вже <strong>доступна</strong>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:276
msgid "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this subscription."
msgstr "Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>активувати</strong> цю підписку."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:717
msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully."
msgstr "Аутентифікація і кеш підписки оновлено успішно."

#. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:694
msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it manually."
msgstr "Під час деактивації розширення  %1$s сталася помилка. Перейдіть на <a href=\"%2$s\">вкладку плагінів</a>, щоб дезактивувати його вручну."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:681
msgid "The extension %s has been deactivated successfully."
msgstr "Розширення %s успішно деактивовано."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:668
msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later."
msgstr "Під час деактивації підписки на %s сталася помилка. Будь-ласка спробуйте пізніше."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:310
msgid "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive updates and support."
msgstr "Термін дії цієї підписки закінчився. Будь ласка, <strong>оновіть</strong>, щоб отримувати оновлення та підтримку."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:325
msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon."
msgstr "Передплата незабаром <strong>закінчиться</strong>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:292
msgid "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription."
msgstr "Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>купити</strong> нову передплату."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:302
msgid "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</strong> the subscription to receive updates and support."
msgstr "Термін дії цієї підписки закінчився. Зв'яжіться зі своїм власником, щоб <strong>оновити</strong> підписку на отримання оновлень та підтримки."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:339
msgid "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to continue receiving updates and support."
msgstr "Ця передплата закінчується скоро. Будь ласка, <strong>оновіть</strong>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:416
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account."
msgstr "Надійні та безпечні платежі за допомогою кредитних карт або PayPal."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:630
msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product."
msgstr "Підписка на %s була деактивована успішно. Ви більше не отримуватиме оновлення для цього товару."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:604
msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product."
msgstr "%s успішно активовано. Тепер ви отримаєте оновлення для цього товару."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:617
msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later."
msgstr "Під час активації %s сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:373
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:381
msgid "Filter by category"
msgstr "Фільтр по категорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:321
msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them."
msgstr "Вебхук (Webhooks) - це повідомлення про події, які надсилаються на ваші обрані URL-адреси. Їх можна використовувати для інтеграції з сторонніми послугами, які їх підтримують."

#. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:649
msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you wish to deactivate the plugin as well."
msgstr "Підписку на %1$s успішно вимкнено. Ви більше не отримуватиме оновлення для цього товару. <a href=\"%2$s\">Натисніть тут</a>, якщо ви хочете дезактивувати плагін."

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:390
msgid "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription."
msgstr "Версія %s <strong>доступна</strong>. Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>купити</strong> нову передплату."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186
msgid "WooCommerce Helper"
msgstr "Помічник WooCommerce"

#: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4
msgid "Looking for the WooCommerce Helper?"
msgstr "Шукаєте WooCommerce Helper?"

#. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2456
msgid "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which should be updated first before updating WooCommerce."
msgid_plural "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which should be updated first before updating WooCommerce."
msgstr[0] "Примітка: На даний момент у вас є <a href=\"%1$s\">%2$d розширення</a>, яке слід оновити перед оновленням WooCommerce."
msgstr[1] "Примітка: На даний момент у вас є <a href=\"%1$s\">%2$d розширення</a>, які слід оновити перед оновленням WooCommerce."
msgstr[2] "Примітка: На даний момент у вас є <a href=\"%1$s\">%2$d розширень</a>, які слід оновити перед оновленням WooCommerce."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:710
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:124
msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com"
msgstr "Ви успішно відключили свій магазин від WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:703
msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com"
msgstr "Ви успішно підключили свій магазин до WooCommerce.com"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118
msgid "Create an API key"
msgstr "Генерування ключа API"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:457
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:161
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191
msgid "Back to Attributes"
msgstr "Повернутися до атрибутів"

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:46
msgid "Product Export"
msgstr "Експорт товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:50
msgid "Product Import"
msgstr "Імпорт товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142
msgid "WooCommerce products (CSV)"
msgstr "WooCommerce товари (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142
msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file."
msgstr "Імпортуйте <strong>товари</strong> до вашого магазину з використанням csv-файлу."

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117
msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys."
msgstr "WooCommerce REST API дозволяє зовнішнім програмам бачити та керувати даними магазину. Дозволяється доступ лише із діючими ключами API."

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85
msgid "Custom Link"
msgstr "Власне посилання"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40
msgid "WooCommerce Endpoint"
msgstr "Кінцева точка WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:753
msgid "Are you sure you want to delete this log?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей журнал?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:458
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: i18n/states.php:1627
msgid "Alba"
msgstr "Альба"

#: i18n/states.php:1660
msgid "Satu Mare"
msgstr "Сату-Маре"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820
msgid "WooCommerce Services"
msgstr "WooCommerce сервіси"

#: i18n/states.php:208
msgid "Chuquisaca"
msgstr "Чукісака"

#: i18n/states.php:1663
msgid "Teleorman"
msgstr "Телерман"

#: i18n/states.php:1662
msgid "Suceava"
msgstr "Сучава"

#: i18n/states.php:1661
msgid "Sibiu"
msgstr "Сібіу"

#: i18n/states.php:1658
msgid "Prahova"
msgstr "Прахова"

#: i18n/states.php:1657
msgid "Olt"
msgstr "Олт"

#: i18n/states.php:212
msgid "Pando"
msgstr "Пандо"

#: i18n/states.php:211
msgid "Oruro"
msgstr "Оруро"

#: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1696
msgid "La Paz"
msgstr "Ла Паз"

#: i18n/states.php:209
msgid "Cochabamba"
msgstr "Кочабамба"

#: i18n/states.php:207
msgid "Beni"
msgstr "Бені"

#: i18n/states.php:1631
msgid "Bihor"
msgstr "Біхор"

#: i18n/states.php:1628
msgid "Arad"
msgstr "Арад"

#: i18n/states.php:1642
msgid "Covasna"
msgstr "Ковасна"

#: i18n/states.php:1640
msgid "Cluj"
msgstr "Клуж"

#: i18n/states.php:1652
msgid "Ilfov"
msgstr "Ілфов"

#: i18n/states.php:1649
msgid "Hunedoara"
msgstr "Хунедоара"

#: i18n/states.php:1648
msgid "Harghita"
msgstr "Харгіта"

#: i18n/states.php:1647
msgid "Gorj"
msgstr "Горж"

#: i18n/states.php:1646
msgid "Giurgiu"
msgstr "Джурджу"

#: i18n/states.php:1644
msgid "Dolj"
msgstr "Долж"

#: i18n/states.php:215
msgid "Tarija"
msgstr "Таріха"

#: i18n/states.php:213
msgid "Potosí"
msgstr "Потосі"

#: i18n/states.php:1668
msgid "Vrancea"
msgstr "Вранча"

#: i18n/states.php:1667
msgid "Vaslui"
msgstr "Васлуй"

#: i18n/states.php:1665
msgid "Tulcea"
msgstr "Тулча"

#: i18n/states.php:1632
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "Бистриця-Несеуд"

#: i18n/states.php:1630
msgid "Bacău"
msgstr "Бакеу"

#: i18n/states.php:1629
msgid "Argeș"
msgstr "Арджеш"

#: i18n/states.php:1641
msgid "Constanța"
msgstr "Констанца"

#: i18n/states.php:1639
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "Караш-Северін"

#: i18n/states.php:1637
msgid "Buzău"
msgstr "Бузеу"

#: i18n/states.php:1636
msgid "București"
msgstr "Бухарест"

#: i18n/states.php:1635
msgid "Brașov"
msgstr "Брашов"

#: i18n/states.php:1634
msgid "Brăila"
msgstr "Браїла"

#: i18n/states.php:1633
msgid "Botoșani"
msgstr "Ботошані"

#: i18n/states.php:1654
msgid "Mehedinți"
msgstr "Мехедінць"

#: i18n/states.php:1653
msgid "Maramureș"
msgstr "Марамуреш"

#: i18n/states.php:1650
msgid "Ialomița"
msgstr "Яломіца"

#: i18n/states.php:1645
msgid "Galați"
msgstr "Галац"

#: i18n/states.php:1666
msgid "Vâlcea"
msgstr "Вилча"

#: i18n/states.php:1664
msgid "Timiș"
msgstr "Тіміш"

#: i18n/states.php:1659
msgid "Sălaj"
msgstr "Селаж"

#: i18n/states.php:1656
msgid "Neamț"
msgstr "Нямц"

#: i18n/states.php:1655
msgid "Mureș"
msgstr "Муреш"

#. translators: %s: logout url
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90
#: includes/wc-template-functions.php:54
msgid "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>"
msgstr "Ви точно хочете вийти зі свого аккаунту? <a href=\"%s\">Так, вийти</a>"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:594
msgid "Unknown request method."
msgstr "Невідомий метод запиту."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:47
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:566
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63
msgid "Value (required)"
msgstr "Значення (обов'язково)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:565
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62
msgid "Name (required)"
msgstr "Ім’я (обов'язково)"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115
msgid "Zone ID."
msgstr "ID зони."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141
msgid "ID."
msgstr "ID."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:331
msgid "Recalculate"
msgstr "Перерахувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:623
msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals."
msgstr "Перерахувати підсумки? Порахує податки в залежності від країни покупця (чи базової країни магазину) і оновить підсумки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:560
msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
msgstr "Всі відсутні сторінки WooCommerce успішно встановлено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:751
msgid "Taxonomies: Product visibility"
msgstr "Таксономії: видимість товару"

#. translators: %s contains the name of the original product.
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:157
msgid "%s (Copy)"
msgstr "(Копія)%s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:634
msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
msgstr "Групи в таксономії видимості товару."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:752
msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
msgstr "Перелік груп таксономії у видимості товару."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:33
msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "Збільшити поточну ціну на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:618
msgid "Active plugins"
msgstr "Активні плагіни"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:978
msgid "Parent theme name"
msgstr "Назва батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:983
msgid "Parent theme version"
msgstr "Версія батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:996
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "URL автора батьківської теми"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51
#: src/Admin/API/Notes.php:506 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:169
#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "Вибачте, Ви не можете редагувати цей ресурс."

#: includes/class-wc-ajax.php:1087 includes/class-wc-order-item-product.php:93
msgid "Invalid product ID"
msgstr "Хибний ID товару"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116
msgid "Customer sales"
msgstr "Продажі зареєстрованим користувачам"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1735
msgid "Shipping method"
msgstr "Метод доставки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314
msgid "Max upload size"
msgstr "Максимальний об’єм файлу"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:260
msgid "PHP version"
msgstr "Версія PHP"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:346
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:728
msgid "Decimal separator"
msgstr "Десятковий роздільник"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:356
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:733
msgid "Number of decimals"
msgstr "Кількість знаків після коми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250
msgid "Server info"
msgstr "Інформація про сервер"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:336
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723
msgid "Thousand separator"
msgstr "Роздільник тисяч"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:320
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718
msgid "Currency position"
msgstr "Позиція валюти"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283
msgid "cURL version"
msgstr "версія cURL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:299
msgid "MySQL version"
msgstr "Версія MySQL"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:606
msgid "Customer provided note:"
msgstr "Нотатка від користувача:"

#. translators: 1: Number of reviews, 2: Product title.
#. translators: 1: reviews count 2: product name
#. translators: 1: Number of comments, 2: Product title.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:35
#: templates/single-product-reviews.php:34
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:3
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "%1$s відгук для %2$s"
msgstr[1] "%1$s відгуки для %2$s"
msgstr[2] "%1$s відгуків для %2$s"

#: templates/single-product/product-image.php:51
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Зображення товару очікується"

#: templates/single-product/photoswipe.php:34
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Збільшити/зменшити"

#: templates/single-product/photoswipe.php:35
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "На повний екран"

#: templates/single-product/photoswipe.php:37
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Зачинити (Esc)"

#: templates/product-searchform.php:25
msgid "Search products&hellip;"
msgstr "Пошук товарів&hellip;"

#. Author of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: templates/single-product/photoswipe.php:36
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: templates/single-product/photoswipe.php:50
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Далі (стрілка вправо)"

#: templates/single-product/photoswipe.php:49
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Попередній (стрілка вліво)"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits
#. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is
#. referring to the last 4 digits of the payment card.
#: templates/myaccount/payment-methods.php:49
#: assets/client/blocks/checkout.js:27
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:39
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s закінчується на %2$s"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s за %2$s позицію"
msgstr[1] "%1$s за %2$s позиції"
msgstr[2] "%1$s за %2$s позицій"

#. translators: 1: user display name 2: logout url
#: templates/myaccount/dashboard.php:35
msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)"
msgstr "Вітаємо, %1$s (не %1$s? <a href=\"%2$s\">Вийти</a>)"

#. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL.
#: templates/myaccount/dashboard.php:48
msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "На сторінці облікового запису ви можете переглядати <a href=\"%1$s\">останні замовлення</a>, керувати вашими <a href=\"%2$s\">відправними та платіжними адресами</a> та <a href=\"%3$s\">редагувати свій пароль та дані облікового запису</a>."

#. translators: %s location.
#: templates/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(оцінено в %s)"

#. Translators: %1$s App name, %2$s scope.
#: templates/auth/form-grant-access.php:35
msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
msgstr "Це дасть \"%1$s\" %2$s доступ котрий дозволить:"

#. translators: %s: maximum price
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114
msgid "Max %s"
msgstr "Найбільша %s"

#. translators: %s: minimum price
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108
msgid "Min %s"
msgstr "Найменша %s"

#: includes/wc-order-functions.php:779
msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
msgstr "Платіжний шлюз для цього замовлення не підтримує автоматичні відшкодування."

#: includes/wc-order-functions.php:775
msgid "The payment gateway for this order does not exist."
msgstr "Платіжний шлюз для цього замовлення - не існує."

#: includes/wc-order-functions.php:583
msgid "Invalid refund amount."
msgstr "Хибна сума відшкодування."

#: includes/wc-core-functions.php:572
msgid "Iranian toman"
msgstr "Перський туман"

#: includes/wc-coupon-functions.php:27
msgid "Fixed product discount"
msgstr "Фіксована знижка на товар"

#: includes/wc-coupon-functions.php:26
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "Фіксована знижка на кошик"

#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Percentage discount"
msgstr "Відсоток знижки"

#. translators: %s template
#: includes/wc-core-functions.php:319
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

#. translators: %s: coupon code
#. translators: %s Coupon code.
#: includes/wc-cart-functions.php:294 assets/client/blocks/cart.js:24
#: assets/client/blocks/checkout.js:20
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Купон: %s"

#. translators: %d: shipping package number
#: includes/wc-cart-functions.php:261
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134
msgid "Specific countries"
msgstr "Конкретні країни"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Free shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка"

#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379
msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
msgstr "Цей метод не повинен викликатись до plugins_loaded."

#. translators: %s: Site name
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188
msgid "Visit %s admin area:"
msgstr "Відвідайте %s адміністративну частину::"

#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177
msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
msgstr[0] "Ви отримали наступне повідомлення з журналу WooCommerce:"
msgstr[1] "Ви отримали наступні повідомлення з журналу WooCommerce:"
msgstr[2] "Ви отримали наступні повідомлення з журналу WooCommerce:"

#. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156
msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлення журналу WooCommerce"
msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлення журналу WooCommerce"
msgstr[2] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлень журналу WooCommerce"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry
#. year
#: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53
msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)"
msgstr "%1$s закінчується на %2$s (дійсна до %3$s/%4$s)"

#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:75
msgid "Product properties should not be accessed directly."
msgstr "Властивості товару недоступні напряму."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113
msgid "Image url"
msgstr "Шлях до зображення"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:115
msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages."
msgstr "Опціонально введіть шлях URL до зображення логотипу 150x50 пікселів, яке відображатиметься у верхньому лівому куті сторінок оплати PayPal."

#. translators: %s: URL
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:54
msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s\">developer account</a>."
msgstr "Для тестування платежів можна скористатись пісочницею PayPal. Зареєструвати <a href=\"%s\">обліковий запис розробника</a>."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281
msgid "Payment for cancelled order %s received"
msgstr "Отримано платіж для скасованого замовлення %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:213
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:180
msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds."
msgstr "Платіж авторизовано. Змініть статус платежу для обробки або завершіть для отримання коштів."

#. translators: %s: order ID.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:283
msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required."
msgstr "Замовлення № %s було позначено платним PayPal IPN, але його раніше було скасовано. Необхідна обробка адміністратора."

#. translators: %s: Paypal gateway error message
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:727
msgid "Payment could not be captured: %s"
msgstr "Не вдалося отримати платіж: %s"

#. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:745
msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
msgstr "Платіж неможливо отримати - ID авторизації: %1$s, Статус: %2$s"

#. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:738
msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
msgstr "Платіж від %1$s було отримано - ID авторизації: %2$s, ID транзакції: %3$s"

#. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder
#: includes/emails/class-wc-email.php:1469
msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s."
msgstr "Для зміни та редагування даного шаблону скопіюйте %1$s до вашої папки теми: %2$s."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:351
msgid "Bank"
msgstr "Банк"

#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174
msgid "Invalid payment token."
msgstr "Хибний ключ (токен) платежу."

#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44
#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88
msgid "Invalid or missing payment token fields."
msgstr "Хибні або відсутні поля ключа (токена) платежа."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155
#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167
msgid "Invalid download."
msgstr "Хибне завантаження."

#: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118
msgid "Invalid coupon."
msgstr "Хибний купон."

#. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version
#. number
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:92
msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s"
msgstr "%1$d оновлення завершено. Версія бази даних %2$s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223
msgid "Output just the id when the operation is successful."
msgstr "Якщо операція успішна виводити лише ID."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:156
msgid "Invalid customer."
msgstr "Неправильний покупець."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67
msgid "Render response in a particular format."
msgstr "Генерувати відповідь у конкретному форматі."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61
msgid "Get the value of an individual field."
msgstr "Отримати значення одного поля."

#. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint
#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79
msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration."
msgstr "Заголовок схеми для %s не знайдено, оминаємо реєстрацію команд REST."

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:277
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157
msgid "Trashed"
msgstr "Видалено в кошик"

#: includes/class-wc-product-external.php:137
msgid "External products cannot be backordered."
msgstr "Замовлення на зовнішні товари не можуть бути відкладені."

#: includes/class-wc-product-external.php:108
#: includes/class-wc-product-external.php:123
msgid "External products cannot be stock managed."
msgstr "Запасами зовнішніх товарів неможливо керувати."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55
msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields."
msgstr "Обмежити відповідь конкретними полями. По замовчуванню для всіх полів."

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:358
msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action."
msgstr "Обов'язково додайте прапорець --user до облікового запису, який має дозволи на цю дію."

#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46
msgid "The id for the resource."
msgstr "ID ресурсу."

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:233
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "Товар %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Product shipping classes"
msgstr "Класи доставки товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:110
msgid "No categories found"
msgstr "Категорій не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "Update category"
msgstr "Оновити категорію"

#: includes/class-wc-post-types.php:106
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268
msgid "Edit category"
msgstr "Редагувати категорію"

#: includes/class-wc-post-types.php:105
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "Parent category:"
msgstr "Батьківська категорія:"

#: includes/class-wc-post-types.php:104
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:556
msgid "Parent category"
msgstr "Батьківська категорія"

#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "Search categories"
msgstr "Шукати категорії"

#: includes/class-wc-order-item-fee.php:149
#: includes/class-wc-order-item-product.php:81 includes/class-wc-tax.php:928
msgid "Invalid tax class"
msgstr "Хибний клас податку"

#. translators: %s: new order status
#: includes/class-wc-order.php:483
msgid "Order status set to %s."
msgstr "Статус замовлення встановлено на %s."

#: includes/class-wc-order-item-product.php:214
msgid "Invalid product"
msgstr "Хибний товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:146
msgid "Search tags"
msgstr "Шукати теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:147
msgid "All tags"
msgstr "Всі теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:148
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288
msgid "Edit tag"
msgstr "Редагувати тег"

#: includes/class-wc-post-types.php:152
msgid "Popular tags"
msgstr "Популярні теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:156
msgid "No tags found"
msgstr "Теги не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:144
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"

#: includes/class-wc-post-types.php:155
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Виберіть з-поміж найбільш використовуваних тегів"

#: includes/class-wc-post-types.php:154
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додати чи видалити теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:153
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте теги комами"

#: includes/class-wc-post-types.php:151
msgid "New tag name"
msgstr "Назва нового тегу"

#: includes/class-wc-post-types.php:109
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "New category name"
msgstr "Назва нової категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:108
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "Add new category"
msgstr "Додати нову категорію"

#: includes/class-wc-post-types.php:100 src/Admin/API/Leaderboards.php:219
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категорія"
msgstr[1] "Категорії"
msgstr[2] "Категорій"

#: includes/class-wc-post-types.php:149
msgid "Update tag"
msgstr "Оновити позначку"

#: includes/class-wc-post-types.php:150
msgid "Add new tag"
msgstr "Додати нову позначку"

#: includes/class-wc-order-item-product.php:105
msgid "Invalid variation ID"
msgstr "Неправильний ID варіації"

#: includes/class-wc-post-types.php:103
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
msgid "All categories"
msgstr "Усі категорії"

#: includes/class-wc-install.php:2485
msgid "Visit premium customer support"
msgstr "Відвідайте преміум підтримку користувачів"

#. translators: %s: Attribute name.
#: includes/class-wc-cart.php:1160
msgid "Invalid value posted for %s"
msgstr "Хибне значення записано для %s"

#: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101
#: includes/class-wc-data-store.php:107
#: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:96
msgid "Invalid data store."
msgstr "Хибне сховище даних."

#: includes/class-wc-customer.php:1104 includes/class-wc-order.php:1354
msgid "Invalid billing email address"
msgstr "Хибна платіжна email адреса"

#: includes/class-wc-customer.php:900
msgid "Invalid role"
msgstr "Хибна роль"

#: includes/class-wc-customer.php:854 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:549
msgid "Invalid email address"
msgstr "Хибна email адреса"

#: includes/class-wc-countries.php:1217
msgid "Eircode"
msgstr "Eircode"

#: includes/class-wc-countries.php:772
msgid "Street address"
msgstr "Назва вулиці"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1005
#: includes/class-wc-form-handler.php:1009
#: includes/class-wc-form-handler.php:1146
#: includes/class-wc-form-handler.php:1180
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1
#: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/single-product.js:1
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#. translators: %d item count
#: includes/class-wc-cart-session.php:643
msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart."
msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart."
msgstr[0] "%d позиція з вашого попереднього замовлення не доступна в даний момент і не може бути додана в кошик."
msgstr[1] "%d позиції з вашого попереднього замовлення не доступні в даний момент і не можуть бути додані в кошик."
msgstr[2] "%d позицій з вашого попереднього замовлення не доступні в даний момент і не можуть бути додані в кошик."

#: includes/class-wc-countries.php:736
msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)"
msgstr "Квартира, офіс, блок, тощо (опціонально)"

#. translators: 1: product name 2: items in stock
#: includes/class-wc-emails.php:980
msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left."
msgstr "%1$s закінчується. %2$d залишилось."

#: includes/class-wc-coupon.php:561
msgid "Invalid discount type."
msgstr "Недійсний тип знижки."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1207
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart."
msgstr "Ви не можете додати ще \"%s\" до кошика."

#: includes/class-wc-cart.php:1222 includes/class-wc-cart.php:1292
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:731
#: includes/wc-cart-functions.php:133 includes/wc-template-functions.php:2446
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:396
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:397
msgid "View cart"
msgstr "Переглянути кошик"

#. translators: 1: key 2: URL
#: includes/class-wc-cache-helper.php:291
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href=\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>."
msgstr "Щоб  <strong>кешування бази даних</strong> працювало з WooCommerce додайте %1$s до опції \"Ignored Query Strings\" в <a href=\"%2$s\">налаштуваннях W3 Total Cache</a>."

#: includes/class-wc-ajax.php:1033 includes/class-wc-ajax.php:1065
#: includes/class-wc-ajax.php:1157 includes/class-wc-ajax.php:1221
#: includes/class-wc-ajax.php:1263 includes/class-wc-ajax.php:1325
#: includes/class-wc-ajax.php:1377 src/Internal/Orders/CouponsController.php:65
msgid "Invalid order"
msgstr "Некоректне замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420
msgid "The product review cannot be deleted."
msgstr "Неможливо видалити відгук про товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409
msgid "The product review does not support trashing."
msgstr "Неможливо перемістити в кошик відгук про товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350
msgid "Updating product review failed."
msgstr "Оновлення відгуку про товар не вдалось."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466
msgid "Creating product review failed."
msgstr "Створення відгуку про товар не вдалось."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Коментар вже в кошику."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252
msgid "Invalid product review ID."
msgstr "Хибний ID відгуку про товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:517
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:122
msgid "Invalid resource ID."
msgstr "Хибний ID ресурса."

#: includes/wc-attribute-functions.php:548
msgid "Could not update the attribute."
msgstr "Не вдалося оновити атрибут."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:754
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64
msgid "The date the customer was created, as GMT."
msgstr "Дата створення покупця, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:813
msgid "The date of the customer last order, as GMT."
msgstr "Дата останнього замовлення покупця, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:453
msgid "This resource cannot be created."
msgstr "Цей ресурс неможливо створити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:668
msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present."
msgstr "Помилка виклику інструмента. Відсутній зворотній виклик."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:664
msgid "Tool ran."
msgstr "Інструмент запущено."

#. translators: %d: amount of orphaned variations
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:497
msgid "%d orphaned variations deleted"
msgstr "%d покинуті варіації видалено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:411
msgid "Tool return message."
msgstr "Зворотнє повідомлення інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406
msgid "Did the tool run successfully?"
msgstr "Інструмент запустився успішно?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:398
msgid "Tool description."
msgstr "Опис інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:390
msgid "What running the tool will do."
msgstr "Що робитиме запущений інструмент."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:382
msgid "Tool name."
msgstr "Назва інструменту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202
msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced."
msgstr "Цей інструмент встановить усі відсутні сторінки WooCommerce. Існуючі та налаштовані сторінки не будуть замінені."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172
msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни вебхука, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160
msgid "The date the webhook was created, as GMT."
msgstr "Дата створення вебхука, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143
msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
msgstr "Дата запису доставки вебхука, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:374
msgid "A unique identifier for the tool."
msgstr "Унікальний ID інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:291
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:316
msgid "Invalid tool ID."
msgstr "Хибний ID інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142
msgid "This tool will delete all variations which have no parent."
msgstr "Цей інструмент видалить усі варіації, що не мають батьків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141
msgid "Delete orphaned variations"
msgstr "Видалити осиротілі варіації"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140
msgid "Orphaned variations"
msgstr "Осиротілі варіації"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:693
msgid "Hide errors from visitors?"
msgstr "Приховати помилки від відвідувачів?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:619
msgid "Geolocation enabled?"
msgstr "Геолокація увімкнена?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:577
msgid "SSL forced?"
msgstr "Примусовий SSL?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:529
msgid "Does this theme have outdated templates?"
msgstr "Ця тема містить застарілі шаблони?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:523
msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?"
msgstr "Ця тема містить файл woocommerce.php?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:517
msgid "Does the theme declare WooCommerce support?"
msgstr "Ця тема оголошує підтримку WooCommerce?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:505
msgid "Is this theme a child theme?"
msgstr "Чи це дочірня тема?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:330
msgid "Remote GET successful?"
msgstr "Віддалений GET успішний?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:318
msgid "Remote POST successful?"
msgstr "Віддалений POST успішний?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:589
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:219
msgid "Currency symbol."
msgstr "Символ валюти."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:565
msgid "Settings."
msgstr "Налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:583
msgid "Currency."
msgstr "Валюта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:344
msgid "Database."
msgstr "База даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:368
msgid "Database tables."
msgstr "Таблиці бази даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:356
msgid "Database prefix."
msgstr "Префікс бази даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:474
msgid "Theme."
msgstr "Тема."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:492
msgid "Latest version of theme."
msgstr "Остання версія теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:486
msgid "Theme version."
msgstr "Версія теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:498
msgid "Theme author URL."
msgstr "URL автора теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:701
msgid "WooCommerce pages."
msgstr "Сторінки WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:336
msgid "Remote GET response."
msgstr "Віддалена відповідь GET."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:324
msgid "Remote POST response."
msgstr "Віддалена відповідь POST."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:681
msgid "Security."
msgstr "Безпека."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:625
msgid "Taxonomy terms for product/order statuses."
msgstr "Групи таксономії для статусів товару/замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:535
msgid "Template overrides."
msgstr "Перевизначення шаблону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:480
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:194
msgid "Theme name."
msgstr "Назва теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:312
msgid "Is mbstring enabled?"
msgstr "Чи увімкнено mbstring?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:306
msgid "Is GZip enabled?"
msgstr "GZip увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:300
msgid "Is DomDocument class enabled?"
msgstr "Клас DomDocument увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:294
msgid "Is SoapClient class enabled?"
msgstr "Клас SoapClient увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:258
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "SUHOSIN встановлено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:198
msgid "Is WordPress debug mode active?"
msgstr "Режим налагодження WordPress активовано?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:186
msgid "Is WordPress multisite?"
msgstr "WordPress мультисайтний?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:299
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:47
msgid "Shipping zone order."
msgstr "Порядок зон доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:291
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:42
msgid "Shipping zone name."
msgstr "Назва зони доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:218
msgid "Shipping zones do not support trashing."
msgstr "Зони доставки не видаляються."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:489
msgid "Shipping method settings."
msgstr "Налаштування способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:466
msgid "Shipping method enabled status."
msgstr "Статус увімкнено способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:461
msgid "Shipping method sort order."
msgstr "Порядок сортування способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:234
msgid "Shipping methods do not support trashing."
msgstr "Спосіб доставки не підтримує видалення в кошик."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:181
msgid "Resource cannot be created."
msgstr "Ресурс неможливо створити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:178
msgid "Shipping zone location type."
msgstr "Тип локації зони доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:173
msgid "Shipping zone location code."
msgstr "Код локації зони доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:483
msgid "Shipping method description."
msgstr "Опис способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:209
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:477
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:71
msgid "Shipping method title."
msgstr "Заголовок способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:595
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240
msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons."
msgstr "Масив параметрів (пари значень ключів) для способів введення таких як вибір, мультивибір, радіокнопки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82
msgid "Invalid setting group."
msgstr "Хибна група установки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63
msgid "No setting groups have been registered."
msgstr "Не зареєстровано груп установок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2416
msgid "Limit result set to products based on a maximum price."
msgstr "Обмежити результати товарами за максимальною ціною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2410
msgid "Limit result set to products based on a minimum price."
msgstr "Обмежити результати товарами за мінімальною ціною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2404
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:367
msgid "Limit result set to products on sale."
msgstr "Обмежити результати товарами на розпродажі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2398
msgid "Limit result set to products in stock or out of stock."
msgstr "Обмежити результати товарами що \"закінчились\"."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2389
msgid "Limit result set to products with a specific tax class."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним податковим класом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:282
msgid "Default timezone."
msgstr "Заданий часовий пояс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:246
msgid "PHP max input vars."
msgstr "PHP max input vars."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:240
msgid "PHP max execution time."
msgstr "PHP max execution time."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:210
msgid "WordPress language."
msgstr "Мова WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:192
msgid "WordPress memory limit."
msgstr "Ліміт пам'яті WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:180
msgid "WordPress version."
msgstr "Версія WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:168
msgid "Log directory."
msgstr "Тека журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:162
msgid "WooCommerce version."
msgstr "Версія WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:136
msgid "Environment."
msgstr "Середовище."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:288
msgid "Is fsockopen/cURL enabled?"
msgstr "Чи увімкнено fsockopen/cURL?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:204
msgid "Are WordPress cron jobs enabled?"
msgstr "WordPress cron jobs увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259
msgid "Invalid setting."
msgstr "Хибне налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:234
msgid "PHP post max size."
msgstr "PHP максимальний розмір POST."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:174
msgid "Is log directory writable?"
msgstr "Чи доступний для запису каталог журналу?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:149
msgid "Site URL."
msgstr "URL сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:142
msgid "Home URL."
msgstr "URL Головної."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:158
msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present."
msgstr "Неможливо створити ресурс. Перевірте, чи вказані ’замовлення’ та ’назва’."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:443
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:449
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:67
msgid "Shipping method instance ID."
msgstr "ID способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64
msgid "Unique ID for the instance."
msgstr "Унікальний ID для сутності."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60
msgid "Unique ID for the zone."
msgstr "Унікальний ID для зони."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54
#: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "Унікальний ID для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:203
msgid "Method ID."
msgstr "ID методу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103
msgid "IDs for settings sub groups."
msgstr "ID для підгруп установок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98
msgid "ID of parent grouping."
msgstr "ID батьківської групи."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83
msgid "A unique identifier that can be used to link settings together."
msgstr "Унікальний ID, можна використати для з'єднання установок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86
msgid "Settings group ID."
msgstr "ID налаштувань групи."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:455
msgid "Shipping method customer facing title."
msgstr "Видимий покупцю заголовок способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:576
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:536
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221
msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs."
msgstr "Текст заповнювач, що попередньо відображатиметься в полях для вводу тексту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:556
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:519
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201
msgid "Setting value."
msgstr "Значення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2351
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:286
msgid "Limit result set to featured products."
msgstr "Обмежити результати \"обраними\" товарами."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108
msgid "The content of the review."
msgstr "Вміст відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167
msgid "Payment gateway settings."
msgstr "Налаштування платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:394
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152
msgid "Payment gateway method description."
msgstr "Опис методу платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:388
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146
msgid "Payment gateway method title."
msgstr "Заголовок методу платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128
msgid "Payment gateway description on checkout."
msgstr "Опис платіжного шлюзу під часу оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123
msgid "Payment gateway title on checkout."
msgstr "Заголовок платіжного шлюзу під час оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:770
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1817
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1282
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1288
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "Дата початку розпродажу, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1812
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:591
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1277
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1283
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Дата початку розпродажу, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70
msgid "The date the review was created, as GMT."
msgstr "Дата створення відгуку, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:970
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2161
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:805
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1664
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1670
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни зображення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:958
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2149
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:793
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1652
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1658
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "Дата створення зображення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:567
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:530
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212
msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
msgstr "Текст підказка, що показується користувачу щодо налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:423
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:585
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230
msgid "Type of setting."
msgstr "Тип налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1450
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:412
msgid "The date the order was completed, as GMT."
msgstr "Дата виконання замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1438
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:398
msgid "The date the order was paid, as GMT."
msgstr "Дата оплати замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:538
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:500
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88
msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
msgstr "Читабельна мітка для налаштувань використаних в інтерфейсах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1748
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1208
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1214
msgid "The date the product was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни товару, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1736
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1197
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1203
msgid "The date the product was created, as GMT."
msgstr "Дата створення товару, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1916
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2393
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:846
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1899
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:675
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1364
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1370
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "Днів до закінчення доступу до завантажуваних файлів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1910
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2387
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1893
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:669
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1358
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1364
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr "Кількість дозволених завантажувань для файлів, після покупки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1822
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:601
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:606
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1292
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1293
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1298
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Дата закінчення розпродажу, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:359
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117
msgid "Payment gateway ID."
msgstr "ID платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:506
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93
msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
msgstr "Читабельний опис налаштувань використаних в інтерфейсах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:561
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:524
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206
msgid "Default value for the setting."
msgstr "Значення по замовчуванню."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141
msgid "Payment gateway enabled status."
msgstr "Статус увімкнено платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:375
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133
msgid "Payment gateway sort order."
msgstr "Порядок сортування платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:405
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:494
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165
msgid "A unique identifier for the setting."
msgstr "Унікальний ID установки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2261
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1765
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1771
msgid "List of variations IDs."
msgstr "Перелік ID варіацій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:520
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:366
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:421
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:544
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:638
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:729
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1462
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1579
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1705
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1796
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1894
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1970
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1029
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2283
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1788
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1794
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:29
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:425
msgid "Meta data."
msgstr "Мета дані."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:450
msgid "How many times the coupon can be used in total."
msgstr "Скільки всього разів можна використати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1036
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1222
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:175
msgid "The date the order was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1018
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1184
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:128
msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
msgstr "Версія WooCommerce в якій замовлення було змінено востаннє."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:856
msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
msgstr "Коли true, платіжний шлюз API використовується для генерування відшкодувань."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:394
msgid "The date the order refund was created, as GMT."
msgstr "Дата створення відшкодування замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1030
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1210
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:161
msgid "The date the order was created, as GMT."
msgstr "Дата створення замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135
msgid "The date when download access expires, as GMT."
msgstr "Дата закінчення доступу до завантаження, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:487
msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
msgstr "Якщо true, цей купон не застосовуватиметься до позицій, що мають акційну розпродажну ціну."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:465
msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping."
msgstr "Якщо true і якщо безкоштовна доставка вимагає купону, цей купон активує безкоштовну доставку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:527
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:373
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:428
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:736
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:834
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1586
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1712
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1803
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1901
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1977
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1036
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2290
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:866
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1795
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1801
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:36
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:432
msgid "Meta ID."
msgstr "Мета ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:410
msgid "User ID of user who created the refund."
msgstr "ID користувача розпочавшого відшкодування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140
#: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:65
msgid "The date the order note was created, as GMT."
msgstr "Дата створення нотатки замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:511
msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
msgstr "Перелік номерів користувачів (або гостьових email адрес), що скористались купоном знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:760
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76
msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни покупця, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:342
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243
msgid "Is the customer a paying customer?"
msgstr "Цей покупець є платником?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151
msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only."
msgstr "Якщо true, нотатка показується покупцям і вони будуть сповіщені. Якщо false, нотатка тільки для довідки адміністратора."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173
msgid "Limit result to customers or internal notes."
msgstr "Обмежити результати покупцями або внутрішніми нотатками."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/class-wc-rest-authentication.php:330
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "Відстуній параметр OAuth %s"
msgstr[1] "Відстуні параметра OAuth %s"
msgstr[2] "Відстуні параметрів OAuth %s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:428
msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart."
msgstr "Якщо true, цей купон можна використати тільки індивідуально. Інші застосовані купони будуть видалені з кошика."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:417
msgid "The date the coupon expires, as GMT."
msgstr "Дата закінчення дії купона, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:412
msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
msgstr "Дата закінчення дії купона, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:394
msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни купона, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:382
msgid "The date the coupon was created, as GMT."
msgstr "Дата створення купона, за GMT."

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "З %1$s по %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:366
msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage."
msgstr "Сума знижки. Завжди має бути числове значення, навіть якщо встановлюється відсоток."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:59
msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):"
msgstr "Встановити на звичайну ціну зменшено на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:57
msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "Збільшити поточну розпродажну ціну на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1092
msgid "Learn how to update"
msgstr "Дізнайтесь як оновити"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1085
msgid "Outdated templates"
msgstr "Застарілі шаблони"

#. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core
#. version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1058
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s версія %2$s застаріла. Версія ядра %3$s"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:81
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:107
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:193
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:256
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:275
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:309
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:328
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:368
msgid "— No change —"
msgstr "— Без змін —"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:58
msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "Зменшити поточну ціну на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:738
msgid "Taxonomies: Product types"
msgstr "Таксономії: Типи товарів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:609
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Повідомлення про помилки не повинні показуватись відвідувачам."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604
msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Повідомлення про помилки можуть містити чутливу інформацію про ваш магазин. Їх треба приховати від ненадійних відвідувачів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:603
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Приховати помилки від відвідувачів"

#. Translators: %s: docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:596
msgid "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Ваш магазин не використовує HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтесь більше про HTTPS та сертифікати SSL</a>."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:587
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Безпечне з'єднання (HTTPS)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#. Translators: %s: docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:879
msgid "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>"
msgstr "Видимість сторінки має бути <a href=\"%s\" target=\"_blank\">відкритою</a>"

#. Translators: %s: page name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861
msgid "Edit %s page"
msgstr "Редагувати сторінку %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:588
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:687
msgid "Is the connection to your store secure?"
msgstr "Чи безпечне з'єднання з вашим магазином?"

#. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485
msgid "How to update your database table prefix"
msgstr "Як оновити префікс таблиць вашої бази даних"

#. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485
msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо використовувати префікс з менш ніж 20 символами. Див: %2$s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:479
msgid "Database prefix"
msgstr "Префікс бази даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:388
msgid "Multibyte string"
msgstr "Multibyte string"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:374
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:360
msgid "DOMDocument"
msgstr "DOMDocument"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:346
msgid "SoapClient"
msgstr "SoapClient"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:333
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14
msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
msgstr "Ви дійсно хочете очистити всі журнали з бази даних?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26
msgid "Flush all logs"
msgstr "Очистити всі журнали"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23
msgid "Delete log"
msgstr "Видалити журнал"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151
msgid "Legacy API v3 (deprecated)"
msgstr "Спадковий API v3 (застаріло)"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135
msgid "REST API version used in the webhook deliveries."
msgstr "Версія REST API використана для доставки вебхуків."

#. translators: %d: rest api version number
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144
msgid "WP REST API Integration v%d"
msgstr "Інтеграція WP REST API v%d"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:140
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s з %2$s"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59
msgid "Search for a user&hellip;"
msgstr "Шукати користувача&hellip;"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:44
msgid "Zone regions"
msgstr "Регіони зон"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:382
msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю зону? Ця дія невідворотна."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:157
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Увімкнути режим налагодження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:156
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим налагодження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:57
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16
#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Shipping zones"
msgstr "Зони доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347
msgid "Never show quantity remaining in stock"
msgstr "Ніколи не показувати кількість залишків на складі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:338
msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
msgstr "Керує відображенням залишків запасів на зовнішній частині сайту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:299
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email."
msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення на електронну пошту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:346
msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\""
msgstr "Показувати залишки лише при малих запасах, напр.: \"Залишилось лише 2\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:345
msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Завжди показувати залишки, напр.: \"Залишилось 12\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:315
msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products."
msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, його статус зміниться на \"Немає в наявності\", і ви отримаєте повідомлення на електронну пошту. Це налаштування не впливає на товари, які зараз мають статус \"В наявності\"."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:121
msgid "Page contents: [%s]"
msgstr "Вміст сторінки: [%s]"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:430
msgid "Choose a product to view stats"
msgstr "Щоб переглянути статистику оберіть товар"

#. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:544
msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
msgstr[0] "%1$s відшкодовано %2$d замовлення (%3$d позиція)"
msgstr[1] "%1$s відшкодовано %2$d замовлення (%3$d позиції)"
msgstr[2] "%1$s відшкодовано %2$d замовлень (%3$d позицій)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289
msgid "Choose a category to view stats"
msgstr "Для перегляду статистики оберіть категорію"

#. translators: 1: total items sold 2: category name
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100
msgid "%1$s sales in %2$s"
msgstr "%1$s продано в %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:493
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:447
msgid "Enter an optional description for this variation."
msgstr "Введіть опціональний опис для даної варіації."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:370
msgid "Length x width x height in decimal form"
msgstr "Довжина Х ширина Х висота Х в десятковій формі"

#. translators: %s: Weight unit
#. translators: %s: weight unit
#. translators: %s: weight
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:631
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:817
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:334
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149
msgid "Weight (%s)"
msgstr "Вага (%s)"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:159
msgid "Sale price (%s)"
msgstr "Ціна розпродажу (%s)"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:141
msgid "Regular price (%s)"
msgstr "Звичайна ціна (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:28
msgid "This lets you choose which products are part of this group."
msgstr "Це дозволяє вам визначати які товари є частиною даної групи."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:837
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:16
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:167
msgid "Grouped products"
msgstr "Згруповані товари"

#. translators: 1: refund id 2: refund date
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36
msgid "Refund #%1$s - %2$s"
msgstr "Відшкодування №%1$s - %2$s"

#. translators: refund amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411
msgid "Refund %s manually"
msgstr "Відшкодовано %s вручну"

#. translators: refund amount, gateway name
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:407
msgid "Refund %1$s via %2$s"
msgstr "Відшкодовано %1$s через %2$s"

#. translators: WooCommerce dimension unit
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37
msgid "Dimensions (%s)"
msgstr "Розміри (%s)"

#. translators: %s: attribute label
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36
msgid "Any %s&hellip;"
msgstr "Будь який %s&hellip;"

#. translators: WooCommerce attribute label
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:51
msgid "No default %s&hellip;"
msgstr "Без замовчувань %s&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Купон(и)"

#. translators: %s: variation id
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:50
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (Не існує)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45
msgid "Note type"
msgstr "Тип нотатки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:561
msgid "Copy billing address"
msgstr "Копіювати платіжну адресу"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"

#. translators: 1: order type 2: order number
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:224
msgid "%1$s #%2$s details"
msgstr "%1$s №%2$s подробиці"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311
msgid "Apply to all qualifying items in cart"
msgstr "Застосувати до усіх вибраних позицій в кошику"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Необмежене використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:365
msgid "View other orders &rarr;"
msgstr "Переглянути інші замовлення &rarr;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:336
msgid "Customer payment page &rarr;"
msgstr "Сторінка оплати покупця &rarr;"

#. translators: %s: IP address
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:274
msgid "Customer IP: %s"
msgstr "IP адреса покупця: %s"

#. translators: %s: tax rates count
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187
msgid "Import complete - imported %s tax rates."
msgstr "Імпорт завершено - імпортовано %s податкових ставок."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:82
msgid "Tool does not exist."
msgstr "Інструмент не існує."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Захищені та безпечні платежі за допомогою кредитних карток або облікового запису PayPal вашого покупця. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Докладніше</a>."

#. translators: 1: currency name 2: currency code
#. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name
#. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:59
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email
#. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email
#. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:387
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53
#: includes/class-wc-ajax.php:1825 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:985
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:503
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:90
msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
msgstr "%1$s (№%2$s – %3$s)"

#. translators: 1: count 2: limit
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#. translators: %s: URL to read more about the shop page.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:838
msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this here</a>."
msgstr "Це сторінка магазину WooCommerce. Сторінка магазину - це спеціальний архів який вміщує ваші товари. <a href=\"%s\">Ви можете прочитати більше про це тут</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:147
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:124
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:252
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:315
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1324
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1387
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:278
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:341
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Address line 2"
msgstr "Додаткова адреса"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:143
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:115
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:247
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1319
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1382
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:273
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:336
msgid "Address line 1"
msgstr "Адреса, рядок 1"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:291
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109
msgid "All sources"
msgstr "Всі джерела"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:289
msgid "Filter by source"
msgstr "Фільтрувати за джерелом"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:137
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198
#: templates/order/attribution-details.php:68
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:136
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:135
msgid "Level"
msgstr "Рівень"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146
msgid "Timestamp"
msgstr "Часова відмітка"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:77
msgid "All levels"
msgstr "Всі рівні"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:75
msgid "Filter by level"
msgstr "Фільтрувати за рівнями"

#: includes/class-wc-log-levels.php:156
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"

#: includes/class-wc-log-levels.php:155
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: includes/class-wc-log-levels.php:151
msgid "Critical"
msgstr "Критично"

#: includes/class-wc-log-levels.php:150
msgid "Alert"
msgstr "Увага"

#: includes/class-wc-log-levels.php:149
msgid "Emergency"
msgstr "Критичний стан"

#: includes/class-wc-log-levels.php:153
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: includes/class-wc-log-levels.php:154
msgid "Notice"
msgstr "Нотатка"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44
msgid "System status"
msgstr "Стан системи"

#. translators: %s: rating
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:448
msgid "%s out of 5"
msgstr "%s з 5"

#. translators: %s: net sales
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:219
msgid "%s net sales this month"
msgstr "%s чистий обсяг продаж за цей місяць"

#. translators: %s: review author
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:451
msgid "reviewed by %s"
msgstr "відгук від %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340
msgid "(Public)"
msgstr "(Публічно)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224
msgid "Enable archives?"
msgstr "Увімкнути архіви?"

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#. translators: %1$s: note date %2$s: note time
#. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time.
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:33
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1127
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:110
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:140
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73
msgid "Shipping is disabled."
msgstr "Доставка вимкнена."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:321
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:410
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:433
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:476
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:240
msgid "An invalid setting value was passed."
msgstr "Хибне значення установки було прийнято."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:978
msgid "Invalid product tax status."
msgstr "Хибний статус податку товару."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:863
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "Хибний або продубльований артикул (SKU)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:824
msgid "Invalid catalog visibility option."
msgstr "Хибна опція видимості каталогу."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:704
msgid "Invalid currency code"
msgstr "Хибний код валюти"

#: i18n/states.php:1408
msgid "Zamfara"
msgstr "Замфара"

#: i18n/states.php:1407
msgid "Yobe"
msgstr "Йобе"

#: i18n/states.php:1406
msgid "Taraba"
msgstr "Тараба"

#: i18n/states.php:1405
msgid "Sokoto"
msgstr "Сокото"

#: i18n/states.php:1404
msgid "Rivers"
msgstr "Ріверс"

#: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1403
msgid "Plateau"
msgstr "Плато"

#: i18n/states.php:1402
msgid "Oyo"
msgstr "Ойо"

#: i18n/states.php:1401
msgid "Osun"
msgstr "Осун"

#: i18n/states.php:1400
msgid "Ondo"
msgstr "Ондо"

#: i18n/states.php:1399
msgid "Ogun"
msgstr "Огун"

#: i18n/states.php:1397
msgid "Nasarawa"
msgstr "Насарава"

#: i18n/states.php:1396
msgid "Lagos"
msgstr "Лагос"

#: i18n/states.php:1395
msgid "Kwara"
msgstr "Квара"

#: i18n/states.php:1394
msgid "Kogi"
msgstr "Когі"

#: i18n/states.php:1393
msgid "Kebbi"
msgstr "Кеббі"

#: i18n/states.php:1392
msgid "Katsina"
msgstr "Каціна"

#: i18n/states.php:1391
msgid "Kano"
msgstr "Кано"

#: i18n/states.php:1390
msgid "Kaduna"
msgstr "Кадуна"

#: i18n/states.php:1389
msgid "Jigawa"
msgstr "Джигава"

#: i18n/states.php:1388
msgid "Imo"
msgstr "Імо"

#: i18n/states.php:1387
msgid "Gombe"
msgstr "Гомбе"

#: i18n/states.php:1386
msgid "Enugu"
msgstr "Енугу"

#: i18n/states.php:1385
msgid "Ekiti"
msgstr "Екіті"

#: i18n/states.php:1384
msgid "Edo"
msgstr "Едо"

#: i18n/states.php:1383
msgid "Ebonyi"
msgstr "Ебоньї"

#: i18n/states.php:1382
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"

#: i18n/states.php:1381
msgid "Cross River"
msgstr "Крос-Рівер"

#: i18n/states.php:1380
msgid "Borno"
msgstr "Борно"

#: i18n/states.php:1379
msgid "Benue"
msgstr "Бенуе"

#: i18n/states.php:1378
msgid "Bayelsa"
msgstr "Баєлса"

#: i18n/states.php:1377
msgid "Bauchi"
msgstr "Баучі"

#: i18n/states.php:1376
msgid "Anambra"
msgstr "Анамбра"

#: i18n/states.php:1375
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "Аква-Ібом"

#: i18n/states.php:1374
msgid "Adamawa"
msgstr "Адамава"

#: i18n/states.php:1373
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"

#: i18n/states.php:1372
msgid "Abia"
msgstr "Абія"

#: i18n/states.php:924
msgid "L'Aquila"
msgstr "Л'Аквіла"

#: i18n/states.php:1600
msgid "Sindh"
msgstr "Сінд"

#: i18n/states.php:1598
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "Хайбер-Пахтунхва"

#: i18n/states.php:1597
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "Федеральна столична територія Ісламабад"

#: i18n/states.php:1596
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "Гілгіт-Балтистан"

#: i18n/states.php:1595
msgid "FATA"
msgstr "ФКПТ"

#: i18n/states.php:1594
msgid "Balochistan"
msgstr "Белуджистан"

#: i18n/states.php:1593
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "Азад Кашмір"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1644
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:948
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1579
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:731
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:737
msgid "To manipulate product variations you should use the /products/&lt;product_id&gt;/variations/&lt;id&gt; endpoint."
msgstr "Для управління варіаціями товарів використовуйте кінцеву точку /products/&lt;product_id&gt;/variations/&lt;id&gt;."

#. translators: %s: Class method name.
#. translators: %s: Method name
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127
#: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метод '%s' не реалізовано. Треба перезаписати в підклас."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:635
msgid "Invalid parent ID"
msgstr "Хибний батьківський ID"

#: i18n/states.php:803
msgid "Wexford"
msgstr "Вексфорд"

#: i18n/states.php:804
msgid "Wicklow"
msgstr "Віклов"

#: i18n/states.php:802
msgid "Westmeath"
msgstr "Західний Міт"

#: i18n/states.php:801
msgid "Waterford"
msgstr "Вотерфорд"

#: i18n/states.php:800
msgid "Tipperary"
msgstr "Тіпперері"

#: i18n/states.php:799
msgid "Sligo"
msgstr "Слайго"

#: i18n/states.php:798
msgid "Roscommon"
msgstr "Роскоммон"

#: i18n/states.php:797
msgid "Offaly"
msgstr "Оффалі"

#: i18n/states.php:794
msgid "Mayo"
msgstr "Мейо"

#: i18n/states.php:796
msgid "Monaghan"
msgstr "Монахан"

#: i18n/states.php:795
msgid "Meath"
msgstr "Міт"

#: i18n/states.php:789
msgid "Laois"
msgstr "Ліїш"

#: i18n/states.php:790
msgid "Leitrim"
msgstr "Літрім"

#: i18n/states.php:791
msgid "Limerick"
msgstr "Лімерік"

#: i18n/states.php:793
msgid "Louth"
msgstr "Лаут"

#: i18n/states.php:792
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"

#: i18n/states.php:786
msgid "Kerry"
msgstr "Керрі"

#: i18n/states.php:788
msgid "Kilkenny"
msgstr "Кілкенні"

#: i18n/states.php:787
msgid "Kildare"
msgstr "Кілдер"

#: i18n/states.php:785
msgid "Galway"
msgstr "Голвей"

#: i18n/states.php:784
msgid "Dublin"
msgstr "Дублін"

#: i18n/states.php:783
msgid "Donegal"
msgstr "Донегол"

#: i18n/states.php:779
msgid "Carlow"
msgstr "Карлоу"

#: i18n/states.php:780
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"

#: i18n/states.php:782
msgid "Cork"
msgstr "Корк"

#: i18n/states.php:781
msgid "Clare"
msgstr "Клер"

#: i18n/countries.php:122
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73
msgid "Webhook delivery URL."
msgstr "URL доставки вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66
msgid "Name of the reviewer."
msgstr "Ім'я оглядача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61
msgid "Review content."
msgstr "Оглянути вміст."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:69
msgid "New user password."
msgstr "Новий пароль користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:60
msgid "New user email address."
msgstr "Нова email адреса користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64
msgid "Name for the resource."
msgstr "Назва ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:981
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:626
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:423
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:152
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:196
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає певні ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63
msgid "Unique identifier for the webhook."
msgstr "Унікальний ID вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58
msgid "Unique slug for the resource."
msgstr "Унікальна частина посилання для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71
msgid "Email of the reviewer."
msgstr "E-mail адреса оглядача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:55
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:123
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:56
msgid "Unique identifier for the variable product."
msgstr "Унікальний ID варіативного товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146
#: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:72
msgid "Order note content."
msgstr "Вміст нотатки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:69
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:95
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:115
msgid "The order ID."
msgstr "ID замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:990
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Обмежити вибірку певними ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:111
msgid "ID to reassign posts to."
msgstr "Перепризначити записи на цей ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:64
msgid "New user username."
msgstr "Новий логін користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:82
msgid "Unique identifier for the variation."
msgstr "Унікальний ID варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115
msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
msgstr "Унікальний ID для атрибута значень."

#. translators: %s: attachment id
#. translators: %s: attachment ID
#. translators: %s: image ID
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1338
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:492
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:661
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:667
#: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61
msgid "#%s is an invalid image ID."
msgstr "#%s недійсний ID зображення."

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27
#: src/Internal/Admin/Marketplace.php:71 src/Internal/Admin/Marketplace.php:72
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:163
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:471
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:215
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:225
msgid "WooCommerce extensions"
msgstr "Розширення WooCommerce"

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "https://woocommerce.com"
msgstr "https://woocommerce.com"

#. Translators: %s Docs URL.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:171
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">an SSL Certificate is required</a>)."
msgstr "Примусовий SSL (HTTPS) на сторінках оплати (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Сертифікат SSL обов'язковий</a>)."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:235
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:246
msgid "Invalid email type."
msgstr "Невірний тип email."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2345
msgid "If the variation is visible."
msgstr "Якщо варіація є видима."

#: includes/class-wc-shipping-zone.php:148
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/shipping-settings-region-picker.js:2
msgid "Everywhere"
msgstr "Усюди"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-auth.php:436
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:384
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:71
msgid "No shipping methods offered to this zone."
msgstr "Немає способів доставки для цієї зони."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:189
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:133
msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed."
msgstr "Оберіть спосіб доставки для додавання. Перелічені лише способи доставки які підтримують зони."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:158
msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache."
msgstr "Увімкнути режим налагодження доставки щоб показати співпадаючі зони та обійти кеш тарифу доставки."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:248
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint."
msgstr "Кінцеві точки додаються до URL вашої сторінки для обробки конкретних дій на сторінках облікових записів. Вони повинні бути унікальними або залиште порожнім щоб вимкнути кінцеву точку."

#: includes/wc-core-functions.php:582
msgid "North Korean won"
msgstr "Північнокорейська вона"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12
msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
msgstr "Використовуйте <code>[qty]</code> для кількості товарів, <br/><code>[cost]</code> повної вартості товарів, і <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> оплати за відсотковою ставкою."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:254
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Orders\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Замовлення\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:272
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Downloads\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Завантаження\"."

#: templates/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Ще не було зроблено жодного замовлення."

#: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "Лист для відновлення паролю надіслано."

#: templates/myaccount/downloads.php:42
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Немає доступних завантажень."

#: templates/myaccount/payment-methods.php:70
msgid "No saved methods found."
msgstr "Немає збережених варіантів оплати."

#: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "Лист з посиланням для відновлення паролю було надіслано на адресу електронної пошти, прив'язану до вашого облікового запису, доставка повідомлення може зайняти кілька хвилин. Будь ласка, зачекайте не менше 10 хвилин, перш ніж ініціювати ще один запит."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144
#: templates/order/order-downloads.php:56
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"

#: templates/myaccount/orders.php:110 assets/client/admin/chunks/3970.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: templates/myaccount/orders.php:114 assets/client/admin/chunks/3970.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#. translators: 1: order number 2: order date 3: order status
#: templates/myaccount/view-order.php:38 templates/order/tracking.php:37
msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
msgstr "Замовлення №%1$s було оформлено %2$s і на даний момент %3$s."

#: includes/wc-core-functions.php:666
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Замбійська квача"

#: includes/wc-core-functions.php:664
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Єменський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:662
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Франк КФА BCEAO"

#: includes/wc-core-functions.php:628
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Долар Соломонових Островів"

#: includes/wc-core-functions.php:629
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Сейшельська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:630
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Суданський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:637
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Південносуданський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:633
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Фунт Святої Єлени"

#: includes/wc-core-functions.php:634
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Леоне Сьєрра-Леоне"

#: includes/wc-core-functions.php:635
msgid "Somali shilling"
msgstr "Сомалійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:636
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Суринамський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:656
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Венесуельський болівар фуерте"

#: includes/wc-core-functions.php:659
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Самоанська тала"

#: includes/wc-core-functions.php:660
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Центральноафриканський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:661
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Східно - карибський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:663
msgid "CFP franc"
msgstr "Французький тихоокеанський франк"

#. translators: %s: image URL
#: includes/wc-rest-functions.php:100
msgid "Error getting remote image %s."
msgstr "Помилка отримання віддаленого зображення %s."

#: includes/wc-core-functions.php:638
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Добра Сан-Томе і Принсіпі"

#: includes/wc-core-functions.php:639
msgid "Syrian pound"
msgstr "Сирійський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:640
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Свазилендський лілангені"

#: includes/wc-core-functions.php:642
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Таджицький сомоні"

#: includes/wc-core-functions.php:643
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Туркменський манат"

#: includes/wc-core-functions.php:644
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Туніський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:645
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Тонганська паанга"

#: includes/wc-core-functions.php:647
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго"

#: includes/wc-core-functions.php:648
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Новий тайванський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:649
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Танзанійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:651
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Угандійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:653
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Уругвайський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:654
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Узбецький сом"

#. translators: 1: param 2: type
#: includes/wc-rest-functions.php:191
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s не є типом %2$s"

#: includes/wc-core-functions.php:657
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "В'єтнамський донг"

#. translators: %s: image URL
#: includes/wc-rest-functions.php:78
msgid "Invalid URL %s."
msgstr "Невірний URL %s."

#: includes/wc-core-functions.php:658
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Вануатський вату"

#. translators: %s: product count
#. translators: %s number of products.
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:6
msgid "%s product"
msgid_plural "%s products"
msgstr[0] "%s товар"
msgstr[1] "%s товари"
msgstr[2] "%s товарів"

#: includes/wc-core-functions.php:622
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Катарський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:624
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Сербський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:626
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Руандійський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:606
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Мозамбіцький метікал"

#: includes/wc-core-functions.php:607
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Намібійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:609
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Нікарагуанська кордова"

#: includes/wc-core-functions.php:611
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Непальська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:613
msgid "Omani rial"
msgstr "Оманський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:614
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Панамське бальбоа"

#: includes/wc-core-functions.php:616
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Кіна Папуа — Нової Гвінеї"

#: includes/wc-core-functions.php:619
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Польський злотий"

#: includes/wc-core-functions.php:620
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Придністровський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:621
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Парагвайський гуарані"

#: includes/wc-core-functions.php:567
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Ізраїльський новий шекель"

#: includes/wc-core-functions.php:568
msgid "Manx pound"
msgstr "Фунт острова Мен"

#: includes/wc-core-functions.php:570
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Іракський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:571
msgid "Iranian rial"
msgstr "Іранський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:573
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Ісландська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:574
msgid "Jersey pound"
msgstr "Джерсійський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:575
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Ямайський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:576
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Йорданський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:579
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Киргизький сом"

#: includes/wc-core-functions.php:580
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Камбоджійський рієль"

#: includes/wc-core-functions.php:581
msgid "Comorian franc"
msgstr "Коморський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:600
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Мавританська угія"

#: includes/wc-core-functions.php:601
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Маврикійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:602
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Мальдівська руфія"

#: includes/wc-core-functions.php:603
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Малавійська квача"

#: includes/wc-core-functions.php:584
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Кувейтський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:585
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Долар Кайманових островів"

#: includes/wc-core-functions.php:586
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Казахстанський теньге"

#: includes/wc-core-functions.php:588
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Ліванський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:589
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Шрі-Ланкійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:590
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Ліберійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:591
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Лоті Лесото"

#: includes/wc-core-functions.php:592
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Лівійський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:593
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Марокканський дирхам"

#: includes/wc-core-functions.php:594
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Молдовський лей"

#: includes/wc-core-functions.php:595
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Малагасійський аріарі"

#: includes/wc-core-functions.php:596
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Македонський денар"

#: includes/wc-core-functions.php:598
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Монгольський тугрик"

#: includes/wc-core-functions.php:599
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Патака Макао"

#: includes/wc-core-functions.php:597
msgid "Burmese kyat"
msgstr "М'янмський к'ят"

#: includes/wc-core-functions.php:564
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Гаїтянський гурд"

#: includes/wc-core-functions.php:537
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Костариканський колон"

#: includes/wc-core-functions.php:538
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Обмінний кубинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:539
msgid "Cuban peso"
msgstr "Кубинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:540
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Ескудо Кабо-Верде"

#: includes/wc-core-functions.php:542
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Франк Джибуті"

#: includes/wc-core-functions.php:545
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Алжирський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:547
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Еритрейська накфа"

#: includes/wc-core-functions.php:548
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Ефіопський бир"

#: includes/wc-core-functions.php:549
msgid "Euro"
msgstr "Євро"

#: includes/wc-core-functions.php:550
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Долар Фіджі"

#: includes/wc-core-functions.php:551
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Фолклендський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:553
msgid "Georgian lari"
msgstr "Грузинський ларі"

#: includes/wc-core-functions.php:554
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Гернсійський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:555
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ганський седі"

#: includes/wc-core-functions.php:556
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Гібралтарський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:557
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Гамбійський даласі"

#: includes/wc-core-functions.php:558
msgid "Guinean franc"
msgstr "Гвінейський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:559
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Гватемальський кецаль"

#: includes/wc-core-functions.php:560
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Гайанський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:562
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Гондураська лемпіра"

#: includes/wc-core-functions.php:525
msgid "Bitcoin"
msgstr "Біткоін"

#: includes/wc-core-functions.php:526
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Бутанський нгултрум"

#: includes/wc-core-functions.php:527
msgid "Botswana pula"
msgstr "Ботсванська пула"

#: includes/wc-core-functions.php:529
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Білоруський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:530
msgid "Belize dollar"
msgstr "Белізський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:532
msgid "Congolese franc"
msgstr "Конголезький франк"

#: includes/wc-core-functions.php:518
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Бахрейнський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:519
msgid "Burundian franc"
msgstr "Бурундійський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:520
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Бермудський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:521
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Брунейський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:522
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Болівійський болівіано"

#: includes/wc-core-functions.php:524
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Багамський долар"

#: includes/wc-account-functions.php:284 includes/wc-account-functions.php:453
msgid "eCheck"
msgstr "eCheck"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:573
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:656
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:506
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:70
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:178
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:136
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Поточна сторінка колекції."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: includes/wc-core-functions.php:505
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Афганський афгані"

#: includes/wc-core-functions.php:506
msgid "Albanian lek"
msgstr "Албанський лек"

#: includes/wc-core-functions.php:507
msgid "Armenian dram"
msgstr "Вірменський драм"

#: includes/wc-core-functions.php:508
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Нідерландський антильський гульден"

#: includes/wc-core-functions.php:512
msgid "Aruban florin"
msgstr "Арубський флорін"

#: includes/wc-core-functions.php:513
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Азербайджанський манат"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:159
msgctxt "Check payment method"
msgid "Awaiting check payment"
msgstr "Очікування підтвердження платежу"

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46
msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "Дозволяє вам встановити фіксовану ставку на доставку."

#: includes/wc-core-functions.php:514
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Конвертовна марка"

#: includes/wc-core-functions.php:515
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Барбадоський долар"

#: includes/class-wc-emails.php:549 includes/wc-account-functions.php:243
#: includes/wc-account-functions.php:267
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Expires"
msgstr "Спливає"

#: includes/wc-rest-functions.php:198
msgid "The date you provided is invalid."
msgstr "Надана дата невірна."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124
msgid "Optional cost for local pickup."
msgstr "Додаткова ціна для самовивозу."

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44
msgid "Local delivery (legacy)"
msgstr "Місцева доставка (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44
msgid "Free shipping (legacy)"
msgstr "Безкоштовна доставка (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105
msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available."
msgstr "Одного разу вимкнений, цей застарілий спосіб більше не буде доступним."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140
msgid "A minimum order amount"
msgstr "Мінімальна сума замовлення"

#. translators: %d: interval
#: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172
#: includes/libraries/wp-background-process.php:423
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Кожні %d хвилин"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405
#: includes/wc-account-functions.php:405
msgid "Make default"
msgstr "Зробити за замовчуванням"

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35
msgid "Local pickup (legacy)"
msgstr "Самовивіз (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28
msgid "International flat rate (legacy)"
msgstr "Міжнародний єдиний тариф (застаріло)"

#. translators: %s: Admin shipping settings URL
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46
#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37
msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your <a href=\"%s\">Shipping zones</a>."
msgstr "Цей метод застарів у версії 2.6.0 та буде видалений в майбутніх версіях - ми рекомендуємо вимкнути та встановити нові тарифи за допомогою <a href=\"%s\">Зон Доставки</a>."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57
msgid "Flat rate (legacy)"
msgstr "Єдиний тариф (застаріло)"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57
msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends."
msgstr "Безкоштовна доставка - це спеціальний метод, що може бути викликаний купонами або мінімальною сумою покупки."

#: includes/wc-core-functions.php:509
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Ангольська кванза"

#: includes/wc-account-functions.php:107
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:581
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:664
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:514
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:78
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимальна кількість елементів у наборі результатів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:590
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:146
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Обмежити результати по запиту."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:263
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Область запиту; визначає поля відповіді."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:42
msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
msgstr "Дозволити покупцям забирати замовлення самостійно. По замовчуванню, при використанні самовивозу, базові податки будуть нараховані незалежно від адреси покупця."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:342
#: includes/class-wc-shipping-zone.php:301
msgid "Zone"
msgstr "Зона"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682
msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Чи застосовується ця ставка податку також до доставки."

#: includes/class-wc-form-handler.php:668
msgid "Undo?"
msgstr "Відмінити?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:311
msgid "Tax class name."
msgstr "Назва класу податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137
msgid "Tax rate."
msgstr "Податкова ставка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131
msgid "Tax rate name."
msgstr "Назва податкової ставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688
msgid "Indicates the order that will appear in queries."
msgstr "Позначає замовлення, яке з'явиться у запитах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759
msgid "Sort by tax class."
msgstr "Сортувати за класом податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76
msgid "The delivery duration, in seconds."
msgstr "Тривалість доставки, в секундах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640
msgid "Country ISO 3166 code."
msgstr "Код країні у форматі ISO 3166."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95
msgid "Request headers."
msgstr "Заголовки запиту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104
msgid "Request body."
msgstr "Тіло запиту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116
msgid "The HTTP response message from the receiving server."
msgstr "Повідомлення HTTP відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110
msgid "The HTTP response code from the receiving server."
msgstr "Код HTTP відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122
msgid "Array of the response headers from the receiving server."
msgstr "Масив заголовків відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/class-wc-ajax.php:352 templates/cart/cart-empty.php:35
msgid "Return to shop"
msgstr "Повернутись в магазин"

#: includes/class-wc-download-handler.php:703
msgid "Go to shop"
msgstr "До магазину"

#: includes/class-wc-post-types.php:345
msgid "Insert into product"
msgstr "Вставити в товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:347
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:135
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
msgid "Filter products"
msgstr "Фільтрувати товари"

#: includes/class-wc-post-types.php:348
msgid "Products navigation"
msgstr "Навігація по товарам"

#: includes/class-wc-post-types.php:477
msgid "Filter orders"
msgstr "Фільтрувати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:478
msgid "Orders navigation"
msgstr "Навігація по замовленням"

#: includes/class-wc-post-types.php:540
msgid "Filter coupons"
msgstr "Фільтрувати купони"

#: includes/class-wc-post-types.php:541
msgid "Coupons navigation"
msgstr "Навігація по купонам"

#. translators: %s: page
#: includes/class-wc-query.php:130
msgid "Orders (page %d)"
msgstr "Замовлення (сторінка %d)"

#: includes/class-wc-shipping-zone.php:143
msgid "%s and %d other region"
msgid_plural "%s and %d other regions"
msgstr[0] "%s та %d інший регіон"
msgstr[1] "%s та%d інші регіони"
msgstr[2] "%s та %d інші регіони"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32
msgid "Order on-hold"
msgstr "Замовлення на утриманні"

#: includes/class-wc-post-types.php:346
msgid "Uploaded to this product"
msgstr "Завантажено до товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670
msgid "Tax priority."
msgstr "Пріоритет податку."

#: includes/class-wc-form-handler.php:600
msgid "Payment method deleted."
msgstr "Спосіб оплати видалений."

#: includes/class-wc-form-handler.php:624
msgid "This payment method was successfully set as your default."
msgstr "Цей спосіб оплати успішно встановлено за замовчуванням."

#: includes/class-wc-checkout.php:968
msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help."
msgstr "Не обрано способу доставки. Будь ласка перевірте вашу адресу повторно, або зв'яжіться з нами, якщо потрібна допомога."

#: includes/class-wc-checkout.php:957
msgid "Please enter an address to continue."
msgstr "Для продовження введіть, будь ласка, адресу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769
msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів вебхуками з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166
msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни вебхука, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154
msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення вебхука, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142
msgid "The URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "На цей URL доставляється корисний вантаж вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133
msgid "WooCommerce action names associated with the webhook."
msgstr "Назви дій WooCommerce, пов'язаних з цим вебхуком."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127
msgid "Webhook event."
msgstr "Подія вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121
msgid "Webhook resource."
msgstr "Ресурс вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116
msgid "Webhook topic."
msgstr "Тема вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109
msgid "Webhook status."
msgstr "Статус вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403
msgid "Webhook topic must be valid."
msgstr "Тема вебхука повинена бути вірною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412
msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://."
msgstr "URL доставки вебхука повинен бути коректним URL, що починається з http:// або https://."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338
msgid "Webhook topic is required and must be valid."
msgstr "Тема вебхука обов'язкова та має бути вірною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137
msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone."
msgstr "Дата, коли доставка вебхука була записана в журнал за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131
msgid "The response body from the receiving server."
msgstr "Тіло відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88
msgid "The URL where the webhook was delivered."
msgstr "URL - куди вебхука був доставлений."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82
msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body."
msgstr "Зрозумілий підсумок відповіді, включаючий код відповіді HTTP, повідомлення та тіло."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676
msgid "Whether or not this is a compound rate."
msgstr "Чи є дана ставка змішаною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:208
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Зрозумілий опис ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495
msgid "Taxes do not support trashing."
msgstr "Податки не можна видалити в смітник."

#. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page.
#: includes/class-wc-install.php:2641
msgid "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please activate it manually by clicking here.</a>"
msgstr "%1$s встановлено, але не вдалось активувати. <a href=\"%2$s\">Будь ласка натисніть сюди для активації вручну.</a>"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin
#. manually.
#. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme
#. manually.
#: includes/class-wc-install.php:2613 includes/class-wc-install.php:2717
msgid "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it manually by clicking here.</a>"
msgstr "%1$s не встановлюється (%2$s). <a href=\"%3$s\">Будь ласка натисніть сюди для встановлення вручну.</a>"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1366
msgid "Return to emails"
msgstr "Повернутись до E-mails"

#: includes/class-wc-post-types.php:542
msgid "Coupons list"
msgstr "Перелік купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:479
msgid "Orders list"
msgstr "Перелік замовлень"

#: includes/class-wc-post-types.php:349
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25
msgid "Products list"
msgstr "Перелік товарів"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:252
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot; не знайдено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149
msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided."
msgstr "Секретний ключ, який використовується для створення хешу доставленого вебхуку та надається в заголовках запиту. Початково буде використано хеш MD5 із ID | логіна поточного користувача, якщо його не вказано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104
msgid "A friendly name for the webhook."
msgstr "Зручна назва вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147
msgid "Invalid webhook ID."
msgstr "Хибний ID вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650
msgid "Postcode / ZIP."
msgstr "Поштовий індекс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226
msgid "State code."
msgstr "Код області."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110
#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:202
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Алфавітно-цифровий ID ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82
msgid "List of top sellers products."
msgstr "Перелік товарів топ-продаж."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78
msgid "List of sales reports."
msgstr "Перелік звітів продаж."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1305
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:479
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1521
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:74
msgid "Quantity ordered."
msgstr "Замовлено кількість."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1310
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:485
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1526
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:85
msgid "Tax class of product."
msgstr "Податковий клас товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1316
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:579
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1627
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197
msgid "Product price."
msgstr "Ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1322
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:491
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1531
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:90
msgid "Line subtotal (before discounts)."
msgstr "Стрічка проміжного підсумку (до знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1327
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:497
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1536
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:95
msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
msgstr "Стрічка проміжного підсумку податків (до знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1683
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2093
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:39
msgid "Number of decimal points to use in each resource."
msgstr "Кількість знаків після коми, для використання в кожному ресурсі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1342
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1490
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1555
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:515
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:706
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:798
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1553
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1773
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1865
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:96
msgid "Line taxes."
msgstr "Стрічка податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1362
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:535
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:818
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1571
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1885
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:116
msgid "Tax subtotal."
msgstr "Проміжний підсумок податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1332
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1479
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1545
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:503
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:695
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:787
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1542
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1762
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1854
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:62
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:101
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:61
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "Стрічка підсумку  (після знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1337
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1484
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1550
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:509
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:700
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:792
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1767
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1859
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:67
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:106
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:66
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "Стрічка підсумку податків (після знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1356
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1504
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1569
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:812
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1566
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1787
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1879
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:110
msgid "Tax total."
msgstr "Підсумок податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1190
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:134
msgid "Order status."
msgstr "Статус замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1204
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:154
msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення замовлення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1054
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1234
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:188
msgid "Total discount tax amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок податку для замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:533
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:434
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:558
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:651
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:742
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1475
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1592
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1718
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1809
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1907
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1983
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1042
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2296
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:872
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1801
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1807
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:42
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:438
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193
msgid "Meta key."
msgstr "Мета ключ."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1391
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:538
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:384
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:439
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:747
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:845
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1480
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1597
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1723
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1814
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1912
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1988
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1047
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2301
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:877
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1806
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1812
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:47
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:443
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199
msgid "Meta value."
msgstr "Мета значення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1066
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1246
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:200
msgid "Total shipping tax amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок податку на доставку для замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1072
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1252
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:206
msgid "Sum of line item taxes only."
msgstr "Тільки сума податків позиції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1078
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1258
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:212
msgid "Grand total."
msgstr "Всього."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1135
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1344
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1407
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:298
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:361
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Код країни у форматі ISO 3166-1 alpha-2."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1362
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:316
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:137
msgid "Shipping address."
msgstr "Адреса доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1252
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1444
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:405
msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
msgstr "Дата виконання замовлення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1264
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1456
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:419
msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
msgstr "MD5 хеш позицій кошика, щоб переконатись що замовлення не змінювались."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1403
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:588
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1655
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:460
msgid "Tax lines data."
msgstr "Дані податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1669
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:46
msgid "Tax rate code."
msgstr "Код податкової ставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1429
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:614
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1681
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:58
msgid "Tax rate label."
msgstr "Позначка податкової ставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:626
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1693
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:70
msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
msgstr "Підсумок податків (не включаючи податки на доставку)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:632
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1699
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:76
msgid "Shipping tax total."
msgstr "Підсумок податку на доставку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1456
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:667
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1734
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:470
msgid "Shipping lines data."
msgstr "Дані доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1516
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:758
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1825
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:479
msgid "Fee lines data."
msgstr "Дані зборів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1838
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:46
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36
msgid "Fee name."
msgstr "Назва збору."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:776
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1843
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:51
msgid "Tax class of fee."
msgstr "Податковий клас збору."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1539
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1848
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:56
msgid "Tax status of fee."
msgstr "Податковий статус збору."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1587
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1923
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:488
msgid "Coupons line data."
msgstr "Дані купонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1605
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1941
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:53
msgid "Discount total."
msgstr "Підсумок знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1610
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1946
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:59
msgid "Discount total tax."
msgstr "Підсумок податків на знижку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1633
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2013
msgid "Refund reason."
msgstr "Причина повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1639
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2019
msgid "Refund total."
msgstr "Підсумок повернень."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2465
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:918
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:753
msgid "Variation width (%s)."
msgstr "Ширина варіації (%s)."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2448
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:901
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736
msgid "Variation weight (%s)."
msgstr "Вага варіації (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:737
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:558
msgid "Variation URL."
msgstr "URL варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:760
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:586
msgid "Variation sale price."
msgstr "Розпродажна ціна варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2313
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:755
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:581
msgid "Variation regular price."
msgstr "Звичайна ціна варіації."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2459
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:912
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:747
msgid "Variation length (%s)."
msgstr "Довжина варіації (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130
msgid "HTML description of the resource."
msgstr "HTML опис ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2489
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:942
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:777
msgid "Variation image data."
msgstr "Дані зображення варіації."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2471
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:924
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:759
msgid "Variation height (%s)."
msgstr "Висота варіації (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202
msgid "Number of published products for the resource."
msgstr "Кількість опублікованих товарів для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1011
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2203
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2248
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:841
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1707
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1752
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1713
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1758
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36
msgid "Attribute name."
msgstr "Назва атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509
msgid "Type of attribute."
msgstr "Тип атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:906
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:741
msgid "Variation dimensions."
msgstr "Габарити варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2113
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2089
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1565
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1571
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157
msgid "Category name."
msgstr "Назва категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145
msgid "Image data."
msgstr "Дані зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57
msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення відгуку, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117
msgid "Review rating (0 to 5)."
msgstr "Оцінка відгуку (від 0 до 5)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123
msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
msgstr "Показує чи автор відгуку купував товар чи ні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100
msgid "Shipping class name."
msgstr "Назва класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2167
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2499
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:952
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2143
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:787
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1646
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1652
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення зображення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2173
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2505
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:964
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2155
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:799
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1658
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1664
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни зображення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2179
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2511
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1644
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:976
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2167
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:811
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1670
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1676
msgid "Image URL."
msgstr "URL зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2185
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2517
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2173
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:817
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1676
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1682
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57
msgid "Image name."
msgstr "Назва зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:987
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2178
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:822
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1681
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1687
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62
msgid "Image alternative text."
msgstr "Альтернативний текст зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1723
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1185
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1191
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:125
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:88
msgid "Product URL."
msgstr "URL товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1769
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1730
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1192
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1198
msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення товару, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1742
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1202
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1208
msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни товару, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1788
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1761
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1221
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1227
msgid "Product status (post status)."
msgstr "Статус товару (статус запису)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1795
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1768
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1228
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1234
msgid "Featured product."
msgstr "Рекомендований товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1801
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1774
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1234
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1240
msgid "Catalog visibility."
msgstr "Видимість каталогу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1808
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1781
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1241
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1247
msgid "Product description."
msgstr "Опис товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1786
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1246
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1252
msgid "Product short description."
msgstr "Короткий опис товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1823
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1796
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1261
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1267
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:208
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:258
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:124
msgid "Current product price."
msgstr "Поточна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1829
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1802
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1267
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1273
msgid "Product regular price."
msgstr "Звичайна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1807
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1272
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1278
msgid "Product sale price."
msgstr "Розпродажна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323
msgid "Start date of sale price."
msgstr "Дата початку розпродажу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1849
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1832
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1297
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1303
msgid "Price formatted in HTML."
msgstr "Ціна у форматі HTML."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1855
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1838
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1303
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1309
msgid "Shows if the product is on sale."
msgstr "Показує чи товар на розпродажі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1861
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1844
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1309
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1315
msgid "Shows if the product can be bought."
msgstr "Показує чи товар можна купити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1873
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1856
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1321
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1327
msgid "If the product is virtual."
msgstr "Якщо товар віртуальний."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1879
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1862
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1327
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1333
msgid "If the product is downloadable."
msgstr "Якщо товар можна завантажити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1929
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1905
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1370
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1376
msgid "Product external URL. Only for external products."
msgstr "Зовнішній URL товару. Тільки для зовнішніх товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1935
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1911
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1376
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1382
msgid "Product external button text. Only for external products."
msgstr "Зовнішній текст кнопки товару. Тільки для зовнішніх товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2399
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:852
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1916
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:681
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1381
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1387
msgid "Tax status."
msgstr "Статус податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1952
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1928
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1393
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1399
msgid "Stock management at product level."
msgstr "Керування запасами на рівні товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1958
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:870
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1934
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:699
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1399
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1405
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:397
msgid "Stock quantity."
msgstr "Кількість в запасі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1988
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1964
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1435
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1441
msgid "Allow one item to be bought in a single order."
msgstr "Дозволити купувати один товар на одне замовлення."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1995
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1971
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1442
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1448
msgid "Product weight (%s)."
msgstr "Вага товару (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2000
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1976
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1447
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1453
msgid "Product dimensions."
msgstr "Габарити товару."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1982
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1453
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1459
msgid "Product length (%s)."
msgstr "Довжина товару (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2012
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1988
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1459
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1465
msgid "Product width (%s)."
msgstr "Ширина товару (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2018
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1994
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1465
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1471
msgid "Product height (%s)."
msgstr "Висота товару (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350
msgid "Totals."
msgstr "Підсумки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2025
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2001
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1472
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1478
msgid "Shows if the product need to be shipped."
msgstr "Показує чи треба доставляти товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2031
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2007
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1478
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1484
msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
msgstr "Показує чи доставка товару оподатковується."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1060
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1240
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:194
msgid "Total shipping amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок доставки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2048
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2024
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1495
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1501
msgid "Allow reviews."
msgstr "Дозволити відгуки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2054
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2030
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1506
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1512
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:171
msgid "Reviews average rating."
msgstr "Середня оцінка відгуків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2060
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2036
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1512
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1518
msgid "Amount of reviews that the product have."
msgstr "Кількість відгуків товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332
msgid "Total of refunded orders."
msgstr "Всього повернуто замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308
msgid "Total of orders placed."
msgstr "Всього прийнято замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314
msgid "Total of items purchased."
msgstr "Всього придбано товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338
msgid "Total of coupons used."
msgstr "Всього купонів використано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164
msgid "Total number of purchases."
msgstr "Загальна кількість продажів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1048
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1228
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:182
msgid "Total discount amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок знижки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320
msgid "Total charged for taxes."
msgstr "Всього зібрано податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326
msgid "Total charged for shipping."
msgstr "Всього зібрано за доставку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2195
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2183
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "Позиція зображення. 0 означає, що зображення рекомендоване."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2203
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2191
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:829
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1695
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1701
msgid "List of attributes."
msgstr "Список атрибутів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1712
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1718
msgid "Attribute position."
msgstr "Позиція атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2231
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2219
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1723
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1729
msgid "Define if the attribute can be used as variation."
msgstr "Визначає чи атрибут можна використати як варіацію."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2270
msgid "List of variations."
msgstr "Список варіацій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2283
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:541
msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення варіації, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2289
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:726
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:547
msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни варіації, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2307
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:749
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:575
msgid "Current variation price."
msgstr "Поточна ціна варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2333
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:785
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:611
msgid "Shows if the variation is on sale."
msgstr "Показує чи варіація на розпродажі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2339
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:797
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:626
msgid "Shows if the variation can be bought."
msgstr "Показує чи варіація доступна для покупки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2350
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:803
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:632
msgid "If the variation is virtual."
msgstr "Якщо варіація віртуальна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2356
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:809
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638
msgid "If the variation is downloadable."
msgstr "Якщо варіація завантажувана."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:864
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:693
msgid "Stock management at variation level."
msgstr "Керування запасами на рівні варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2422
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:875
msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "Керує чи буде варіація - позначена як \"в наявності\" чи \"нема в наявності\" у фронтенді."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290
msgid "Gross sales in the period."
msgstr "Валовий продаж за період."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373
msgid "Report period."
msgstr "Період звіту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1216
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:168
msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни замовлення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:729
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:997
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:428
msgid "Fee name is required."
msgstr "Назва збору є обов'язковою."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344
msgid "Group type."
msgstr "Тип групування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296
msgid "Net sales in the period."
msgstr "Чистий продаж за період."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302
msgid "Average net daily sales."
msgstr "Середній чистий продаж за день."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2331
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:525
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:546
msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2603
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2338
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:271
msgid "Limit result set to products assigned a specific type."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним типом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2628
msgid "Limit result set to products with a specific attribute."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним атрибутом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2640
msgid "Limit result set to products with a specific SKU."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним артикулом (SKU)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:894
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:724
msgid "Shows if the variation is on backordered."
msgstr "Показує, що варіація зарезервована."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1958
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1424
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1430
msgid "Shows if the product is on backordered."
msgstr "Показує чи товар зарезервовано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1867
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1850
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1315
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1321
msgid "Amount of sales."
msgstr "Обсяг продаж."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1754
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:535
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1214
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1220
#: src/Admin/API/ProductVariations.php:173
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:235
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:77
msgid "Product type."
msgstr "Тип товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2571
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1024
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2278
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1783
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1789
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "Порядок меню, використовуваний для користувацького сортування товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1976
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:888
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1952
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:718
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1418
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1424
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "Показує чи дозволене резервування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1969
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2428
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:881
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1945
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:711
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1411
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1417
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr "Якщо керування запасами увімкнене, це керує чи дозволене резервування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102
msgid "Reviewer name."
msgstr "Ім'я автора відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138
msgid "Category archive display type."
msgstr "Тип відображення архіву категорій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516
msgid "Default sort order."
msgstr "Порядок сортування по замовчуванню."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197
msgid "Menu order, used to custom sort the resource."
msgstr "Порядок меню, для користувацького сортування ресурсів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202
#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36
msgid "Term name."
msgstr "Назва значення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1663
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2073
msgid "Limit result set to orders assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1676
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2086
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:108
msgid "Limit result set to orders assigned a specific product."
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним товаром."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:680
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1747
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:46
msgid "Shipping method name."
msgstr "Назва способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:620
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1687
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:64
msgid "Show if is a compound tax rate."
msgstr "Показує чи це змішана податкова ставка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1241
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1178
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:123
msgid "Shows where the order was created."
msgstr "Показує де було створене замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1218
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2034
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:119
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:156
msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items."
msgstr "Визначає чи замовлення оплачене. Встановить статус на \"Обробляється\" та зменшить запас позицій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1210
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1419
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:378
msgid "Payment method title."
msgstr "Назва способу оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1090
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1299
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:253
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:126
msgid "Billing address."
msgstr "Платіжна адреса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1084
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1264
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:218
msgid "Sum of all taxes."
msgstr "Сума всіх податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1011
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1197
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:141
msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
msgstr "Валюта  у форматі ISO, з якою було створено замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:753
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1022
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:69
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:452
msgid "Coupon code is required."
msgstr "Код купона обов'язковий."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1385
msgid "Meta label."
msgstr "Мета мітка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1371
msgid "Line item meta data."
msgstr "Мета дані позиції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1300
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:473
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1516
msgid "Variation ID, if applicable."
msgstr "Ідентифікатор варіації, якщо застосовний."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1024
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1270
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:224
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "Податки включені в ціни, під час оформлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1258
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1432
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:391
msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
msgstr "Дата оплати замовлення, за часовим поясом сайту.."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2622
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2369
msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним номером класу доставки."

#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:275
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:217
#: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:452
msgid "Invalid product."
msgstr "Не вірний товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125
msgid "The ID for the parent of the resource."
msgstr "Номер батьківського ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328
msgid "End date of sale price."
msgstr "Дата закінчення розпродажу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2245
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2236
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1740
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1746
msgid "Defaults variation attributes."
msgstr "Атрибути варіації за замовчуванням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2616
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2363
msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2610
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2357
msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2590
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2325
msgid "Limit result set to products with a specific slug."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретною частиною посилання."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2562
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2270
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1774
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1780
msgid "List of grouped products ID."
msgstr "Перелік згрупованих ID товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2131
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1634
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1640
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:132
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:183
msgid "List of images."
msgstr "Перелік зображень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2146
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2122
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1625
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1631
msgid "Tag slug."
msgstr "Частина посилання тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2135
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2111
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1614
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1620
msgid "Tag ID."
msgstr "ID тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2128
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2104
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1607
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1613
msgid "List of tags."
msgstr "Перелік тегів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2119
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2095
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1571
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1577
msgid "Category slug."
msgstr "Частина посилання категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2084
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1560
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1566
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123
msgid "Category ID."
msgstr "ID категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2077
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1553
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1559
msgid "List of categories."
msgstr "Перелік категорій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2091
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2067
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:885
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1543
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1549
#: src/Admin/API/ProductVariations.php:180
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:372
msgid "Product parent ID."
msgstr "ID батьківського товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2083
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2059
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1535
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1541
msgid "List of cross-sell products IDs."
msgstr "Перелік ID супутніх товарів, для покупки разом (cross-sell)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2051
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1527
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1533
msgid "List of up-sell products IDs."
msgstr "Перелік ID товарів для росту продаж (up-sell)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2042
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2483
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:936
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2018
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1489
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1495
msgid "Shipping class ID."
msgstr "ID класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1922
msgid "Download type, this controls the schema on the front-end."
msgstr "Тип завантаження, керує схемою у зовнішній частині сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2302
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1791
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:384
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:111
msgid "Unique identifier."
msgstr "Унікальний ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1718
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1180
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1186
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:66
msgid "Product slug."
msgstr "Частина посилання товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2140
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2116
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1619
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1625
msgid "Tag name."
msgstr "Назва тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2037
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2478
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:931
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2013
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1484
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1490
msgid "Shipping class slug."
msgstr "Частина посилання класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1885
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2362
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:815
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1868
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:644
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1333
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1339
msgid "List of downloadable files."
msgstr "Перелік завантажуваних файлів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899
msgid "Reviewer email."
msgstr "E-mail адреса автора відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2162
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1639
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:782
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1641
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1647
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30
msgid "Image ID."
msgstr "ID зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117
msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type."
msgstr "Алфавітно-цифровий ID ресурсу, унікальний для свого типу."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1627
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2007
msgid "Refund ID."
msgstr "ID повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1619
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1999
msgid "List of refunds."
msgstr "Перелік повернень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1474
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:685
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1752
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:471
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:51
msgid "Shipping method ID."
msgstr "ID способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1224
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1427
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:386
msgid "Unique transaction ID."
msgstr "Унікальний ID транзакції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1205
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1414
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:373
msgid "Payment method ID."
msgstr "ID способу оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1042
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1276
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:230
msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
msgstr "ID користувача, який створив замовлення. 0 для гостей."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1161
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:106
msgid "Parent order ID."
msgstr "ID батьківського замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:791
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1059
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:225
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:220
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:309
msgid "Order item ID provided is not associated with order."
msgstr "Наданий ID позиції замовлення не пов'язаний з замовленням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:706
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:973
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:406
msgid "Shipping method ID is required."
msgstr "ID способу доставки є обов'язковим."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:634
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:881
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:349
msgid "Product ID or SKU is required."
msgstr "ID товару або артикул є обов'язковим."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523
msgid "Enable/Disable attribute archives."
msgstr "Увімкнути/вимкнути архіви атрибутів."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2210
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2252
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2541
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2198
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2243
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:836
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1702
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1747
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1708
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1753
msgid "Attribute ID."
msgstr "ID атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2225
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2213
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1717
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1723
msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page."
msgstr "Визначає чи атрибут буде видимою у вкладці \"Характеристики\" сторінки товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2277
msgid "Variation ID."
msgstr "ID варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1229
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1282
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:236
msgid "Customer's IP address."
msgstr "IP адреса покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1235
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1288
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:242
msgid "User agent of the customer."
msgstr "Агент користувача покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1247
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1294
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:248
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "Нотатка залишена покупцем під час оформлення замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2072
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1548
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1554
msgid "Optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Можливе сповіщення для надсилання покупцю після покупки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:470
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:805
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:271
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:97
msgid "Customer ID is invalid."
msgstr "Невірний ID покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1670
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2080
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:102
msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer."
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним покупцем."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2262
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2551
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1016
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2253
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:846
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1757
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1763
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "Обрана назва значення атрибута."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2237
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2225
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1729
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1735
msgid "List of available term names of the attribute."
msgstr "Перелік доступних назв значень атрибута."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2634
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2381
msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)."
msgstr "Обмежити результат товарами з конкретним номером значенням атрибута (присвоєний атрибут обов'язковий)."

#. translators: %s: date format
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389
msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format."
msgstr "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format."

#. translators: %s: date format
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381
msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format."
msgstr "Повернути розпродажі до певної дати початку. Дата має бути вказана у форматі %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2066
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2042
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1518
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1524
msgid "List of related products IDs."
msgstr "Перелік ID супутніх товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:113
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:112
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:171
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Остаточно видалити, пропустивши переміщення до смітника."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458
msgid "UTC DateTime when the coupon expires."
msgstr "Дата і час UTC, коли завершиться дія купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1600
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:361
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1936
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:47
msgid "Coupon code."
msgstr "Код купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:376
msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення купона, згідно з часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:388
msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни купона, згідно з часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:407
msgid "Coupon description."
msgstr "Опис купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:400
msgid "Determines the type of discount that will be applied."
msgstr "Визначає який тип знижки буде застосовано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:422
msgid "Number of times the coupon has been used already."
msgstr "Разів купон було використано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:460
msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
msgstr "Максимальна кількість позицій в кошику до яких можна застосувати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402
msgid "Cannot create existing resource."
msgstr "Неможливо створити існуючий ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:225
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1880
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1345
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1351
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171
msgid "File name."
msgstr "Назва файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:231
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1902
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:832
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1885
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:661
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1350
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1356
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177
msgid "File URL."
msgstr "URL файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801
msgid "Last order data."
msgstr "Дані останнього замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:50
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "Сума повернення повинна бути додатною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:306
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:70
msgid "Cannot create order refund, please try again."
msgstr "Не вдалось створити повернення, будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:388
msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення повернення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:286
msgid "The coupon code cannot be empty."
msgstr "Код купона не може бути порожнім."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:171
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87
msgid "Download file URL."
msgstr "URL файлу для завантаження."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105
msgid "Downloadable file name."
msgstr "Назва завантажуваного файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1172
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:117
msgid "Order key."
msgstr "Ключ замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:207
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123
msgid "Number of downloads remaining."
msgstr "Залишилось завантажень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141
msgid "File details."
msgstr "Подробиці файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:884
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231
msgid "ISO code of the country."
msgstr "ISO код країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:879
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:942
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1130
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:267
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:330
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1339
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1402
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:235
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:293
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:356
msgid "Postal code."
msgstr "Поштовий індекс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:895
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:283
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1355
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:309
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:366
msgid "Phone number."
msgstr "Номер телефону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:400
msgid "Refund amount."
msgstr "Сума повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:405
msgid "Reason for refund."
msgstr "Причина повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1283
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1752
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:461
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1501
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1713
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1175
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1181
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:378
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:215
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:77
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:61
msgid "Product name."
msgstr "Назва товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:844
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:907
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1095
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1158
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1304
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1367
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:258
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:321
msgid "First name."
msgstr "Ім'я."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:849
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:912
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1100
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1163
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:237
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:300
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1309
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1372
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:263
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:326
msgid "Last name."
msgstr "Прізвище."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:213
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129
msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
msgstr "Дата припинення доступу до завантаження, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:854
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:917
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1168
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:242
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:305
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1314
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1377
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:268
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:331
msgid "Company name."
msgstr "Назва компанії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:869
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:932
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1120
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1183
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:257
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:320
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1329
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1392
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:283
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:346
msgid "City name."
msgstr "Назва міста."

#: includes/wc-order-functions.php:785
msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API."
msgstr "Під час спроби створення повернення з допомогою API платіжного шлюзу виникла помилка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470
msgid "Webhooks do not support trashing."
msgstr "Вебхуки не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:922
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1173
msgid "Address line 1."
msgstr "Стрічка адреси 1."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:864
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:927
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1115
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1178
msgid "Address line 2."
msgstr "Стрічка адреси 2."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1032
msgid "Limit result set to resources with a specific role."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретною роллю."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:354
msgid "Total amount spent."
msgstr "Всього витрачено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:579
msgid "Customers do not support trashing."
msgstr "Покупці не можуть бути видалені в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:493
msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
msgstr "Мінімальна сума замовлення в кошику, до того як можна застосувати купон знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:559
msgid "Limit result set to resources with a specific code."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретним кодом."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:587
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "Наданий ключ API не має дозволів на запис."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:579
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "Наданий ключ API не має дозволів на читання."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:507
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Невірна часова відмітка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1270
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1488
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:121
msgid "Line items data."
msgstr "Line items data."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:370
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Неправильний ключ споживача."

#: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:170
msgid "Invalid order item."
msgstr "Неправильна позиція замовлення."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:431
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Неправильний підпис - надані підписи не співпадають."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:423
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Неправильний підпис  - метод підпису неправильний."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:414
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "Неправильний підпис - не вдалось сортувати параметри."

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21
msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible."
msgstr "Способи доставки з попередньої версії (Єдиний тариф, міжнародний єдиний тариф, Самовивіз, Місцева доставка, та Безкоштовна доставка) - застаріли, але працюватимуть надалі як і раніше, поки що. <b><em>Їх буде видалено в майбутніх версіях WooCommerce </em></b>. Ми рекомендуємо якомога швидше вимкнути їх та встановити нові тарифи в межах зон доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287
msgid "Order is invalid"
msgstr "Невірне замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1026
msgid "Limit result set to resources with a specific email."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретним email'ом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:889
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1140
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:277
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1349
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:303
msgid "Email address."
msgstr "E-mail адреса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:833
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:360
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249
msgid "Avatar URL."
msgstr "URL аватарки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:498
msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
msgstr "Максимальна дозволена сума замовлення для застосування купона знижки."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19
msgid "Add shipping methods &amp; zones"
msgstr "Додати Способи та Зони доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34
msgid "Learn more about shipping zones"
msgstr "Дізнайтесь більше про зони доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31
msgid "Setup shipping zones"
msgstr "Встановити зони доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20
msgid "WooCommerce database update"
msgstr "Оновлення WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1277
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1411
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1463
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1523
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1594
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:455
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1495
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1663
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1741
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1832
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1930
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:41
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:40
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:46
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:40
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:40
msgid "Item ID."
msgstr "ID позиції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:205
msgid "Invalid order refund ID."
msgstr "Невірний ID повернення замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:283
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:46
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:140
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:171
#: includes/wc-core-functions.php:150 includes/wc-order-functions.php:573
#: includes/wc-order-functions.php:1273
#: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:173
#: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:593
msgid "Invalid order ID."
msgstr "Невірний ID замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413
msgid "Order note."
msgstr "Нотатка замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134
#: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:58
msgid "The date the order note was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення нотатки, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86
msgid "Cannot create order note, please try again."
msgstr "Неможливо створити нотатку замовлення, будь ласка cпробуйте ще раз."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:902
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:290
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186
msgid "List of shipping address data."
msgstr "Перелік реквізитів адреси доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:839
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:227
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123
msgid "List of billing address data."
msgstr "Перелік реквізитів платіжної адреси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:937
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1125
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1188
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:262
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:325
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1334
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1397
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:288
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:351
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "Код ISO або назва області, провінції чи району."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:807
msgid "Last order ID."
msgstr "ID останнього замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93
msgid "Downloadable product ID."
msgstr "ID завантажуваного товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:177
msgid "Download ID (MD5)."
msgstr "ID завантаження (MD5)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:479
msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
msgstr "Перелік ID категорій до яких не застосовується купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:471
msgid "List of category IDs the coupon applies to."
msgstr "Перелік ID категорій до яких застосовується купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:442
msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
msgstr "Перелік ID товарів до котрих не можна застосувати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:434
msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
msgstr "Перелік ID товарів до котрих можна застосувати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:355
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Унікальний ID об'єкта."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:517
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "Невірний ID - ID вже у використанні."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23
msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones."
msgstr "Доставка увімкнена, але ви не додали жодних способів доставки для ваших зон доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:48
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:81
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:981
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1746
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:305
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:156
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:99
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:382
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:95
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1707
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:285
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1169
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:113
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1175
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:366
#: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Controller.php:120
#: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:40
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:136
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:100
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:87
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:53
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:55
#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Унікальний ID для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:592
msgid "Invalid resource id for reassignment."
msgstr "Невірний ID ресурсу для перепризначення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:525
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Логін не може бути змінено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:521
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Невірна e-mail адреса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:227
msgid "Invalid resource id."
msgstr "Невірний ID ресурсу."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:195
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137
msgid "Order ID."
msgstr "ID замовлення."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26
msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available."
msgstr "Покупці не зможуть купувати матеріальні товари в вашему магазине доки не з'являться способи доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:455
msgid "How many times the coupon can be used per customer."
msgstr "Скільки разів купон може бути використаний одним покупцєм."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:503
msgid "List of email addresses that can use this coupon."
msgstr "Перелік e-mail адрес покупців, які можуть користуватись цим купоном."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:162
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58
msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення покупця, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70
msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни покупця, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82
msgid "The email address for the customer."
msgstr "E-mail адреса покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:772
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88
msgid "Customer first name."
msgstr "Ім'я покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:780
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:200
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96
msgid "Customer last name."
msgstr "Прізвище покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:788
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:214
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110
msgid "Customer login name."
msgstr "Логін покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118
msgid "Customer password."
msgstr "Пароль покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:348
msgid "Quantity of orders made by the customer."
msgstr "Кількість замовлень зроблених покупцем."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418
msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)."
msgstr "Показує/визначає чи нотатка лише для довідки чи для покупця (користувача буде сповіщено)"

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:382
msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind."
msgstr "Ваш сервер не підтримує функцію %s - вона необхідна для використання бази даних GeoIP від MaxMind."

#. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305
msgid "WordPress requirements"
msgstr "Вимоги WordPress"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:94
msgid "Add shipping zone"
msgstr "Додати зону доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
msgid "New:"
msgstr "Новинка:"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:88
msgid "For example:"
msgstr "До прикладу:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284
msgid "The version of cURL installed on your server."
msgstr "Версія cURL встановлена на вашому сервері."

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates."
msgstr "група регіонів якій можна призначити різні тарифи та способи доставки."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1042
msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues."
msgstr "У вашій темі міститься файл woocommerce.php ви не можете змінювати користувацький шаблон woocommerce/archive-product.php з тих пір, як woocommerce.php отримав пріоритет над archive-product.php. Це запобігає проблемам з відтворенням."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:90
msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
msgstr "Україна = Всі області України = Фіксований тариф за доставку"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:91
msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
msgstr "Зона Європи= Будь яка країна в Європі = Фіксований тариф за доставку"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:55
msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
msgstr "Обмежити конкретними поштовими індексами"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:58
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "Впишіть 1 поштовий індекс на стрічку"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34
msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used."
msgstr "Поштовий індекс для цього правила. Крапка з комою (;) розділяє декілька значень. Щоб застосувати до всіх територій залиште порожнім. Також можна використати знаки підстановки (*) та діапазони для цифрових поштових індексів (напр. 12345...12350)"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124
msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers."
msgstr "Секретний ключ використовується для генерування хешу доставленого вебхука та надається у заголовках запиту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:362
msgid "MaxMind GeoIP database."
msgstr "База даних MaxMind GeoIP."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:252
msgid "cURL version."
msgstr "версія cURL."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215
msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled."
msgstr "Показувати чи увімкнені WP Cron Jobs."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:55
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Rest of the world"
msgstr "Решта світу"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:875
msgid "Page ID is set, but the page does not exist"
msgstr "ID сторінки встановлено, але сторінки не існує"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:93
msgid "Add as many zones as you need &ndash; customers will only see the methods available for their address."
msgstr "Додавайте стільки зон, скільки вам необхідно – покупці бачитимуть лише способи доступні для їхніх адрес."

#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13
#: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10
#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15
#: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15
#: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11
#: includes/wc-template-functions.php:1105
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
msgid "Dismiss"
msgstr "Сховати"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1040
msgid "Archive template"
msgstr "Шаблон архіву"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:44
msgid "Zone name"
msgstr "Назва зони"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:310
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:406
msgid "Zone does not exist!"
msgstr "Зони не існує!"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:409
msgid "This shipping method does not have any settings to configure."
msgstr "Цей метод доставки не має параметрів, які можна налаштувати."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:846
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:271
#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:88
#: includes/class-wc-query.php:141 includes/wc-account-functions.php:109
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:69 src/Blocks/BlockTypesController.php:184
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:248
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56
#: templates/emails/email-downloads.php:24
#: templates/emails/plain/email-downloads.php:20
#: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:208
msgid "Shipping location(s)"
msgstr "Адреса(и) доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:416
msgid "Edit failed. Please try again."
msgstr "Редагування не вдалось. Будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37
msgid "No shipping classes have been created."
msgstr "Класів доставки не створено."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445
msgid "Show categories"
msgstr "Показати категорії"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446
msgid "Show categories &amp; products"
msgstr "Показати категорії та товари"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472
msgid "Show subcategories &amp; products"
msgstr "Показати підкатегорії та товари"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:219
msgid "Disable shipping &amp; shipping calculations"
msgstr "Вимкнути доставку та підрахунки доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:45
msgid "Region(s)"
msgstr "Регіон(и)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:113
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:87
msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply."
msgstr "Зона доставки це географічний регіон до якого застосовується певний набір способів та тарифів доставки."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:127
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1694
msgid "Close modal panel"
msgstr "Закрити модальну панель"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:457
msgid "Product count"
msgstr "Кількість товарів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:338
msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
msgstr "Не можна додати спосіб доставки, будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:337
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:383
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:444
msgid "Your changes were not saved. Please retry."
msgstr "Не вдалося зберегти зміни. Будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:336
msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel."
msgstr "Бажаєте спочатку зберегти зміни? Ваші змінені дані будуть втрачені, якщо ви оберете скасування."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:298
#: includes/class-wc-query.php:150 includes/wc-account-functions.php:111
msgid "Payment methods"
msgstr "Способи оплати"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:92
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:125
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:151
msgid "Add shipping method"
msgstr "Додати спосіб доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49
msgid "Add shipping class"
msgstr "Додати клас доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:224
msgid "Ship to specific countries"
msgstr "Доставляти в конкретні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:233
msgid "Endpoint for the setting a default payment method page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки встановлення способу оплати по замовчуванню."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:224
msgid "Endpoint for the delete payment method page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки видалення способу оплати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:223
msgid "Delete payment method"
msgstr "Видалити спосіб оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:240
msgid "No location by default"
msgstr "Початкове розташування не встановлено"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:199
msgid "Sell to specific countries"
msgstr "Продавати в конкретних країнах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:184
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:190
msgid "Sell to all countries, except for&hellip;"
msgstr "Продавати в усіх країнах, за виключенням цих&hellip;"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:233
msgid "Default customer location"
msgstr "Початкове розташування покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:235
msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation."
msgstr "Ця опція визначає місце розташування покупців за замовчуванням. База даних MaxMind GeoLite буде періодично завантажуватися в вашу директорію wp-content, якщо геолокація використовується."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146
msgid "Default to customer shipping address"
msgstr "По замовчуванню на адресу доставки покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:147
msgid "Default to customer billing address"
msgstr "По замовчуванню на платіжну адресу покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:148
msgid "Force shipping to the customer billing address"
msgstr "Примусова доставка на платіжну адресу покупця"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:110
msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them."
msgstr "Ви можете додати декілька способів доставки в межах цієї зони. Тільки покупці в межах даної зони бачитимуть їх."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:43
msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address."
msgstr "Перетягуйте для зміни порядку ваших зон. В такому порядку вони збігатимуться з адресою покупця."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:232
msgid "Set default payment method"
msgstr "Встановити початковий спосіб оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:289
#: includes/class-wc-query.php:147
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:299
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Payment methods\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Способи оплати\"."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321
msgid "This order is no longer editable."
msgstr "Це замовлення більше недоступне для редагування."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:217
msgid "Edit item"
msgstr "Редагувати позицію"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:217
msgid "Delete item"
msgstr "Видалити позицію"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:316
msgid "Add item(s)"
msgstr "Додати позицію(ї)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:389
msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer."
msgstr "Нотатка: причина повернення буде видима покупцю."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36
msgid "Customer download link"
msgstr "Посилання завантаження для покупця"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:623
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:809
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:226
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:102
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:65
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:55
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:110
msgid "Tax status"
msgstr "Статус податку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:246
msgid "Stock quantity"
msgstr "Кількість в запасі"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760
msgid "Whether to hide resources not assigned to any products."
msgstr "Чи приховувати ресурси, які не мають відношення до жодного з товарів."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:292
msgid "When you receive a new order, it will appear here."
msgstr "Коли ви отримаєте нове замовлення, воно з'явиться тут."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707
msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization."
msgstr "Використовувати аргументи WP Query для модифікації відгуку; приватні варіанти запитів вимагають відповідних дозволів."

#. translators: %s: items limit
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197
msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
msgstr "Неможливо прийняти більше ніж %s одиниць для даного запиту."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:658
msgid "Save to account"
msgstr "Зберегти в обліковий запис"

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1663
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:568
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1602
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено видаляти %s."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1695
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:586
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1640
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:492
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451
msgid "The %s does not support trashing."
msgstr "%s не підтримує видалення в кошик."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1712
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:611
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1669
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:509
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "%s не може бути видалений."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1701
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:597
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1653
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:499
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457
msgid "The %s has already been deleted."
msgstr "%s вже видалений."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:611
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "Ресурс не можна видалити."

#: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:355
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79
msgid "Items"
msgstr "Позиції"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116
msgid "Sorry, you cannot update resource."
msgstr "Пробачте, ви не можете оновлювати ресурс."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:73
msgid "Ready to start selling something awesome?"
msgstr "Готові почати продавати щось надзвичайне?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:170
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161
#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено створювати ресурси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:207
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:187
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено редагувати цей ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:258
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:963
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:203
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено видаляти цей ресурс."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:746
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "Неможливо створити існуючий %s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606
msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
msgstr "Дозволяє приймати оплату готівкою при отриманні."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600
msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
msgstr "Дозволяє приймати оплату банківськими переказами BACS."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594
msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment."
msgstr "Дозволяє приймати оплату чеками."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457
msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card."
msgstr "Дозволяє приймати оплату через PayPal користуючись поточним рахунком або кредитною карткою."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48
msgid "Learn more about coupons"
msgstr "Дізнайтесь більше про купони"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:296
msgid "Learn more about orders"
msgstr "Дізнайтесь більше про замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44
msgid "Help &amp; Support"
msgstr "Допомога та підтримка"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548
msgid "Resource does not support trashing."
msgstr "Ресурс не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744
msgid "Sort collection by resource attribute."
msgstr "Сортувати за атрибутом ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772
msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами пов'язаними з конкретним товаром."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499
msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Не вдалось встановити предка ресурсу, таксономія не ієрархічна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254
msgid "Taxonomy does not exist."
msgstr "Таксономія не існує."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:516
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:685
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:176
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь ресурсами опублікованими до вказаної дати по стандарту ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:106
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106
msgid "Required to be true, as resource does not support trashing."
msgstr "Необхідно бути True, так як ресурс не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:510
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:679
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:170
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь ресурсами опублікованими після вказаної дати по стандарту ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:188
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:931
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:171
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180
#: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Пробачте, ви не можете переглядати цей ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:76
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:137
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:136
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142
#: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71
#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82
#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:288
#: src/Admin/API/Notes.php:302 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67
#: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62
#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:155
#: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:190
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Пробачте, ви не можете перераховувати ресурси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:297
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено маніпулювати партіями цього ресурсу."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:48
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:84
msgctxt "Check payment method"
msgid "Check payments"
msgstr "Оплата чеком"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "Community forum"
msgstr "Форум спільноти"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210
msgid "Sorry, you cannot delete this resource."
msgstr "Пробачте, ви не можете видалити цей ресурс."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599
msgid "Bank transfer (BACS) payments"
msgstr "Платежі банківським переказом (BACS)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:673
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:460
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:251
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Обмежити результат позиціями, що мають конкретний батьківський номер."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:149
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:166
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:129
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:276
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263
msgid "Resource does not exist."
msgstr "Ресурс не існує."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:652
msgid " Stripe"
msgstr " Stripe"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1646
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невірний ID запису."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1014
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:657
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001
#: src/Admin/API/Notes.php:643 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:131
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:212
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:231
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Сортувати колекцію по атрибуту об'єкта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:644
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:441
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:87
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:197
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:216
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Зсув вибірки на певне число елементів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1006
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:650
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733
#: src/Admin/API/Notes.php:636 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:124
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:204
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:223
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Впорядкувати сортування атрибута за зростанням або спаданням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:635
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:432
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:161
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:206
msgid "Limit result set to specific ids."
msgstr "Обмежити вибірку до певних ID."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:659
msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити цю нотатку? Ця дія буде невідворотною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778
msgid "Limit result set to resources with a specific slug."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретною частиною посилання."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:682
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:469
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:261
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Обмежити вибірку всіма елементи за винятком елементів з певним ID предка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:879
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:791
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421
msgid "ID is invalid."
msgstr "Невірний ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:181
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:195
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1569
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:461
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153
#: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:290
msgid "Invalid ID."
msgstr "Невірний ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:540
msgid "List of delete resources."
msgstr "Перелік видалених ресурсів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:532
msgid "List of updated resources."
msgstr "Перелік оновлених ресурсів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:524
msgid "List of created resources."
msgstr "Перелік створених ресурсів."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46
msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created."
msgstr "Купони чудовий спосіб надавати знижки та винагороди вашим покупцям. Вони з'являться тут після створення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161
msgid "Sorry, you cannot create new resource."
msgstr "На жаль, ви не можете створити новий ресурс."

#: i18n/countries.php:252
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Зовнішні малі острови США"

#: i18n/continents.php:15
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: i18n/continents.php:88
msgid "Asia"
msgstr "Азія"

#: i18n/continents.php:146
msgid "Europe"
msgstr "Європа"

#: i18n/continents.php:204
msgid "North America"
msgstr "Північна Америка"

#: i18n/continents.php:250
msgid "Oceania"
msgstr "Океанія"

#: i18n/continents.php:281
msgid "South America"
msgstr "Південна Америка"

#: i18n/countries.php:263
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:735
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr "Копіювання в буфер не вдалося. Будь ласка, натисніть Ctrl/Cmd+C, щоб скопіювати."

#: includes/wc-core-functions.php:627
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Саудівський ріал"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:769
msgid "Please enter a stronger password."
msgstr "Будь ласка, введіть надійніший пароль."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Оплату замовлення %s повернено"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:53
msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr "Скасовані електронні листи із замовленнями надсилаються вибраному (им) одержувачу (им), коли замовлення позначено як скасовані (якщо вони раніше оброблялись або були утримувані)."

#. translators: %s is product title
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:69
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Be the first to review &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Будьте першим, хто залишив відгук на &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:276
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:171
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:189
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:159
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name.
#: templates/emails/admin-failed-order.php:34
#: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:29
msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr "Оплата замовлення #%1$s з %2$s не вдалася. Замовлення було таким:"

#: templates/checkout/thankyou.php:33
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "На жаль, ваше замовлення не може бути виконано, оскільки система обробки платежів не підтвердила вашу транзакцію. Будь ласка, спробуйте знову."

#: includes/wc-core-functions.php:578
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Кенійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:618
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Пакистанська рупія"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Приховати порожні категорії"

#. translators: %s: taxes
#. translators: %s: tax amount
#: includes/class-wc-order.php:230 includes/wc-cart-functions.php:354
msgid "(includes %s)"
msgstr "(включає %s)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:32
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:33
msgid "Failed order"
msgstr "Невдале замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:75
msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: Нове замовлення #{order_number}"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1273
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:137
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:140
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:83
msgid "Invalid product ID."
msgstr "Неправильний ID товару."

#. translators: error message
#: includes/class-wc-webhook.php:634
msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s"
msgstr "Помилка: URL доставки не може бути досягнуто: %s"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-webhook.php:639
msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s"
msgstr "Помилка: URL доставки повернув код відповіді: %s"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:265
#: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16
msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Оновлення WooCommerce завершено. Дякуємо за оновлення до останньої версії!"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:744
msgid "Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "Будь ласка, виберіть параметри товару, перш ніж додати його до кошика."

#: includes/class-wc-tax.php:838
msgid "Tax class already exists"
msgstr "Клас податку вже існує"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:692
msgid "Standard rate"
msgstr "Стандартний тариф"

#: includes/class-wc-countries.php:1424
msgid "State / Zone"
msgstr "Область / Зона"

#. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Збільшення пам'яті, виділеної для PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:389
msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase."
msgstr "Багатобайтові рядки (mbstring) використовуються для конвертації кодування символів (таких, як для електронної пошти) або переведення символів у нижній регістр."

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:396
msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
msgstr "Ваш сервер не підтримує функції %s, які потрібні для кращого кодування символів. Деякі відкати будуть використовуватися замість них."

#. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо встановити ліміт пам'яті хоча б у 64MB. Дивіться: %2$s"

#. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305
msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо версію MySQL не нижче 5.6. Дивіться: %2$s"

#. Translators: %s classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:354
msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr "На вашому сервері не включений клас %s - деякі плагіни шлюзів, які використовують SOAP, можуть працювати не так, як очікувалося."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156
msgid "Last page"
msgstr "Остання сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:126
msgid "First page"
msgstr "Перша сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104
msgid "No matching tax rates found."
msgstr "Не знайдено відповідних податкових ставок."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63
msgid "Tax rate ID: %s"
msgstr "ID ставки податку: %s"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "\"%s\" tax rates"
msgstr "\"%s\" податкові ставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:335
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:381
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:443
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246
msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
msgstr "Змінені вами дані буде втрачено, якщо ви залишите цю сторінку без збереження."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:578
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Завантаження&hellip;"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Пошук&hellip;"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:486
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Manually sent"
msgstr "Відправлено вручну"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:486
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:429
msgid "Content type"
msgstr "Тип вмісту"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:218
msgid "Footer text"
msgstr "Текст підвалу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:137
msgid "\"From\" address"
msgstr "Адреса \"Від кого\" електронної пошти"

#. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support
#. page.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:95
msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.<br>%s"
msgstr "Повідомлення електронної пошти, відправлені з WooCommerce, перераховано нижче. Натисніть на електронний лист, щоб налаштувати його.<br>%s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:101
msgid "Email notifications"
msgstr "Сповіщення електронною поштою"

#. translators: %s: average total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:462
msgid "%s average gross daily sales"
msgstr "%s середні щоденні валові продажі"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:723
msgid "Average gross sales amount"
msgstr "Середній валовий продаж"

#. translators: %s: average total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:475
msgid "%s average gross monthly sales"
msgstr "%s середні щомісячні валові продажі"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84
msgid "Setup wizard"
msgstr "Майстер встановлення"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83
msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below."
msgstr "Якщо вам потрібно запустити майстер встановлення ще раз, будь ласка, натисніть на кнопку нижче."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42
msgid "Product permalinks"
msgstr "Незмінна частина посилання товарів"

#: i18n/states.php:1425
msgid "Sagarmatha"
msgstr "Сагарматха"

#: i18n/states.php:1417
msgid "Janakpur"
msgstr "Джанакпур"

#: i18n/states.php:1420
msgid "Lumbini"
msgstr "Лумбіні"

#: i18n/states.php:1421
msgid "Mahakali"
msgstr "Махакалі"

#: i18n/states.php:1423
msgid "Narayani"
msgstr "Нараяні"

#: i18n/states.php:1414
msgid "Bheri"
msgstr "Бхері"

#: i18n/states.php:1422
msgid "Mechi"
msgstr "Мечі"

#: i18n/states.php:1424
msgid "Rapti"
msgstr "Рапті"

#: i18n/states.php:1426
msgid "Seti"
msgstr "Сетхі"

#: i18n/states.php:1418
msgid "Karnali"
msgstr "Карналі"

#: i18n/states.php:1419
msgid "Koshi"
msgstr "Косі"

#: i18n/states.php:1415
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "Дхавалагірі"

#: i18n/states.php:1416
msgid "Gandaki"
msgstr "Гандакі"

#: i18n/states.php:1340
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"

#: i18n/states.php:1339
msgid "Putrajaya"
msgstr "Путраджая"

#: i18n/states.php:1328
msgid "Labuan"
msgstr "Лабуан"

#: i18n/states.php:1329
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "Малакка"

#: i18n/states.php:1332
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "Пенанг"

#: i18n/states.php:1413
msgid "Bagmati"
msgstr "Багматі"

#: includes/class-wc-embed.php:105 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Buy now"
msgstr "Придбати зараз"

#. Translators: %s Product title.
#: includes/class-wc-form-handler.php:667
#: includes/class-wc-form-handler.php:671
#: assets/client/admin/email-editor/assets/rich-text.js:1
msgid "%s removed."
msgstr "%s видалено."

#: includes/class-wc-install.php:951
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісячно"

#: includes/class-wc-post-types.php:465
msgctxt "shop_order post type singular name"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: payment method
#. translators: %s: shipping method
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2260
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1266
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1287
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1304
msgid "via %s"
msgstr "(%s)"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:612
msgid "Show more details"
msgstr "Показати більше інформації"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:287
msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
msgstr "Введіть одержувачів (розділяючи їх комою), які будуть отримувати це повідомлення."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr "Перетягуйте та натисніть, щоб встановити порядок модифікацій товару у адмін-розділі"

#: templates/myaccount/my-orders.php:37
msgid "Recent orders"
msgstr "Останні замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:41
#: templates/single-product/meta.php:32
msgid "SKU:"
msgstr "Артикул:"

#: templates/single-product/rating.php:38
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s відгук"
msgstr[1] "%s відгуків"
msgstr[2] "%s відгуків"

#. translators: %s is product title
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:69
#: templates/single-product-reviews.php:75
#: assets/client/blocks/product-review-form.js:1
msgid "Add a review"
msgstr "Додати відгук"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:132
#: templates/single-product-reviews.php:129
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:142
#: templates/single-product-reviews.php:136
msgid "Your review"
msgstr "Ваш відгук"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:128
#: templates/single-product-reviews.php:126
msgid "Your rating"
msgstr "Ваша оцінка"

#: templates/myaccount/my-address.php:75
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Ви ще не налаштували цей тип адреси."

#: templates/myaccount/my-downloads.php:29
msgid "Available downloads"
msgstr "Доступні завантаження"

#. translators: %s product name
#: templates/myaccount/my-downloads.php:39
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s завантаження залишилось"
msgstr[1] "%s завантаження залишилось"
msgstr[2] "%s завантажень залишилось"

#: templates/order/form-tracking.php:37
msgid "Billing email"
msgstr "Платіжний Email"

#: templates/order/form-tracking.php:49
msgid "Track"
msgstr "Відстеження"

#: templates/product-searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "Шукати:"

#: templates/single-product/meta.php:36
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Категорія:"
msgstr[1] "Категорії:"
msgstr[2] "Категорій:"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:131
#: templates/single-product-reviews.php:128
msgid "Perfect"
msgstr "Ідеально"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:134
#: templates/single-product-reviews.php:131
msgid "Not that bad"
msgstr "Задовільно"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:135
#: templates/single-product-reviews.php:132
msgid "Very poor"
msgstr "Дуже погано"

#: templates/single-product/review-meta.php:37
msgid "verified owner"
msgstr "перевірений власник"

#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Відгуків немає, поки що."

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Цей товар відсутній в наявності і зараз недоступний."

#: templates/order/order-again.php:22
msgid "Order again"
msgstr "Замовити ще раз"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
#: src/Blocks/BlockTypesController.php:176
#: templates/order/order-details-fulfillments.php:60
#: templates/order/order-details.php:57
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1
msgid "Order details"
msgstr "Подробиці замовлення"

#: templates/myaccount/view-order.php:51 templates/order/tracking.php:49
msgid "Order updates"
msgstr "Оновлення замовлення"

#: templates/single-product/review-meta.php:27
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "Ваш відгук очікує схвалення"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:130
#: templates/single-product-reviews.php:127
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Оцінка&hellip;"

#: templates/single-product/up-sells.php:26
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Вам також може сподобатися&hellip;"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1005
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1166
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:111
msgid "Order number."
msgstr "Номер замовлення."

#: templates/single-product/meta.php:38
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Позначка:"
msgstr[1] "Позначки:"
msgstr[2] "Позначок:"

#: templates/product-searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

#. translators: %s is product title
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:71
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Залишити відповідь до %s"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:75
#: templates/single-product-reviews.php:81
#: assets/client/blocks/product-review-form.js:1
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35
#: templates/checkout/thankyou.php:60
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1814
#: templates/order/form-tracking.php:36
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"

#: templates/myaccount/view-order.php:57 templates/order/tracking.php:55
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, H:i"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:344
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:226
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:289
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:215
#: templates/emails/email-order-details.php:126
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:71
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:73
#: templates/order/order-details-fulfillments.php:193
#: templates/order/order-details.php:130
msgid "Note:"
msgstr "Нотатка:"

#: includes/class-wc-comments.php:660
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:45
#: templates/single-product-reviews.php:143
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Тільки покупці, які увійшли на сайт і вже купили цей товар, можуть залишати відгуки."

#. Description of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Інструмент електронної торгівлі, що допомагає продавати все що завгодно. Красиво."

#: templates/order/form-tracking.php:36
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Знаходиться в листі з підтвердженням замовлення."

#: templates/order/form-tracking.php:37
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, вказаний під час оформлення замовлення."

#: templates/order/form-tracking.php:34
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Щоб відстежити замовлення, будь ласка, введіть номер вашого замовлення в поле нижче та натисніть кнопку \"Відстеження\". Номер замовлення вказано в рахунку та у листі-підтвердженні, який було надіслано вам електронною поштою."

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:133
#: templates/single-product-reviews.php:130
msgid "Average"
msgstr "Середнє"

#: patterns/related-products.php:15 templates/single-product/related.php:40
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/product-query.js:14
msgid "Related products"
msgstr "Супутні товари"

#. translators: %s: Product title.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:32
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:2
msgid "One review for %s"
msgstr "Один відгук для %s"

#: includes/wc-core-functions.php:650
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Українська гривня"

#: includes/wc-template-functions.php:1572
#: includes/wc-template-functions.php:1637
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
msgid "Default sorting"
msgstr "Сортування за замовчуванням"

#: includes/wc-template-functions.php:1638
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Сортувати за популярністю"

#: includes/wc-template-functions.php:1641
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Сортувати за ціною: від нижчої до вищої"

#. translators: %s: reviews count
#: includes/wc-template-functions.php:2107
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Відгуки (%d)"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64
#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:61 src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:31
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:819
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:826
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart-link.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:32
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Приховати, якщо кошик порожній"

#: templates/content-widget-price-filter.php:34
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"

#. Translators: %s display name.
#: templates/auth/form-grant-access.php:57
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Ви увійшли як %s"

#: includes/class-wc-checkout.php:286 templates/auth/form-login.php:44
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43
#: templates/myaccount/form-login.php:93
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: includes/wc-template-functions.php:4055
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Ваш кошик порожній."

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:29
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:320
#: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31
#: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:157
#: templates/checkout/review-order.php:24
#: templates/checkout/review-order.php:56
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47
msgid "Subtotal"
msgstr "Проміжний підсумок"

#. translators: %s: Quantity.
#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:435
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:73
#: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:131
#: templates/emails/email-order-details.php:78
#: templates/global/quantity-input.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:318
#: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:47
msgid "Apply coupon"
msgstr "Застосувати купон"

#: templates/checkout/form-checkout.php:54
msgid "Your order"
msgstr "Ваше замовлення"

#: templates/checkout/form-login.php:32
msgid "Click here to login"
msgstr "Натисніть сюди, щоб увійти"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"

#: includes/class-wc-query.php:122
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:208
msgid "Pay for order"
msgstr "Оплатити замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:200
#: templates/emails/email-addresses.php:33
#: templates/emails/email-addresses.php:35
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:20
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:20
#: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35
#: templates/order/order-details-customer.php:31
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1
msgid "Billing address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:192
#: templates/emails/email-addresses.php:64
#: templates/emails/email-addresses.php:66
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:47
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:20
#: templates/myaccount/my-address.php:27
#: templates/order/order-details-customer.php:61
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1
msgid "Shipping address"
msgstr "Адреса доставки"

#: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27
msgid "Sale!"
msgstr "Розпродаж!"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:64
msgid "Password change"
msgstr "Зміна пароля"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Зберегти адресу"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Order number:"
msgstr "Номер замовлення:"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33
#: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: includes/wc-cart-functions.php:129
msgid "Continue shopping"
msgstr "Продовжити покупки"

#: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:42
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"

#: includes/wc-cart-functions.php:317
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Купон безкоштовної доставки"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51
msgid "Category order"
msgstr "Порядок категорій"

#: templates/myaccount/form-login.php:54
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/customer-account.js:1
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99
msgid "AND"
msgstr "ТА"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
#: assets/client/admin/chunks/6526.js:1
msgid "OR"
msgstr "ЧИ"

#: templates/content-widget-price-filter.php:29
#: templates/content-widget-price-filter.php:30
msgid "Max price"
msgstr "Найбільша ціна"

#. translators: Filter: verb "to filter"
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:260
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:793
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:438
#: templates/content-widget-price-filter.php:32
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: includes/wc-term-functions.php:236
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:241
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:245
#: assets/client/blocks/featured-category.js:15
msgid "Select a category"
msgstr "Оберіть категорію"

#. translators: %s: minimum price
#. translators: %s: maximum price
#. translators: %s: rating
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123
msgid "Remove filter"
msgstr "Видалити фільтр"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "Filter by"
msgstr "Фільтрувати за"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:358
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Query type"
msgstr "Тип запиту"

#. translators: %s: taxonomy name
#. translators: %s: the attribute name.
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:409
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 assets/client/admin/chunks/3837.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Any %s"
msgstr "Будь-який %s"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter by price"
msgstr "Фільтрувати за ціною"

#: templates/content-widget-price-filter.php:27
#: templates/content-widget-price-filter.php:28
msgid "Min price"
msgstr "Мінімальна ціна"

#: includes/wc-core-functions.php:504
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Дірхам ОАЕ"

#: includes/class-wc-brands.php:178 includes/wc-product-functions.php:298
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "без категорії"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:59
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:79
msgid "Show hidden products"
msgstr "Показати приховані товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Скільки відгуків показувати"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:52
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Натисніть тут, щоб скинути ваш пароль"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Введіть новий пароль нижче."

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:28
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:32
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Введіть новий пароль повторно"

#. translators: %s: Order link.
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:79
msgid "View order: %s"
msgstr "Переглянути замовлення: %s"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:68
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:175
#: templates/checkout/order-received.php:35
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення було отримано."

#: includes/wc-cart-functions.php:163
msgid "and"
msgstr "та"

#. translators: %s: coupon code.
#: includes/wc-cart-functions.php:322
msgid "[Remove]"
msgstr "[Видалити]"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
msgid "Active filters"
msgstr "Активні фільтри"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37
msgid "Number of products to show"
msgstr "Кількість товарів для показу"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Featured products"
msgstr "Рекомендовані товари"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:367
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page."
msgstr "Підсумки замовлення було оновлено. Будь ласка, підтвердіть своє замовлення, натиснувши на кнопку \"Підтвердити замовлення\" в нижній частині сторінки."

#. translators: %s: product name
#: includes/wc-cart-functions.php:123
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "%s додано до кошика."
msgstr[1] "%s додано до кошика."
msgstr[2] "%s додано до кошика."

#: includes/wc-account-functions.php:75
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "доставка"

#: includes/wc-template-functions.php:2549
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: includes/wc-template-functions.php:2617
msgid "Place order"
msgstr "Підтвердити замовлення"

#: includes/wc-webhook-functions.php:151
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67
msgid "ASC"
msgstr "За зростанням"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:68
msgid "DESC"
msgstr "За зменшенням"

#: templates/auth/form-grant-access.php:65
msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"

#: templates/auth/header.php:27
msgid "Application authentication request"
msgstr "Запит аутентифікації додатку"

#: templates/cart/cart.php:180
msgid "Update cart"
msgstr "Оновити кошик"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:733
#: includes/wc-template-functions.php:2457
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:136
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:610
#: templates/checkout/form-checkout.php:32
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Перейти до оформлення"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Розрахувати вартість доставки"

#: templates/checkout/cart-errors.php:25
msgid "Return to cart"
msgstr "Повернутися до кошика"

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Маєте купон знижки?"

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Натисніть тут, щоб ввести код купону знижки"

#: templates/checkout/form-login.php:31
msgid "Returning customer?"
msgstr "Вже замовляли у нас?"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:67
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Поточний пароль (залиште порожнім, щоб не змінювати)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:71
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Новий пароль (залиште порожнім, щоб не змінювати)"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:941
#: templates/checkout/form-checkout.php:26
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Ви повинні увійти, щоб оформити замовлення."

#: templates/checkout/payment.php:46
msgid "Update totals"
msgstr "Оновити підсумки"

#: includes/wc-order-functions.php:1121
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Несплачене замовлення відмінено − вичерпано час на оплату."

#: includes/wc-cart-functions.php:29
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Цей товар захищений і його не можна придбати."

#: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58
#: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:109
#: includes/wc-notice-functions.php:123 includes/wc-notice-functions.php:138
#: includes/wc-notice-functions.php:236
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "Ця функція не повинна бути викликана перед woocommerce_init."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:95
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:250
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Вибачте, це замовлення недійсне і не може бути оплачене."

#: includes/wc-core-functions.php:511
msgid "Australian dollar"
msgstr "Австралійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:510
msgid "Argentine peso"
msgstr "Аргентинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:516
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Бангладеська така"

#: includes/wc-core-functions.php:523
msgid "Brazilian real"
msgstr "Бразильський реал"

#: includes/wc-core-functions.php:517
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Болгарський лев"

#: includes/wc-core-functions.php:531
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Канадський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:534
msgid "Chilean peso"
msgstr "Чилійський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:535
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Китайський Юань"

#: includes/wc-core-functions.php:536
msgid "Colombian peso"
msgstr "Колумбійський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:543
msgid "Danish krone"
msgstr "Данська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:541
msgid "Czech koruna"
msgstr "Чеська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:544
msgid "Dominican peso"
msgstr "Домініканський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:561
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Гонконгський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:563
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватська куна"

#: includes/wc-core-functions.php:565
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Угорський форинт"

#: includes/wc-core-functions.php:566
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Індонезійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:569
msgid "Indian rupee"
msgstr "Індійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:577
msgid "Japanese yen"
msgstr "Японська єна"

#: includes/wc-core-functions.php:587
msgid "Lao kip"
msgstr "Лаоський кіп"

#: includes/wc-core-functions.php:583
msgid "South Korean won"
msgstr "Південнокорейська вона"

#: includes/wc-core-functions.php:605
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Малайзійський рингіт"

#: includes/wc-core-functions.php:604
msgid "Mexican peso"
msgstr "Мексиканський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:608
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Нігерійська найра"

#: includes/wc-core-functions.php:610
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Норвезька крона"

#: includes/wc-core-functions.php:612
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Новозеландський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:617
msgid "Philippine peso"
msgstr "Філіппінський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:552
msgid "Pound sterling"
msgstr "Фунт стерлінгів"

#: includes/wc-core-functions.php:623
msgid "Romanian leu"
msgstr "Румунський лей"

#: includes/wc-core-functions.php:625
msgid "Russian ruble"
msgstr "Російський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:632
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Сінгапурський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:665
msgid "South African rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"

#: includes/wc-core-functions.php:631
msgid "Swedish krona"
msgstr "Шведська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:533
msgid "Swiss franc"
msgstr "Швейцарський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:641
msgid "Thai baht"
msgstr "Тайський бахт"

#: includes/wc-core-functions.php:646
msgid "Turkish lira"
msgstr "Турецька ліра"

#: includes/wc-core-functions.php:546
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Єгипетський фунт"

#: templates/loop/no-products-found.php:22
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:3
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Товарів, відповідних вашому запиту, не знайдено."

#: templates/checkout/payment.php:34
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Будь ласка, заповніть ваші дані нижче, щоб побачити доступні способи оплати."

#: templates/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "Створити обліковий запис?"

#: templates/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Оплата та доставка"

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Top rated products"
msgstr "Товари з найвищою оцінкою"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:74
msgid "Hide free products"
msgstr "Приховати безкоштовні товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287
msgid "No product categories exist."
msgstr "Не існує категорій товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "Показувати тільки нащадків поточної категорії"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Перелік або випадаюче меню категорій товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63
msgid "Show product counts"
msgstr "Показувати лічильники товарів"

#: includes/wc-template-functions.php:1639
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Сортувати за оцінкою"

#. translators: %s: page number
#: includes/wc-template-functions.php:1129
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp; – Сторінка %s"

#. translators: %s: Order date
#: includes/class-wc-order-refund.php:85
#: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:132
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:199
msgid "Refund &ndash; %s"
msgstr "Повернення – %s"

#: includes/wc-account-functions.php:74
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "оплата"

#. translators: %s: Order date
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:401
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Замовлення – %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:626
msgid "Use a new payment method"
msgstr "Додати новий спосіб оплати"

#. translators: %s: order status
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:125
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:247
msgid "This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Статус цього замовлення “%s” — його неможливо оплатити. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога."

#: includes/wc-template-functions.php:1642
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Сортувати за ціною: від вищої до нижчої"

#: templates/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Доставити на іншу адресу?"

#: includes/class-wc-emails.php:824 includes/class-wc-emails.php:829
#: includes/wc-template-functions.php:2097
#: src/Blocks/BlockTypesController.php:208
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:108
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22
msgid "Additional information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent reviews"
msgstr "Останні відгуки"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47
msgid "On-sale products"
msgstr "Товари на розпродажу"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"

#: templates/cart/cart-totals.php:25 assets/client/blocks/cart-frontend.js:8
#: assets/client/blocks/cart.js:26
msgid "Cart totals"
msgstr "Підсумки кошика"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Адреса доставки 2"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Платіжна адреса 2"

#. translators: %s: search query
#: includes/wc-template-functions.php:1125
msgid "Search results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результати пошуку: &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: Item name.
#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-form-handler.php:662 includes/wc-cart-functions.php:111
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/myaccount/my-address.php:46
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Наступні адреси будуть використовуватися на сторінці оформлення замовлення за замовчуванням."

#: includes/class-wc-install.php:2948 templates/cart/cross-sells.php:24
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Вас також може зацікавити&hellip;"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: templates/checkout/payment.php:44
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Оскільки ваш браузер не підтримує JavaScript (або він вимкнений), будь ласка, натисніть кнопку %1$sОновлення підсумку%2$s перед розміщенням замовлення. Інакше ви можете отримати рахунок на більшу суму, ніж очікуєте, якщо не зробите цього."

#: includes/wc-update-functions.php:959
msgid "Order fully refunded"
msgstr "Замовлення повністю повернено"

#: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:323
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію"

#: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57
msgid "Lost your password?"
msgstr "Втратили свій пароль?"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:75
msgid "Confirm new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:25
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Забули пароль? Будь ласка, введіть ваш логін або e-mail адресу. Ви отримаєте електронний лист з посиланням для створення нового паролю."

#: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:99
#: includes/class-wc-countries.php:1730 includes/class-wc-form-handler.php:290
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:268
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:667
#: templates/checkout/form-verify-email.php:44
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:50
#: templates/myaccount/form-login.php:86
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адреса"

#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Показано один результат"

#: templates/global/form-login.php:34
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Username or email"
msgstr "Логін чи e-mail адреса"

#. translators: URL follows
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:47
msgid "To set your password, visit the following address: "
msgstr "Щоб встановити свій пароль, відвідайте наступну адресу: "

#. translators: %s: Customer username
#: templates/emails/customer-reset-password.php:43
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:36
msgid "Username: %s"
msgstr "Логін: %s"

#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "На жаль, здається, у нас відсутні доступні способи оплати для вашого місця розташування. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога або Ви хочете скористатись альтернативними способами оплати."

#: templates/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Виникли проблеми з товарами в кошику. Будь ласка, поверніться на сторінку кошика і усуньте ці проблеми, перш ніж завершити оформлення замовлення."

#: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39
msgid "Username or email address"
msgstr "Логін чи e-mail адреса"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Показувати, як випадаючий перелік"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:204
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Dropdown"
msgstr "Виринаючий перелік"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "List"
msgstr "Перелік"

#: includes/wc-user-functions.php:83
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Обліковий запис з цим логіном вже зареєстрований. Будь ласка, виберіть інший."

#: includes/wc-user-functions.php:79
msgid "Please provide a valid account username."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсне ім'я користувача облікового запису."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Будь ласка, введіть вірний ID замовлення"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
msgid "Invalid username or email."
msgstr "Невірний логін або e-mail адреса."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Enter a username or email address."
msgstr "Введіть логін або e-mail адресу."

#. Translators: %s App name.
#. translators: %s: app name
#: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "%s бажає підключитися до вашого магазину"

#. translators: %1$s: app name, %2$s: URL
#: templates/auth/form-login.php:34
msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>"
msgstr "Для підключення до %1$s вам потрібно авторизуватися. Увійдіть до вашого магазину нижче або <a href=\"%2$s\">скасуйте та поверніться до %1$s</a>"

#: templates/checkout/form-login.php:47
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section."
msgstr "Якщо ви купували у нас раніше, будь ласка, введіть свої дані нижче. Якщо ви новий покупець, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оплата\"."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:38
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:71
#: templates/emails/customer-new-account.php:48
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: templates/checkout/payment.php:34
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Вибачте, але здається, у нас відсутні доступні способи оплати. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога або Ви хочете скористатись альтернативними способами оплати."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:469
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:143
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:146
#: includes/wc-webhook-functions.php:150
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Active"
msgstr "Діючий"

#: includes/wc-attribute-functions.php:256
#: includes/wc-attribute-functions.php:283
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Нещодавно переглянуті товари"

#: templates/cart/mini-cart.php:100
msgid "No products in the cart."
msgstr "У кошику немає товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "All products"
msgstr "Усі товари"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:687
#: templates/auth/form-grant-access.php:64
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Approve"
msgstr "Одобрити"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:490
#: includes/wc-webhook-functions.php:152
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: includes/wc-template-functions.php:3187
#: includes/wc-template-functions.php:3358
#: includes/wc-template-functions.php:3378
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/VariationSelectorAttributeOptions.php:216
msgid "Choose an option"
msgstr "Виберіть варіант"

#. translators: 1: total results 2: sorted by
#: templates/loop/result-count.php:32
msgid "Showing all %1$d result"
msgid_plural "Showing all %1$d results"
msgstr[0] "Відображаються усі з %1$d результату"
msgstr[1] "Відображаються усі з %1$d результатів"
msgstr[2] "Відображаються усі з %1$d результатів"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:100
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175
#: assets/client/admin/chunks/5753.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/class-wc-product-variable.php:79
msgid "Select options"
msgstr "Оберіть опції"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:196
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:186
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:204
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:205
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:197
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:225
#: includes/emails/class-wc-email.php:1087
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32
msgid "Completed order"
msgstr "Виконане замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:470
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:33
msgid "New order"
msgstr "Нове замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1477
msgid "File was not found."
msgstr "Файл не знайдено."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1501
msgid "View template"
msgstr "Переглянути шаблон"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1502
msgid "Hide template"
msgstr "Сховати шаблон"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1516
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей файл шаблону?"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:126
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:95
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:121
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:97
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Інструкції, які буде додано до сторінки подяки та листів."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:172
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:363
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:173
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:385
msgid "Our bank details"
msgstr "Деталі нашого банку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:367
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:412
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Очікуємо платіж по системі BACS"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:443
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "BSB"
msgstr "BSB"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:453
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1170
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1171
msgid "Multipart"
msgstr "Змішаний"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1285
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Файл шаблону скопійовано до теми."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1399
msgid "HTML template"
msgstr "Шаблон HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1424
msgid "Delete template file"
msgstr "Видалити файл шаблону"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1463
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Скопіювати файл до теми"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33
msgid "Processing order"
msgstr "Замовлення обробляється"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:72
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:74
#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:27
#: templates/emails/block/customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Щиро дякуємо за ваше замовлення"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:117
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:124
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Оплата готівкою при отриманні."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:123
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Інструкції, які будуть додані на сторінку подяки."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:420
msgid "What is PayPal?"
msgstr "Що таке PayPal?"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:544
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Платіжний шлюз вимкнено"

#. translators: %s: Order shipping method
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:943
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Доставка через %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Пісочниця PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:44
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені опції"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:176
msgid "PDT payment completed"
msgstr "Платіж PDT вдало завершено"

#. translators: %s: shipping class name
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:62
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90
msgid "\"%s\" shipping class cost"
msgstr "\"%s\" вартість класу доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:74
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99
msgid "No shipping class cost"
msgstr "Не встановлено вартість класу доставки"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133
msgid "Free shipping requires..."
msgstr "Безкоштовна доставка потребує..."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Діючий купон на безкоштовну доставку"

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118
msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?"
msgstr "Для яких поштових індексів буде доступний Самовивіз?"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Вартість доставки оновлено."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Платіж за замовлення #%s відмінено"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139
msgid "PayPal identity token"
msgstr "Ідентифікаційний Токен PayPal"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:39
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129
msgid "All allowed countries"
msgstr "Всі дозволені країни"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:463
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:468
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Bank code"
msgstr "Код банку"

#. translators: %s: currency code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:145
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Помилка валідації: валюти PayPal не збігаються (код %s)."

#: includes/wc-account-functions.php:283 includes/wc-account-functions.php:431
#: src/StoreApi/Utilities/PaymentUtils.php:27
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитна картка"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58
msgid "Selected countries"
msgstr "Вибрані країни"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Виключаючи вибрані країни"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:473
#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:49
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Routing number"
msgstr "Номер маршруту"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Account name"
msgstr "Назва банківського рахунку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:355
#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:53
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Account number"
msgstr "Номер банківського рахунку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:170
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Bank name"
msgstr "Назва банку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:198
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Видалити обрані банківські рахунки"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:198
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "+ Add account"
msgstr "+ Додати банківський рахунок"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:458
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Branch sort"
msgstr "Код філіалу"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:478
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Branch code"
msgstr "Код філіалу"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:150
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Перейти до оплати через PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:210
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN оплату завершено"

#. translators: %s: payment status.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:239
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:298
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:317
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Платіж %s через IPN."

#. translators: 1: Payment amount
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:166
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Помилка перевірки: суми в PayPal не збігаються (кількість %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:33
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Оплатити через PayPal; ви можете оплатити за допомогою вашої банківської картки, якщо ви не маєте аккаунту PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36
msgid "PayPal email"
msgstr "Email для PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:38
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти PayPal; це необхідно для того, щоб прийняти платіж."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:51
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Увімкнути пісочницю PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:132
msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Якщо ваша головна адреса PayPal відрізняється від адреси введеної нижче, введіть вашу головну адресу отримувача для вашого аккаунту PayPal тут. Вона буде використовуватись для затвердження запитів IPN."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:33
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:34
msgid "Cancelled order"
msgstr "Скасоване замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48
msgid "Refunded order"
msgstr "Повернене замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1167
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1236
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Не вдалося записати у файл шаблону."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1318
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Файл шаблону видалено з теми."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:83
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:24
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:246
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Заголовок, котрий бачить користувач у процесі оформлення замовлення."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:141
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "Дозволити для віртуальних замовлень"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:417
msgid "PayPal acceptance mark"
msgstr "Відмітка про ухвалення PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Опис, який користувач бачить під час оформлення замовлення."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:141
msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Опціонально можна включити \"Передачу даних про оплату\" (Профіль> Профіль і налаштування> Мої інструменти продажів> Установки сайту) і вставити ідентифікаційний маркер сюди. Це дозволить підтверджувати платежі без використання PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:78
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Будь ласка, введіть префікс для номерів рахунків. Якщо ви використовуєте ваш PayPal аккаунт для декількох магазинів, цей префікс повинен бути унікальним, оскільки PayPal не дозволить робити замовлення з тим же номером рахунку."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90
msgid "Address override"
msgstr "Перевизначити адресу"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57
msgid "Payment action"
msgstr "Дія оплати"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:60
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "Виберіть, чи хочете ви отримувати кошти негайно або підтверджувати кожен платіж окремо."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:65
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизація"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:148
msgid "API credentials"
msgstr "API Повноваження"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:157
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:175
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:184
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:193
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:202
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "Отримайте облікові дані API з PayPal."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "Введіть вартість (за викл. податків) або суму, наприклад <code>10.00 * [qty]</code>."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
msgstr "Підтримуються наступні заповнювачі: <code>[qty]</code> = кількість одиниць, <code>[cost]</code> = ціна одиниць, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Процентна комісія."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105
msgid "Method title"
msgstr "Назва способу"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:34
#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:51
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141
msgid "Select some countries"
msgstr "Оберіть країни"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:50
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78
msgid "Shipping class costs"
msgstr "Вартість класів доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112
msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "За класом: Вартість доставки розраховується окремо за кожен клас в замовленні"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:113
msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "За замовленням: Плата за доставку найдорожчого класу доставки"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124
msgid "Method availability"
msgstr "Доступність способу"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:125
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146
msgid "Minimum order amount"
msgstr "Мінімальна сума замовлення"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Як обраховувати вартість доставки"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фіксована сума"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Відсоток від підсумку кошика"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168
msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?"
msgstr "Які поштові індекси доступні для локальної доставки?"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:92
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Вітаємо на {site_title}"

#. translators: %s: Amount.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:161
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Помилка валідації: в PayPal суми не збігаються (брутто %s)."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:123
msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)."
msgstr "Додаткові опції доставки за додаткові кошти (базуючись на єдиній вартості доставки)."

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145
msgid "Fee type"
msgstr "Тип збору"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158
msgid "Delivery fee"
msgstr "Збір за доставку"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160
msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable."
msgstr "Який збір ви хочете застосувати до локальної доставки, ігноруйте, якщо ви вибрали безкоштовну. Залиште порожнім, щоб відключити."

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фіксована сума на товар"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:64
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:111
msgid "Enable logging"
msgstr "Включити ведення журналу"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Префікс рахунку"

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "Відміну платежу скасовано для замовлення  №%s"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:128
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Увімкнути для способів доставки"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:142
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "Дозволити оплату при отриманні для віртуальних замовлень"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:319
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Оплата здійснюється по факту доставки."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:77
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
msgid "Enable check payments"
msgstr "Увімкнути оплату чеками"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:108
msgid "Enable bank transfer"
msgstr "Увімкнути банківські перекази"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1400
msgid "Plain text template"
msgstr "Шаблон простого тексту"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67
msgid "New account"
msgstr "Новий обліковий запис"

#. translators: %s: order number
#. translators: %s: order ID
#. translators: %s: Order ID.
#: includes/class-wc-query.php:138 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1692
#: templates/emails/email-fulfillment-details.php:73
#: templates/emails/email-order-details.php:63
#: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:61
msgid "Order #%s"
msgstr "Замовлення №%s"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:137
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Оберіть способи доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:400
msgid "Flat rate"
msgstr "Єдиний тариф"

#. translators: %s: URL
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:151
msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>."
msgstr "Введіть облікові дані PayPal API для обробки повернень за допомогою PayPal. Дізнатися, як отримати доступ до <a href=\"%s\">облікових даних PayPal API </a>."

#. translators: %s: Admin shipping settings URL
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82
msgid "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product shipping class</a>."
msgstr "Ці витрати опціонально можуть бути додані на основі <a href=\"%s\">класу доставки товару</a>."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18
msgid "Enable PayPal Standard"
msgstr "Увімкнути PayPal Standard"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97
msgid "Debug log"
msgstr "Журнал відлагодження"

#. translators: %s: Path to template file
#: includes/emails/class-wc-email.php:1430
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
msgstr "Цей шаблон був перевизначений вашою темою і його можна знайти тут: %s."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:152
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:329
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Sort code"
msgstr "Sort код"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:448
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Bank transit number"
msgstr "Банківський транзитний номер"

#. translators: %s: pending reason.
#. translators: 1: Pending reason
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:216
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:183
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "Очікування оплати: (%s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:130
msgid "Receiver email"
msgstr "Email отримувача"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:338
msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s"
msgstr "Замовлення №%1$s було анульовано. Будь ласка, перевірте статус платежу та оновіть статус замовлення тут: %2$s"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:304
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "Замовлення №%1$s було позначено як відшкодоване — код причини в PayPal: %2$s"

#. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:688
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "Відшкодовано %1$s - Номер відшкодування: %2$s"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Проведіть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь ласка, вкажіть номер Вашого замовлення в описі переказу. Ваше замовлення не буде виконано, доки кошти не будуть зараховані на наш рахунок."

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120
msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr "Розділяйте коди комою. Дозволені знаки підстановки, наприклад: <code>P*</code> буде відповідати поштовому індексу PE30. Також допустимі шаблони, наприклад: <code>NG1___</code> буде відповідати NG1 1AA, але не NG10 1AA"

#. translators: %s: Order ID.
#: templates/emails/email-order-details.php:60
msgid "[Order #%s]"
msgstr "[Замовлення #%s]"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116
msgid "Allowed ZIP/post codes"
msgstr "Дозволені поштові індекси"

#. translators: %s: number of orders
#. translators: %s: count
#: includes/class-wc-post-types.php:695
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:323
msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "Замовлення №%1$s було позначено \"На утриманні\" через відміну платежу - код причини PayPal: %2$s"

#. translators: %s: email address .
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:178
msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Помилка валідації: IPN відповідь PayPal з іншого електронного листа (%s)."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:183
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:390
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Банківський переказ"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:60
msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received."
msgstr "Електронний лист \"Нове замовлення\" надсилається одержувачам з переліку, коли надходить нове замовлення."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:344
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:325
msgid "Partial refund email heading"
msgstr "Заголовок електронного листа про часткове повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:336
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:317
msgid "Full refund email heading"
msgstr "Заголовок електронного листа про повне повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:328
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:309
msgid "Partial refund subject"
msgstr "Тема електронного листа про часткове відшкодування"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:320
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:301
msgid "Full refund subject"
msgstr "Тема електронного листа про повне відшкодування"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:79
#: templates/emails/block/customer-note.php:27
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "До вашого замовлення було додано нотатку"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:69
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Додано нотатку до вашого замовлення від {order_date} на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:228
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Заголовок електронного листа (Оплачено)"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:223
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:213
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:247
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:232
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:363
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:344
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:224
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:252
#: includes/emails/class-wc-email.php:1114
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Оберіть, у якому форматі буде надсилатися цей електронний лист."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:221
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:211
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:245
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:230
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:361
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:342
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:222
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:250
#: includes/emails/class-wc-email.php:1112
msgid "Email type"
msgstr "Тип електронного листа"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:204
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:194
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:212
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:213
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:205
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:233
#: includes/emails/class-wc-email.php:1095
msgid "Email heading"
msgstr "Заголовок електронного листа"

#. translators: %s: admin email
#. translators: %s: WP admin email
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:190
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:191
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:219
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr "Вкажіть одержувачів цього електронного листа, розділяючи їх комами. Задано до %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:430
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:187
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:188
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:216
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Одержувач(і)"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:183
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:316
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:297
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:184
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:212
#: includes/emails/class-wc-email.php:1083
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Увімкнути цей електронний лист сповіщення"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:314
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:295
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:210
#: includes/emails/class-wc-email.php:1081
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:75
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:52
msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)."
msgstr "Листи про невдалі замовлення надсилаються одержувачам з переліку, коли замовлення були позначені, як \"Невдалі\" (якщо раніше вони були у статусі \"Обробляється\" або \"На утриманні\")."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:133
msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods."
msgstr "Якщо оплата при отриманні є доступною тільки для певних способів доставки, налаштуйте це тут. Залиште порожнім, щоб увімкнути для усіх способів доставки."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:109
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Опис способу оплати, який покупець бачитиме при оформленні замовлення."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:116
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Опис способу оплати, який покупець буде бачити на вашому сайті."

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr "Покупцям потрібно буде витратити цю суму для отримання безкоштовної доставки (якщо увімкнено вище)."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:50
msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr "Електронні листи \"Виконане замовлення\" надсилаються покупцям, коли їх замовлення позначене в системі, як виконане і зазвичай показує, що їх замовлення вже були відправлені (чи доставлені)."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39
#: templates/emails/email-order-details.php:135
msgid "Customer note"
msgstr "Нотатка покупця"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:57
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Листи \"Нотатка покупцю\" надсилаються, коли ви додаєте нотатку до замовлення."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:54
msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment."
msgstr "Це повідомлення містить деталі замовлення і відправляється покупцю після оплати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:67
msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded."
msgstr "Електронний лист про повернення замовлень відправляються покупцями коли їх замовлення повертаються."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91
msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "Будь ласка, надішліть ваш чек, вказавши реквізити магазину: назву, вулицю, населений пункт, область / район, країну, поштовий індекс."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:544
msgid "PayPal Standard does not support your store currency."
msgstr "PayPal Standard не підтримує валюту вашого магазину."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126
msgid "Additional rates"
msgstr "Додаткові тарифи"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:128
msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "По одному в кожному рядку: Назва опції | Додаткова вартість [+- Відсотки] | За типом вартості (замовлення, клас, або позиція) Приклад: <code>Пріоритетна доставка | 6.95 [+ 0.2%] | замовлення</code>."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:131
msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)"
msgstr "Назва | Додаткові витрати [+- Відсотки%] | За типом витрат (замовлення, клас або позиція)"

#: includes/class-wc-query.php:144 includes/wc-account-functions.php:112
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Account details"
msgstr "Особисті дані"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:85
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Відправляти в PayPal реквізити доставки замість рахунків оплати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:52
msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links."
msgstr "На електронну пошту покупця можуть надсилатися листи з інформацією про замовлення та посиланнями для оплати."

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:79
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:81
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:107
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:85
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:107
msgid "Calculation type"
msgstr "Тип розрахунку"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:81
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} #{order_number} було повернено"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:79
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} #{order_number} було частково повернено"

#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping classes"
msgstr "Класи доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:529
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: includes/class-wc-post-types.php:635 includes/wc-order-functions.php:105
msgctxt "Order status"
msgid "Pending payment"
msgstr "Очікування оплати"

#: includes/class-wc-post-types.php:653 includes/wc-order-functions.php:107
msgctxt "Order status"
msgid "On hold"
msgstr "На утриманні"

#: includes/class-wc-auth.php:93
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "Перегляд замовлень і звітів про продажі"

#: includes/class-wc-form-handler.php:745
msgid "Cart updated."
msgstr "Кошик оновлено."

#: includes/class-wc-countries.php:921 includes/class-wc-countries.php:1011
msgid "Canton"
msgstr "Кантон"

#: includes/class-wc-ajax.php:297
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "Пробачте, виникла проблема з видаленням цього купону."

#: includes/class-wc-ajax.php:300
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "Купон було видалено."

#: includes/class-wc-auth.php:105
msgid "View and manage coupons"
msgstr "Перегляд та керування купонами"

#: includes/class-wc-auth.php:108
msgid "View and manage products"
msgstr "Перегляд та керування товарами"

#. translators: %s: url
#: includes/class-wc-auth.php:188
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "%s не є дійсним посиланням"

#: includes/class-wc-post-types.php:331
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:13
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Add new product"
msgstr "Додати новий товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:333
#: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:148
msgid "Edit product"
msgstr "Редагувати товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:334
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "New product"
msgstr "Новий товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "View product"
msgstr "Переглянути товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:338
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "No products found"
msgstr "Товарів не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:340
msgid "Parent product"
msgstr "Батьківський товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:341
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Product image"
msgstr "Зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:342
msgid "Set product image"
msgstr "Встановити зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:343
msgid "Remove product image"
msgstr "Видалити зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:344
msgid "Use as product image"
msgstr "Використати як зображення товару"

#: includes/class-wc-ajax.php:2369
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "Ключ API оновлено успішно."

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-auth.php:436
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:117
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"

#. translators: %s: shop cart url
#: includes/class-wc-checkout.php:1278
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>"
msgstr "На жаль, ваша сесія скінчилася. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Повернутися на головну сторінку</a>"

#: includes/class-wc-countries.php:898
msgid "Suburb"
msgstr "Передмістя"

#: includes/class-wc-countries.php:931 includes/class-wc-countries.php:986
#: includes/class-wc-countries.php:1484 includes/class-wc-countries.php:1593
#: includes/class-wc-countries.php:1625
msgid "District"
msgstr "Район"

#: includes/class-wc-countries.php:884 includes/class-wc-countries.php:1003
#: includes/class-wc-countries.php:1030 includes/class-wc-countries.php:1043
#: includes/class-wc-countries.php:1086 includes/class-wc-countries.php:1091
#: includes/class-wc-countries.php:1211 includes/class-wc-countries.php:1275
#: includes/class-wc-countries.php:1377 includes/class-wc-countries.php:1432
#: includes/class-wc-countries.php:1537 includes/class-wc-countries.php:1580
#: includes/class-wc-countries.php:1657
msgid "Province"
msgstr "Провінція"

#: includes/class-wc-countries.php:1025 includes/class-wc-countries.php:1138
#: includes/class-wc-countries.php:1174 includes/class-wc-countries.php:1410
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Region"
msgstr "Регіон"

#: includes/class-wc-countries.php:1305
msgid "Prefecture"
msgstr "Префектура"

#: includes/class-wc-countries.php:1343 includes/class-wc-countries.php:1446
msgid "Municipality"
msgstr "Муніципалітет"

#: includes/class-wc-coupon.php:1018
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Код купона успішно застосовано."

#: includes/class-wc-download-handler.php:176
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "На жаль, ви досягли ліміту на завантаження цього файлу"

#: includes/class-wc-download-handler.php:200
#: includes/class-wc-download-handler.php:203
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Ви повинні увійти в систему для завантаження файлів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:73
#: includes/class-wc-download-handler.php:203
#: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:221
#: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Login"
msgstr "Увійти"

#: includes/class-wc-download-handler.php:203
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Увійдіть для завантаження файлів"

#: includes/class-wc-download-handler.php:206
msgid "This is not your download link."
msgstr "Це не ваше посилання на завантаження."

#: includes/class-wc-download-handler.php:491
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"

#: includes/class-wc-form-handler.php:798
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Ваше замовлення було скасовано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:803
msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Ваше замовлення вже не може бути скасовано. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#: includes/class-wc-log-levels.php:152
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1099
msgid "Please enter your password."
msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1103
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."

#: includes/class-wc-ajax.php:352
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "На жаль, ваша сесія скінчилася."

#. translators: %s: author name
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:326
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#. translators: %d: page number
#. translators: %d: Page number.
#. translators: %d is the page number (1, 2, 3...).
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:377
#: includes/class-wc-template-loader.php:516
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:10
#: assets/client/blocks/all-products.js:11
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"

#: includes/class-wc-checkout.php:978 includes/class-wc-form-handler.php:461
#: includes/class-wc-form-handler.php:468
#: includes/class-wc-form-handler.php:597
#: includes/class-wc-form-handler.php:621
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Невірний спосіб оплати."

#: includes/class-wc-countries.php:491
msgid "VAT"
msgstr "ПДВ"

#: includes/class-wc-coupon.php:1230
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Будь ласка, введіть код купону."

#: includes/class-wc-download-handler.php:54
#: includes/class-wc-download-handler.php:59
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Invalid download link."
msgstr "Невірне посилання завантаження."

#: includes/class-wc-install.php:2431
msgid "View WooCommerce settings"
msgstr "Переглянути налаштування WooCommerce"

#: includes/class-wc-install.php:2479
msgid "View WooCommerce documentation"
msgstr "Переглянути документацію WooCommerce"

#: includes/class-wc-post-types.php:466
msgid "Add order"
msgstr "Додати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:467
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
msgid "Add new order"
msgstr "Додати нове замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:469
msgid "Edit order"
msgstr "Редагувати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:472
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:276
msgid "Search orders"
msgstr "Шукати замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:507
#: includes/class-wc-post-types.php:473
msgid "No orders found"
msgstr "Не знайдено жодного замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:475
msgid "Parent orders"
msgstr "Батьківські замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:481
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тут зберігаються замовлення."

#: includes/class-wc-post-types.php:530
msgid "Add coupon"
msgstr "Додати купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:531
msgid "Add new coupon"
msgstr "Додати новий купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:533
msgid "Edit coupon"
msgstr "Редагувати купон"

#: includes/class-wc-countries.php:757
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:742
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"

#: includes/class-wc-ajax.php:2218
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "Невірна сума повернення"

#: includes/class-wc-ajax.php:2326
msgid "Description is missing."
msgstr "Опис відсутній."

#: includes/class-wc-ajax.php:2332
msgid "Permissions is missing."
msgstr "Права доступу відсутні."

#: includes/class-wc-auth.php:91
msgid "View coupons"
msgstr "Перегляд купонів"

#: includes/class-wc-auth.php:107
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "Перегляд та керування замовленнями та звітами продажів"

#: includes/class-wc-auth.php:278
msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data"
msgstr "Внаслідок помилки в процесі обробки запиту дані споживача не були відправлені"

#: includes/class-wc-auth.php:409
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "Невірна спроба верифікації"

#: includes/class-wc-cart.php:624
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "Дія get cart не повинна викликатися перед дією wp_loaded."

#. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2
#. country code)
#: includes/class-wc-checkout.php:961
msgid "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an alternative shipping address."
msgstr "На жаль, ми <strong>не здійснюємо доставку в %s</strong>. Будь ласка, введіть іншу адресу доставки."

#: includes/class-wc-countries.php:513
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без ПДВ)"

#: includes/class-wc-countries.php:513
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без податків)"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1086
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "На жаль, купон \"%s\" вже було використано і не може бути задіяний в поєднанні з іншими купонами."

#: includes/class-wc-download-handler.php:164
#: includes/class-wc-form-handler.php:805
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:149
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:253
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140
#: includes/wc-order-functions.php:766
msgid "Invalid order."
msgstr "Невірне замовлення."

#: includes/class-wc-download-handler.php:187
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "На жаль, строк дії цього завантаження закінчився"

#: includes/class-wc-download-handler.php:229
msgid "No file defined"
msgstr "Файл не визначений"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-emails.php:1069
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s немає в наявності."

#: includes/class-wc-form-handler.php:229
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Адресу успішно змінено."

#: includes/class-wc-form-handler.php:306
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Цю адресу електронної пошти вже зареєстровано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:324
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Введено невірний пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:312
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля пароля."

#: includes/class-wc-form-handler.php:318
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Будь ласка, повторно введіть свій пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:321
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Нові паролі не збігаються."

#. Translators: %s Product title.
#: includes/class-wc-form-handler.php:723
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "В кошик можна додати тільки 1 %s."

#: includes/class-wc-cart-session.php:656
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Кошик було заповнено позиціями з попереднього замовлення."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:620
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:124
msgid "Please select a rating"
msgstr "Будь ласка, оцініть"

#: includes/class-wc-install.php:1032
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"

#: includes/class-wc-install.php:1037
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "cart"

#: includes/class-wc-install.php:1042
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "checkout"

#: includes/class-wc-install.php:1047
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "my-account"

#: includes/class-wc-install.php:2480
msgid "View WooCommerce API docs"
msgstr "Переглянути документацію WooCommerce API"

#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "Search shipping classes"
msgstr "Пошук за класами доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:192
msgid "All shipping classes"
msgstr "Всі класи доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:193
msgid "Parent shipping class"
msgstr "Батьківський клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:194
msgid "Parent shipping class:"
msgstr "Батьківський клас доставки:"

#: includes/class-wc-post-types.php:195
msgid "Edit shipping class"
msgstr "Редагувати клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:196
msgid "Update shipping class"
msgstr "Оновити клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:197
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add new shipping class"
msgstr "Додати новий клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:198
msgid "New shipping class Name"
msgstr "Назва нового класу доставки"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Search %s"
msgstr "Пошук %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "All %s"
msgstr "Всі %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:240
msgid "Parent %s"
msgstr "Батьківський %s"

#. translators: %s: attribute name
#. translators: %s: Address title
#: includes/class-wc-post-types.php:244 templates/myaccount/my-address.php:67
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:246
msgid "Update %s"
msgstr "Оновити %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:250
msgid "New %s"
msgstr "Нов(а)ий %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:504
msgid "Refunds"
msgstr "Повернення"

#: includes/class-wc-post-types.php:534
msgid "New coupon"
msgstr "Новий купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:536 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
msgid "Search coupons"
msgstr "Пошук купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:537
msgid "No coupons found"
msgstr "Жодного купона не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:539
msgid "Parent coupon"
msgstr "Батьківський купон"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:641
msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Очікує оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:644 includes/wc-order-functions.php:106
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "В обробці"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:659
msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:662 includes/wc-order-functions.php:108
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "Виконано"

#: includes/class-wc-post-types.php:671 includes/wc-order-functions.php:109
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: includes/class-wc-post-types.php:680 includes/wc-order-functions.php:110
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "Повернено"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:686
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:689 includes/wc-order-functions.php:111
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "Не вдалося"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110
#: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:336
#: includes/class-wc-product-grouped.php:44
msgid "View products"
msgstr "Перегляд товарів"

#: includes/class-wc-ajax.php:2329
msgid "User is missing."
msgstr "Користувача втрачено."

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:650
msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:337 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Search products"
msgstr "Шукати товари"

#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:242
msgid "Parent %s:"
msgstr "Батьківський %s:"

#: includes/class-wc-post-types.php:145
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: includes/class-wc-install.php:2480
msgid "API docs"
msgstr "Документація API"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:745
#: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22
msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "На жаль, цей товар недоступний. Будь ласка, виберіть інше поєднання."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:743
msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination."
msgstr "На жаль, немає товарів, які б відповідали вашому вибору. Будь ласка, виберіть інше поєднання."

#: includes/class-wc-form-handler.php:387
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Деталі облікового запису успішно змінено."

#: includes/class-wc-emails.php:1067
msgid "Product out of stock"
msgstr "Товару немає в наявності"

#: includes/class-wc-emails.php:977
msgid "Product low in stock"
msgstr "Товар закінчується"

#: includes/class-wc-countries.php:1171
msgid "Town / District"
msgstr "Містечко / Район"

#: includes/class-wc-cart.php:1230
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "На жаль, цей товар не може бути придбано."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart-session.php:186
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s було видалено з кошика, бо більше не може бути придбаний. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#: includes/class-wc-cart.php:785
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Позиції, які більше не доступні для придбання, були видалені з вашого кошика."

#: includes/class-wc-auth.php:98
msgid "Create coupons"
msgstr "Створювати купони"

#: includes/class-wc-auth.php:100
msgid "Create orders"
msgstr "Створювати замовлення"

#. translators: %s: scope
#: includes/class-wc-auth.php:180
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "Невірний обсяг %s"

#: includes/class-wc-auth.php:101
msgid "Create products"
msgstr "Створювати товари"

#: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104
msgid "Create webhooks"
msgstr "Створювати вебхуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:94
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:166
#: includes/class-wc-countries.php:798
#: templates/cart/shipping-calculator.php:56
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "State / County"
msgstr "Область / Округ"

#: includes/class-wc-post-types.php:141 includes/class-wc-post-types.php:143
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29
msgid "Product tags"
msgstr "Позначки товарів"

#: includes/class-wc-install.php:2485
msgid "Premium support"
msgstr "Преміальна підтримка"

#. translators: 1: state field 2: valid states
#: includes/class-wc-checkout.php:924
msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
msgstr "%1$s неправильно. Будь ласка, виберіть один з наступних варіантів: %2$s"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:808
msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "Вибачте, але \"%s\" немає в наявності. Будь ласка, змініть позиції у вашому кошику та спробуйте ще раз. Приносимо вибачення за спричинені незручності."

#. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level
#: includes/wc-order-functions.php:839
msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
msgstr "Запас товару №%1$s збільшився з %2$s до %3$s."

#. translators: %s: phone number
#. translators: %s: Phone number.
#: includes/class-wc-checkout.php:894 includes/class-wc-form-handler.php:162
msgid "%s is not a valid phone number."
msgstr "%s не правильний телефонний номер."

#: includes/class-wc-post-types.php:535
msgid "View coupon"
msgstr "Переглянути купон"

#. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity
#: includes/class-wc-cart.php:1289 includes/class-wc-cart.php:1296
msgid "You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart."
msgstr "Не можна додати таку кількість до кошика &mdash; у нас є %1$s в наявності, і з них вже %2$s у Вашому кошику."

#. translators: %s: field name
#. translators: %s: Field name.
#: includes/class-wc-checkout.php:931 includes/class-wc-form-handler.php:136
#: includes/class-wc-form-handler.php:297
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s - обов'язкове поле."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:669
msgid "Refund failed."
msgstr "Повернення не вдалося."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:39
msgid "No webhooks found."
msgstr "Вебхуків не знайдено."

#: includes/class-wc-auth.php:430
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки"

#: includes/class-wc-auth.php:195
msgid "The callback_url needs to be over SSL"
msgstr "callback_url повинен проводитися через SSL"

#. translators: %s: product tag
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:231
msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Товари з позначками &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:926
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть товар для додавання у кошик&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:918
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть кількість позицій, яку ви хочете додати в кошик&hellip;"

#. translators: 1: backordered quantity 2: product name 3: order number
#: includes/class-wc-emails.php:1154
msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s."
msgstr "%1$s одиниць %2$s зарезервовано в замовленні #%3$s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:403
msgid "Invalid shipping method!"
msgstr "Невірний спосіб доставки!"

#: includes/class-wc-checkout.php:1289
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "Ми не змогли обробити Ваше замовлення. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#. translators: %s: search term
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:367
msgid "Search results for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результати пошуку для &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s number of products in cart.
#. translators: %d is the count of products.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:393
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/blocks/featured-category.js:13
#: assets/client/blocks/featured-product.js:13
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:13
#: assets/client/blocks/product-new.js:12
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-query.js:11
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d товар"
msgstr[1] "%d товари"
msgstr[2] "%d товарів"

#: includes/class-wc-comments.php:214
msgid "Please rate the product."
msgstr "Будь ласка, оцініть товар."

#: includes/class-wc-discounts.php:1149
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Купон недійсний."

#: i18n/states.php:694
msgid "Valle"
msgstr "Валье"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:668
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1743
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:221
#: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:28
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"

#: includes/class-wc-post-types.php:538
msgid "No coupons found in trash"
msgstr "Купонів у смітнику не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:528
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Coupon"
msgid_plural "Coupons"
msgstr[0] "Купон"
msgstr[1] "Купона"
msgstr[2] "Купонів"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:705 templates/checkout/terms.php:31
msgid "required"
msgstr "обов'язкове"

#: includes/class-wc-cart.php:1128
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть варіанти товару&hellip;"

#. translators: %s: Attribute name.
#: includes/class-wc-cart.php:1170
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1382
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "%s обов'язкове для заповнення поле"
msgstr[1] "%s обов'язкових для заповнення поля"
msgstr[2] "%s обов'язкових для заповнення полей"

#: includes/class-wc-form-handler.php:315
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:304 includes/wc-user-functions.php:58
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Будь ласка, зазначте дійсну e-mail адресу."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1055
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr "На жаль, здається, купон \"%s\" недійсний - і був видалений з вашого замовлення."

#: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:1205
#: includes/class-wc-countries.php:1220 includes/class-wc-countries.php:1472
#: includes/class-wc-countries.php:1615
msgid "County"
msgstr "Округ"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:155
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:151
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34
#: includes/class-wc-countries.php:806
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/class-wc-countries.php:502
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(у т.ч. податок)"

#: includes/class-wc-countries.php:502
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(у т.ч. ПДВ)"

#: includes/class-wc-countries.php:480
msgid "the"
msgstr "в"

#: includes/class-wc-checkout.php:263
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Нотатки до вашого замовлення, наприклад спеціальні нотатки для доставки."

#: includes/class-wc-checkout.php:274
msgid "Account username"
msgstr "Логін облікового запису"

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#: includes/class-wc-cart.php:1262
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:308
msgid "You cannot add that amount of &quot;%1$s&quot; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "Не можна додати таку кількість \"%1$s\" до кошика, тому що недостатньо в запасі (залишилось %2$s)."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1245
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:234
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:291
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of stock."
msgstr "Не можна додати &quot;%s&quot; до кошика, оскільки товар відсутній в наявності."

#: includes/class-wc-form-handler.php:154
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "Введіть вірний поштовий індекс."

#: includes/class-wc-coupon.php:1021
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Код купона успішно видалено."

#: templates/emails/email-customer-details.php:24
#: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22
msgid "Customer details"
msgstr "Реквізити покупця"

#: includes/class-wc-form-handler.php:796
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Замовлення скасовано покупцем."

#: includes/class-wc-post-types.php:544
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Тут можна додати нові купони, які покупці зможуть використати у вашому магазині."

#: includes/class-wc-countries.php:790
msgid "Town / City"
msgstr "Місто / Село"

#: includes/class-wc-auth.php:92
msgid "View customers"
msgstr "Перегляд покупців"

#: includes/class-wc-auth.php:99
msgid "Create customers"
msgstr "Створювати покупців"

#: includes/class-wc-auth.php:106
msgid "View and manage customers"
msgstr "Перегляд і керування покупцями"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260
msgid "Email Address"
msgstr "Електронна скринька"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:248
msgid "Add new %s"
msgstr "Додати нове %s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:28
#: includes/class-wc-ajax.php:2491
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:97
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Відхилити це повідомлення."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1009
msgid "Username is required."
msgstr "Ім'я користувача є обов’язковим."

#: includes/class-wc-emails.php:1152
msgid "Product backorder"
msgstr "Товар зарезервовано"

#. translators: %s: email address
#. translators: %s: Email address.
#: includes/class-wc-checkout.php:904 includes/class-wc-form-handler.php:170
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s недійсна e-mail адреса."

#. translators: %s: tag name
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:283
msgid "Posts tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Записи з тегами &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-post-types.php:474
msgid "No orders found in trash"
msgstr "Замовлень у кошику не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:339
msgid "No products found in trash"
msgstr "Товарів у кошику не знайдено"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:677
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Скасувати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Скасувати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Скасувати <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1287
#: includes/class-wc-coupon.php:1079
msgid "Coupon code \"%s\" already applied!"
msgstr "Код купона \"%s\" вже застосовано!"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1137
msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to your cart contents."
msgstr "На жаль, купон \"%s\" не застосовується до товарів у вашому кошику."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1205 includes/class-wc-discounts.php:895
msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not valid for sale items."
msgstr "На жаль, купон \"%s\" не діє на товари, що продаються зі знижкою."

#: includes/class-wc-coupon.php:1227
msgid "Coupon does not exist."
msgstr "Купона не існує."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1017
msgid "WooCommerce support"
msgstr "Підтримка WooCommerce"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:821
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:104
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:83
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:436
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:92
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:242
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1510
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1273
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Невірний код купону"

#. translators: %s: parameter
#: includes/class-wc-auth.php:172
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Відсутній параметр %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:934
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86
msgid "The root URL of your site."
msgstr "Кореневий URL вашого сайту."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:430
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:676
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Відвідати сторінку плагіну"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:32
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:82
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:194
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:329
msgid "Change to:"
msgstr "Змінити на:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:257
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Каталог та пошук"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66
msgid "Copy for support"
msgstr "Копія для підтримки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:225
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr "Кількість часу (у секундах), що ваш сайт буде витрачати на одній операції, перш ніж повторити (щоб уникнути зависання сервера)"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-ajax.php:1098 includes/wc-rest-functions.php:102
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:417
msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates."
msgstr "Плагіни WooCommerce можуть використовувати цей метод спілкування при перевірці оновлень плагінів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:465
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "Чи використовує Ваш сайт примусовий SSL сертифікат для транзакцій?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "Положення символу валюти."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:940
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Назва поточної активної теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:944
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:945
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "Встановлена версія поточної активної теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:958
msgid "Author URL"
msgstr "URL Автора"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:959
msgid "The theme developers URL."
msgstr "URL Розробників теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:979
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Назва батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:984
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Встановлена версія батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:292
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:350
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194
msgid "— No Change —"
msgstr "— Без Змін —"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:44
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "Введіть ціну (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "Введіть ціну розпродажу (%s)"

#. translators: %s: Length unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: length
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:633
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:212
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151
msgid "Length (%s)"
msgstr "Довжина (%s)"

#. translators: %s: Width unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: width
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:635
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:824
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:153
msgid "Width (%s)"
msgstr "Ширина (%s)"

#. translators: %s: Height unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: Height
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:637
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:155
msgid "Height (%s)"
msgstr "Висота (%s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:343
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:43
#: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-image.php:108
#: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-sale-badge.php:49
#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:628
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:80
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-image.js:4
#: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1
msgid "Sale"
msgstr "Розпродаж"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:306
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "Код купону вже існує"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:125
msgid "L/W/H"
msgstr "Д/Ш/В"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:251
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:154
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:625
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:811
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:288
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:190
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143
msgid "In stock?"
msgstr "В наявності?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1535
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80
msgid "WordPress environment"
msgstr "Середовище WordPress"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "Версія встановленого на вашому сайті WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136
msgid "Log directory writable"
msgstr "Права на запис у каталог журналів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137
msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr "Деякі розширення WooCommerce можуть писати журнали, що полегшує налагодження проблем. Каталог повинен бути доступний для запису, якщо таке відбудеться."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:185
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Чи задіяно функцію мультисайту у вашому WordPress."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Максимальний обсяг пам'яті (ОЗУ), яку ваш сайт може використовувати одночасно."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245
msgid "Server environment"
msgstr "Середовище сервера"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278
msgid "PHP max input vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Максимальна кількість змінних, яку ваш сервер може використовувати для однієї функції, щоб уникнути перевантажень."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:288
msgid "SUHOSIN installed"
msgstr "SUHOSIN встановлено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "Версія MySQL, яку встановлено на сервері вашого хостингу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:289
msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits."
msgstr "Suhosin є передовою системою захисту PHP. Він був розроблений для захисту серверів, з одного боку, відносно ряду добре відомих проблем в PHP-додатках, а з іншого боку, від потенційних вразливостей, невідомих у цих додатках, або самого ядра PHP. Якщо Suhosin включено на вашому сервері, можливо, потрібна бути налаштована збільшена межа дозволених даних."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:334
msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services."
msgstr "Платіжні шлюзи можуть використовувати cURL для зв'язку з віддаленими серверами під час авторизації платежів. Інші плагіни також можуть використовувати його для зв'язку з віддаленими сервісами."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:347
msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed."
msgstr "Деякі веб-сервіси, такі як доставка, використовують SOAP, щоб отримати інформацію від віддалених серверів, наприклад, відстеження доставки від FedEx, вимагають встановлення SOAP."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:375
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "GZip (gzopen) використовується для відкриття бази даних GeoIP від MaxMind."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:403
msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information."
msgstr "PayPal використовує цей спосіб зв'язку для повернення інформації про транзакцію."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:519
msgid "Table does not exist"
msgstr "Таблиця не існує"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708
msgid "Force SSL"
msgstr "Примусовий SSL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714
msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "У якій валюті виводяться ціни в каталозі і в якій валюті платіжні шлюзи будуть приймати оплату."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:872
msgid "Page not set"
msgstr "Сторінку не встановлено"

#. translators: %s: parent theme latest version
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:990
msgid "%s is available"
msgstr "%s доступно"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:997
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "URL розробника батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1018
msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support."
msgstr "Показує, чи підтримує поточна тема WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1022
msgid "Not declared"
msgstr "Не визначено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1034
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1047
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1077
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначення"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:629
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:363
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147
msgid "Sold individually?"
msgstr "Продавати окремо?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:320
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:321
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:450
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:451
#: includes/wc-product-functions.php:414
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"

#. translators: %s item name.
#: includes/class-wc-ajax.php:1423
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s видалено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1034
msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages."
msgstr "У цьому розділі показані всі файли, які відрізняються від шаблону WooCommerce за замовчуванням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP Time Limit"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:15
msgid "Skip setup"
msgstr "Пропустити встановлення"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:346
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:218
msgid "Backorders?"
msgstr "Резервування?"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:14
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>Ласкаво просимо в WooCommerce</strong> – Ви майже готові почати продавати :)"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:443
msgid "Network enabled"
msgstr "Мережу увімкнено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:402
msgid "Remote post"
msgstr "Remote Post"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "Найбільший розмір файлу, який може бути відвантажений на ваш сайт WordPress."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:261
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Версія РНР, яку встановлено на вашому хостинг сервері."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Найбільший розмір файлу, який може міститися в одному записі."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "Версія WordPress, встановлена на вашому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56
msgid "Understanding the status report"
msgstr "Розуміння звіту про статус"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134
msgid "API Version"
msgstr "Версія API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:319
msgid "Default timezone is UTC"
msgstr "Усталена часова зона: UTC"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26
msgid "Learn more about templates"
msgstr "Детальніше про шаблони"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:963
msgid "Child theme"
msgstr "Дочірня тема"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:212
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Неправильний секрет споживача."

#. Translators: %s docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:971
msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Якщо ви модифікуєте WooCommerce на батьківській темі, яку ви не створювали особисто, ми рекомендуємо використовувати дочірні теми. Див .: <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Як створити дочірню тему</a>"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:34
msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "Зменшити звичайну ціну на (фіксовану кількість або %):"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:216
msgid "Server info."
msgstr "Інформація про сервер."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:556
msgid "Parent theme author URL."
msgstr "URL автора батьківської теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:550
msgid "Parent theme version."
msgstr "Версія батьківської теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:544
msgid "Parent theme name."
msgstr "Назва батьківської теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:379
msgid "Active plugins."
msgstr "Активні плагіни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:350
msgid "WC database version."
msgstr "Версія бази даних WC."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:270
msgid "MySQL version."
msgstr "Версія MySQL."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:264
msgid "Max upload size."
msgstr "Максимальний розмір відвантаження."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:228
msgid "PHP version."
msgstr "Версія PHP."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "Типова часова зона для вашого сервера."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не існує"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268
msgid "PHP post max size"
msgstr "Максимальний розмір запиту PHP"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885
msgid "Page does not contain the %s shortcode."
msgstr "Сторінка не містить шорткоду %s."

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:15
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Запустити майстер налаштування"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:666
msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field."
msgstr "API WooCommerce. Використовуйте ключ споживача в полі логіна та секрет споживача в полі пароля."

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39
msgid "Custom:"
msgstr "Власний:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:739
msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses."
msgstr "Перелік значень таксономії, які можуть бути використані для управління статусами замовлень/товарів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:734
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Кількість знаків після коми при відображенні цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:729
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "Десятковий роздільник при відображенні цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "Роздільник тисяч при відображенні цін."

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:368
msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument."
msgstr "На вашому сервері не включений клас %s - HTML/Multipart електроні листи та деякі розширення не працюють без DOMDocument."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:361
msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr "HTML/Multipart електронні листи використовують DOMDocument для генерації вбудованих CSS-стилів в шаблонах."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:340
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "На вашому сервері не включено fsockopen або cURL - PayPal IPN та інші сценарії, яким потрібно зв'язуватись з іншими серверами, які не працюватимуть. Зв'яжіться з хостинг-провайдером."

#. Translators: %s: default timezone..
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:325
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Початкова часова зона %s — повинна бути UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Інформація про вебсервер, на якому розміщено ваш сайт."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:226
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "Поточна мова, що використовується WordPress. Початкова = English"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:204
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Відображає, чи знаходиться WordPress в режимі налагодження."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1507
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop base"
msgstr "Головна сторінка магазина"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:416
msgid "Remote get"
msgstr "Віддалений запит GET"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1560
msgctxt "Page setting"
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:964
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Показує, чи є поточна тема дочірньою."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501
#: includes/wc-template-functions.php:1626
#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:12
msgid "Average rating"
msgstr "Середня оцінка"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:309
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:205
#: includes/class-wc-query.php:125
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:167
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1
msgid "Order received"
msgstr "Замовлення отримано"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:217
msgid "Ship to all countries"
msgstr "Доставляти в усі країни"

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:161 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:28
#: assets/client/blocks/checkout.js:32
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Free"
msgstr "Безкоштовно"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:281
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr "Купони можуть бути застосовані на сторінках кошика і оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:285
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "Розраховувати знижки купонів послідовно"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:289
msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr "При використанні декількох купонів, застосовувати перший купон до повної вартості, другий купон до вже зниженої і так далі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:164
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Примусовий режим безпеки при оформленні замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:175
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "Примусово використовувати HTTP після оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:79
msgid "Cart page"
msgstr "Сторінка кошика"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:191
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique."
msgstr "Кінцеві точки додаються до URL-адреси вашої сторінки для обробки конкретних дій у процесі оформлення замовлення. Вони повинні бути унікальними."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:196
#: includes/wc-account-functions.php:305 templates/checkout/thankyou.php:36
msgid "Pay"
msgstr "Оплатити"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:214
#: includes/class-wc-query.php:153 src/Admin/PluginsHelper.php:1227
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54
#: templates/myaccount/payment-methods.php:77
msgid "Add payment method"
msgstr "Додати спосіб оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:175
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr "Ця опція дозволяє обмежити країни, в яких ви бажаєте продавати."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:40
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180
msgid "Specific Countries"
msgstr "Конкретні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:242
msgid "Geolocate"
msgstr "Геолокація"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:243
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "Геолокація (з підтримкою кешування сторінки)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:321
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Визначає положення символу валюти."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25
msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471
msgid "Show subcategories"
msgstr "Показувати підкатегорії"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "За популярністю (продажів)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Сортувати за найновішими"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397
msgid "Redirect only"
msgstr "Тільки перенаправляти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417
msgid "Access restriction"
msgstr "Обмеження доступу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:422
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "Цей параметр не застосовується до гостьових покупок."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:121
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій зазначається вага."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:138
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій зазначається довжина."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:140
msgid "Shipping destination"
msgstr "Пункт призначення доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:46
msgid "Shipping method(s)"
msgstr "Способи доставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:612
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:790
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:81
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13
msgid "Tax options"
msgstr "Опції податків"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:82
msgid "Standard rates"
msgstr "Стандартні ставки"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12
msgid "Key details"
msgstr "Деталі ключа"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43
msgid "Owner of these keys."
msgstr "Власник цих ключів."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "Виберіть тип доступу для цих ключів."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127
msgid "Generate API key"
msgstr "Генерування ключа API"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132
#: includes/class-wc-ajax.php:2405
msgid "Revoke key"
msgstr "Анулювати ключ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161
msgid "QRCode"
msgstr "QR-код"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "Код&nbsp;країни"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "2-значний код штату, наприклад, AL. Залиште порожнім, щоб застосувати всі."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35
msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities."
msgstr "Міста для цього правила. Крапка з комою (;) відокремлює кілька значень. Залиште порожнім, щоб застосувати для всіх міст."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Ставка&nbsp;%"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Введіть податкову ставку (у відсотках) до 4 знаків після коми."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Введіть назву для даної податкової ставки."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:254
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:255
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39
msgid "Compound"
msgstr "Змішана"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Виберіть, чи буде це ставка змішаною. Змішані податкові ставки застосовуються поперед інших податкових ставок."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Виберіть також, чи буде ця ставка податку застосовуватися до доставки."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46
msgid "Insert row"
msgstr "Вставити рядок"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Видалити обрані рядки"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49
msgid "Import CSV"
msgstr "Імпорт CSV"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:248
msgid "Country code"
msgstr "Код країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:253
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37
msgid "Tax name"
msgstr "Назва податку"

#: includes/wc-account-functions.php:266
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69
msgid "Coupon created"
msgstr "Купон створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70
msgid "Coupon updated"
msgstr "Купон оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71
msgid "Coupon deleted"
msgstr "Купон видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76
msgid "Order created"
msgstr "Замовлення створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77
msgid "Order updated"
msgstr "Замовлення оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78
msgid "Order deleted"
msgstr "Замовлення видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101
msgid "Action event"
msgstr "Подія дії"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:179
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:188
msgid "Created at"
msgstr "Створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196
msgid "Updated at"
msgstr "Оновлено"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20
msgid "Prices entered with tax"
msgstr "Ціни, вказані з урахуванням податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Так, я буду вводити ціни з урахуванням податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "Ні, я буду вводити ціни без податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "Ця опція визначає, яка адреса використовується для розрахунку податку."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "Клас податків для доставки, заснований на позиціях в кошику"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58
msgid "Rounding"
msgstr "Округлення"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "Округляти податки на підсумковому рівні, а не для кожної позиції"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66
msgid "Additional tax classes"
msgstr "Додаткові класи податків"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95
msgid "Including tax"
msgstr "У тому числі податок"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96
msgid "Excluding tax"
msgstr "За винятком податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:120
msgid "Itemized"
msgstr "За позиціями"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "В даний час немає журналів для перегляду."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "Будь ласка, скопіюйте цю інформацію для надання нашій службі підтримки:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54
msgid "Get system report"
msgstr "Отримати системний звіт"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:119
msgid "As a single total"
msgstr "Як єдиний підсумок"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Адреса доставки покупця"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40
msgid "Customer billing address"
msgstr "Платіжна адреса покупця"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "URL, за яким доставляється навантаження вебхука."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:265
msgid "Enable taxes"
msgstr "Увімкнути податки"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207
msgid "Save webhook"
msgstr "Зберегти вебхук"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:172
msgid "Webhook actions"
msgstr "Дії вебхука"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82
msgid "Product deleted"
msgstr "Товар видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102
msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
msgstr "Введіть дію, яка викличе цей вебхук."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "Виберіть, коли цей вебхук буде задіяно."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80
msgid "Product created"
msgstr "Товар створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81
msgid "Product updated"
msgstr "Товар оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37
msgid "The options are &quot;Active&quot; (delivers payload), &quot;Paused&quot; (does not deliver), or &quot;Disabled&quot; (does not deliver due delivery failures)."
msgstr "Опції: \"Активно\" (доставка здійснюється), \"Призупинено\" (не доставляється), або \"Вимкнено\" (не доставляється внаслідок проблем з доставкою)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:245
msgid "No row(s) selected"
msgstr "Рядки не обрано"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38
msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate."
msgstr "Виберіть пріоритет для цієї податкової ставки. Використовується тільки 1 співпадаюча ставка на пріоритет. Щоб визначити різні податкові ставки для однієї зони, вам потрібно вказати різні пріоритети на кожну ставку."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "Зручна назва для позначення цього ключа."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "2-значний код країни, наприклад, US. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:114
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Увімкнути калькулятор доставки на сторінці кошика"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Приховати вартість доставки, доки не буде введено адресу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:209
msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to."
msgstr "Виберіть, в які країни ви хочете здійснювати доставку, або виберіть доставку в усі регіони, де ви продаєте."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:418
msgid "Downloads require login"
msgstr "Завантаження вимагають входу в обліковий запис"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:376
msgid "File download method"
msgstr "Спосіб завантаження файлу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:330
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Приховати відсутні в наявності товари з каталогу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:242
msgid "Manage stock"
msgstr "Керування запасами"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:243
msgid "Enable stock management"
msgstr "Увімкнути керування запасами на рівні товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:265
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:55
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:266
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення про низькі запаси"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:276
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення про закінчення запасів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:115
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:108
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:291
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:298
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Поріг низьких запасів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:337
msgid "Stock display format"
msgstr "Формат відображення запасів"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Сортувати за ціною (з найдешевших)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Сортувати за ціною (з найдорожчих)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:444
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:470
msgid "Show products"
msgstr "Показувати товари"

#. translators: %s: URL to settings.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:75
msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>."
msgstr "Основна сторінка також може бути використана для <a href=\"%s\">постійних посилань на товари</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:73
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout."
msgstr "Ці сторінки повинні бути встановлені таким чином, щоб WooCommerce знав, куди необхідно направляти користувачів для оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:99
msgid "Checkout page"
msgstr "Сторінка оформлення"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
msgid "Webhook data"
msgstr "Дані вебхука"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197
msgid "Product ratings"
msgstr "Оцінки товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:329
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Видимість наявності запасів"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:491
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:238
msgid "Default product sorting"
msgstr "Усталене сортування товарів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:215
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Add payment method\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення &rarr; Додати спосіб оплати\"."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:275
msgid "Enable the use of coupon codes"
msgstr "Увімкніть використання кодів купонів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:206
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Order received\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення &rarr; Замовлення отримано\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:197
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Pay\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення &rarr; Оплата\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr "Налаштування типової адреси доставки."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:113
msgid "Display tax totals"
msgstr "Показати підсумок податків"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104
msgid "Price display suffix"
msgstr "Показати суфікс цін"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89
msgid "Display prices during cart and checkout"
msgstr "Показувати ціни в кошику і при оформленні замовлення"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46
msgid "Shipping tax class"
msgstr "Клас податку на доставку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32
msgid "Calculate tax based on"
msgstr "Розрахувати податок, виходячи з"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:613
msgid "Number of decimals."
msgstr "Кількість знаків після коми."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:314
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Поріг відсутніх в наявності"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109
msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgstr "Визначте текст показуваний після цін на товари. Наприклад це може бути \"Без ПДВ\". Також ви можете замінити ціни змінними: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47
msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves."
msgstr "Опціонально визначає, який клас податків використовується для доставки. Залиште порожнім для використання індивідуальних ставок для кожного товару в кошику."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24
msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products."
msgstr "Ця опція має важливе значення, тому що вона визначає, яким чином будуть вводитися ціни. Зміна не стосується існуючих товарів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:428
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Надання доступу до завантажуваних товарів після оплати"

#: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s."
msgstr "Зручна назва для ідентифікації цього вебхуку. Початкова: Створено вебхук %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33
msgid "State code"
msgstr "Код області"

#. translators: $s tax rate section name
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:90
msgid "%s rates"
msgstr "Ставки %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:218
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "Доставляти тільки в певні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:216
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "Доставляти в усі країни, в яких здійснюються продажі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:137
msgid "Dimensions unit"
msgstr "Розмірів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120
msgid "Weight unit"
msgstr "Ваги"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:114
msgid "Measurements"
msgstr "Одиниця виміру"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432
msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"."
msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб надати доступ до завантажень, коли замовлення \"обробляється\", а не \"виконано\"."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1350
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1423
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1498
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1563
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:523
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:608
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:806
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1561
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1675
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1873
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:104
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:52
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ID податкового збору."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:286
msgid "Notification recipient(s)"
msgstr "Одержувачі сповіщень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251
msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr "Утримувати запаси (для несплачених замовлень) до хх хвилин. Коли цей ліміт буде досягнуто, відкладене замовлення буде скасовано. Залиште порожнім, щоб вимкнути."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:250
msgid "Hold stock (minutes)"
msgstr "Утримання запасу (хв.)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "Увімкнути AJAX-кнопки додавання в кошик у архівах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "Перенаправляти до кошика після успішного додавання товару"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:328
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:499
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "Початкове сортування (власний порядок + назва)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:357
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Встановлює кількість знаків в десяткових дробах після коми відображуваних цін."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:347
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Встановлює десятковий роздільник відображуваних цін."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:337
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Встановлює роздільник тисяч відображуваних цін."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:310
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Ці налаштування дозволяють визначити, в якій валюті перераховані ціни в каталозі, і які платіжні системи будуть використовуватися."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:303
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Наступні варіанти впливають на відображення цін у зовнішній частині сайту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:301
msgid "Currency options"
msgstr "Параметри валюти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:183
msgid "Sell to all countries"
msgstr "Продавати в усіх країнах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:174
msgid "Selling location(s)"
msgstr "Місця продажу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:161
msgid "Email template"
msgstr "Шаблон електронного листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:126
msgid "\"From\" name"
msgstr "Ім’я \"Від кого\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:119
msgid "Email sender options"
msgstr "Опції відправника електронного листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:66
msgid "Email options"
msgstr "Параметри електронного листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:34
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:58
#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:138
msgid "Emails"
msgstr "Сповіщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:189
msgid "Checkout endpoints"
msgstr "Кінцеві точки оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:139
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:827
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:884
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Правила та умови"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41
msgid "Shop base address"
msgstr "Адреса магазину"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:380
#: includes/wc-template-functions.php:1105
msgid "Store notice"
msgstr "Повідомлення магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:73
msgid "Shop page"
msgstr "Сторінка магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:81
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "Встановлення основної сторінки вашої магазину — тут буде розташовано архів товарів."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:438
msgid "Shop page display"
msgstr "Відображення сторінки магазину"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153
msgid "Consumer secret"
msgstr "Секрет покупця"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73
msgid "Customer created"
msgstr "Покупця створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74
msgid "Customer updated"
msgstr "Покупця оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75
msgid "Customer deleted"
msgstr "Покупця видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145
msgid "Consumer key"
msgstr "Ключ покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:140
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Якщо ви визначите сторінку \"Умови\", покупцю буде запропоновано прийняти їх перед оформленням замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:177
msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
msgstr "Показувати позначку \"перевірений покупець\" для відгуків від покупців"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77
msgid "Display prices in the shop"
msgstr "Відображати ціни в магазині"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:395
msgid "Force downloads"
msgstr "Примусове завантаження"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:711
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/date/index.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Custom"
msgstr "Довільний"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:369
#: includes/wc-template-functions.php:1094
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "Це демонстраційний магазин для тестування &mdash; замовлення не виконуються."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:84
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "Поведінка при додаванні в кошик"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65
msgid "Allows customers to checkout without an account."
msgstr "Дозволяє покупцям оформляти замовлення без облікового запису."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:114
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:150
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:114
#: includes/wc-template-functions.php:3858
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:56
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-specifications.js:2
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:819
#: includes/wc-template-functions.php:3865
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:63
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/product-specifications.js:2
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:372
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:127
msgid "Length"
msgstr "Довжина"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:373
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:128
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:113
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:374
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:129
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "ДхШхВ в десятковій формі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:149
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:487
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:167
msgid "Enable reviews"
msgstr "Увімкнути відгуки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Delete image"
msgstr "Видалити зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:154
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:47
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:35
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:120
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50
#: templates/checkout/form-pay.php:28
msgid "Qty"
msgstr "Кількість"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23
msgid "http://"
msgstr "http://"

#. translators: Save as in "Save $x".
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:347
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:164
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:62
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:45
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:113
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:488
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:80
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:166
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Parent"
msgstr "Предок"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58
msgid "Go"
msgstr "Перейти"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Pricing"
msgstr "Ціноутворення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:135
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:185
msgid "Select Page"
msgstr "Виберіть сторінку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:182
msgid "Sold individually"
msgstr "Продавати індивідуально"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:395
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:454
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:139
#: includes/class-wc-post-types.php:189
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:162
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Shipping class"
msgstr "Клас доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:61
msgid "Save attributes"
msgstr "Зберегти атрибути"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Expand"
msgstr "Розкрити"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:35
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add new"
msgstr "Додати новий"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:401
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:418
msgid "Same as parent"
msgstr "Як у предка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:152
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:323
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:178
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:858
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-query.js:12
msgid "Stock status"
msgstr "Статус запасів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:346
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Вага в десятковій формі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82
msgid "Delete all variations"
msgstr "Видалити всі варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:89
msgid "Set regular prices"
msgstr "Встановити звичайні ціни"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:90
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Збільшення звичайних цін (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Зменшення звичайних цін (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:93
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Збільшення цін розпродажу (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:94
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Зниження ціни розпродажу (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "Задати часові межі розпродажу"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:189
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:117
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:520
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:164
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Download limit"
msgstr "Ліміт завантажень"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:204
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:538
msgid "Download expiry"
msgstr "Закінчення строку завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:182
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:133
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:183
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:145
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:195
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:196
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8
msgid "Revoke access"
msgstr "Скасувати доступ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363
#: includes/wc-account-functions.php:242
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Downloads remaining"
msgstr "Завантажень залишилось"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Додати&nbsp;мета-дані"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:159
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "Після вирахування знижок на податки."

#. translators: %s: Item name.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44
#: includes/class-wc-form-handler.php:662
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:1144
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Item"
msgstr "Позиція"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27
#: includes/class-wc-countries.php:491 includes/class-wc-order-item-tax.php:170
#: includes/class-wc-tax.php:993
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:64
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Tax"
msgstr "Податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:273
msgid "Refunded"
msgstr "Повернено"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:324
#: includes/class-wc-order.php:2461 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
msgid "Refund"
msgstr "Повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:354
msgid "Restock refunded items"
msgstr "Повернути повернення в запас"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:359
msgid "Amount already refunded"
msgstr "Вже повернена сума"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:783
msgid "Refund amount"
msgstr "Сума повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:403
msgid "Payment gateway"
msgstr "Платіжний шлюз"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:467
msgid "Add tax"
msgstr "Додати податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:478
msgid "Rate name"
msgstr "Назва ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:624
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:479
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:241
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:417
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:257
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:83
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:200
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:331
msgid "Tax class"
msgstr "Клас податку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:480
msgid "Rate code"
msgstr "Код ставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:481
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:252
msgid "Rate %"
msgstr "Ставка %"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:502
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:160
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:178
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:187
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:196
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:205
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Optional"
msgstr "Опціонально"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26
msgid "Shipping name"
msgstr "Назва доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28
msgid "Choose file"
msgstr "Виберіть файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28
msgid "Insert file URL"
msgstr "Вставте URL файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75
msgid "Remove this image"
msgstr "Видалити це зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75
msgid "Upload an image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:153
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Ціна варіації (обов'язково)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Скасувати розклад"

#. translators: %s: discount amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112
msgid "%s discounts in total"
msgstr "Загалом знижок: %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:581
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:54
msgid "This month"
msgstr "Цього місяця"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:582
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:147
msgid "Last 7 days"
msgstr "Останні 7 днів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177
msgid "Filter by coupon"
msgstr "Фільтрувати за купонами"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "All coupons"
msgstr "Всі купони"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225
msgid "No used coupons found"
msgstr "Використаних купонів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325
msgid "No coupons found in range"
msgstr "У заданому діапазоні купонів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279
msgid "Most discount"
msgstr "Найбільша знижка"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:233
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:624
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:416
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:41
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48
msgid "Export CSV"
msgstr "Експорт CSV"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476
msgid "Number of coupons used"
msgstr "Кількість використаних купонів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484
msgid "Discount amount"
msgstr "Розмір знижки"

#. translators: single or plural number of orders
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "%s пов'язане попереднє замовлення"
msgstr[1] "%s пов'язаних попередніх замовлень"
msgstr[2] "%s пов'язаних попередніх замовлень"

#. translators: User display name
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "Оновлена статистика для %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157
msgid "Refresh stats"
msgstr "Оновити статистику"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169
msgid "View orders"
msgstr "Перегляд замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184
msgid "Link previous orders"
msgstr "Пов'язати попередні замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220
msgid "Money spent"
msgstr "Витрачено грошей"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221
msgid "Last order"
msgstr "Останнє замовлення"

#. translators: %s: signups amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44
msgid "%s signups in this period"
msgstr "%s реєстрацій в цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117
msgid "Guest sales"
msgstr "Продажі гостям"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:334
msgid "Guest orders"
msgstr "Замовлення гостей"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:340
msgid "guest orders"
msgstr "замовлення гостей"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:344
msgid "Signups"
msgstr "Реєстрації"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:351
msgid "new users"
msgstr "нові користувачі"

#. translators: %s: average sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:467
msgid "%s average net daily sales"
msgstr "%s середньодобових чистих продажів"

#. translators: %s: average sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:480
msgid "%s average net monthly sales"
msgstr "%s середньомісячних чистих продажів"

#. translators: %s: total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:489
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "%s валовий обсяг продажів за цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:492
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes."
msgstr "Це підсумкова сума всіх замовлень, включаючи доставку і податки, після врахування повернень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:510
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "Це підсумкова сума замовлень після всіх повернень, виключаючи вартість доставки і податки."

#. translators: %s: total orders
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:525
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s замовлень розміщено"

#. translators: %s: total items
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:535
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s позицій придбано"

#. translators: %s: total shipping
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:555
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s сплачено за доставку"

#. translators: %s: total coupons
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:564
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s вартість використаних купонів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:707
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:537
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151
msgid "Number of items sold"
msgstr "Кількість проданих позицій"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:715
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130
msgid "Number of orders"
msgstr "Кількість замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:753
msgid "Shipping amount"
msgstr "Обсяг доставок"

#. translators: %s: total items sold
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:123
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "%s продажів за обраними позиціями"

#. translators: %s: total items purchased
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:130
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "%s придбань за обраними позиціями"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:178
msgid "Showing reports for:"
msgstr "Показати звіти за:"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:545
msgid "Sales amount"
msgstr "Обсяг продажів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177
msgid "Units in stock"
msgstr "Кількість в наявності"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201
msgid "Tax amount"
msgstr "Сума податку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
msgstr "Це сума податку з \"Податкових ставок\" в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "Сума податку на доставку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "Це сума податків з \"Податкових ставок\" на доставку в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Total tax"
msgstr "Загалом податку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:259
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "Податків не знайдено в цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218
msgid "Net profit"
msgstr "Чистий дохід"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Всього продажів за виключенням доставки і податків."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:262
#: includes/class-wc-post-types.php:471
msgid "View order"
msgstr "Переглянути замовлення"

#. translators: refund amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411
msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this."
msgstr "Після цього Вам буде потрібно вручну видати повернення через платіжний шлюз."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:835
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:34
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:168
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Upsells"
msgstr "Пропозиція товарів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:248
#: templates/checkout/form-pay.php:29
msgid "Totals"
msgstr "Підсумок"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216
msgid "Total shipping"
msgstr "Загалом по доставкам"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:363
msgid "Total available to refund"
msgstr "Загальна сума для повернення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:281
msgid "Top freebies"
msgstr "Топ безкоштовних подарунків"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:82
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:101
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111
msgid "Account creation"
msgstr "Створення облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:317
msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr "Кінцева точка для запуску виходу з облікового запису. Ви можете додати її до вашого меню за допомогою користувацького посилання: yoursite.com/?customer-logout=true"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:280
msgid "Edit account"
msgstr "Редагувати обліковий запис"

#: templates/myaccount/navigation.php:25
msgid "Account pages"
msgstr "Сторінки облікового запису"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:48
#: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-collection.php:498
msgid "No products found."
msgstr "Товарів не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:333
msgid "Top earners"
msgstr "Топ за заробітком"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:276
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:328
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:373
msgid "No products found in range"
msgstr "У цьому діапазоні товарів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:218
msgid "Product search"
msgstr "Пошук товарів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23
msgid "No low in stock products found."
msgstr "Товарів, що закінчуються, не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23
msgid "No out of stock products found."
msgstr "Товарів, відсутніх в наявності, не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "Ім'я (ім'я, прізвище)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230
msgid "Most popular"
msgstr "Найпопулярніші"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product"
msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо доступ до завантаження файлу надається при покупці товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо товар не доставляється або відсутня вартість доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:126
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб включити керування запасами на рівні варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:424
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add products"
msgstr "Додати товари"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:336
msgid "Add product(s)"
msgstr "Додати товар(и)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:337
msgid "Add fee"
msgstr "Додати збір"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36
msgid "Fee name"
msgstr "Назва збору"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375
msgid "Access expires"
msgstr "Доступ спливає"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Завантажено %s раз"
msgstr[1] "Завантажено %s рази"
msgstr[2] "Завантажено %s разів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add product gallery images"
msgstr "Додати зображення галереї товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:143
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:193
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "з"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92
msgid "Set sale prices"
msgstr "Встановити ціну розпродажу"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Menu order"
msgstr "Порядок меню"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "No shipping class"
msgstr "Клас доставки відсутній"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72
msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products."
msgstr "Класи доставки використовуються певними способами доставки для групування схожих товарів."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:773
msgid "Net sales amount"
msgstr "Чистий обсяг продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:733
msgid "Average net sales amount"
msgstr "Середній чистий обсяг продаж"

#. translators: %s: net sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:507
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "%s чистий обсяг продаж за цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:763
msgid "Gross sales amount"
msgstr "Валовий обсяг продаж"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:68
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Shipping methods"
msgstr "Способи доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Shipping classes"
msgstr "Класи доставки"

#. translators: 1: total income 2: days
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:634
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:639
msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
msgstr "Продано на суму %1$s протягом останніх %2$d днів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add images to product gallery"
msgstr "Додати зображення до галереї товару"

#. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes.
#: includes/class-wc-product-download.php:124
msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s"
msgstr "Завантажуваний файл %1$s не може бути використаний, оскільки має недопустимий формат файлу. Допустимі формати файлів: %2$s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236
msgid "Top sellers"
msgstr "Топ продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216
msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
msgstr "Це сума поля \"Всього за доставкою\" у ваших замовленнях."

#. translators: %s dimension unit
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:365
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H) (%s)"
msgstr "Розміри (Д×Ш×В) (%s)"

#. translators: 1: variation id 2: product name
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1379
msgid "Variation #%1$s of %2$s"
msgstr "Варіація №%1$s для %2$s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Total sales"
msgstr "Всього продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207
msgid "Choose coupons&hellip;"
msgstr "Виберіть купони&hellip;"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:732
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:553
msgid "Variation description."
msgstr "Опис варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1947
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2406
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1923
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1388
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1394
msgid "Tax class."
msgstr "Клас податку."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:228
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:156
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388
msgid "Order Total"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214
msgid "Select categories&hellip;"
msgstr "Виберіть категорії&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187
msgid "Sale end date"
msgstr "Дата закінчення розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:183
msgid "Sale start date"
msgstr "Дата початку розпродажу"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:640
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:804
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:66
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:45
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:158
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:181
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:267
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale price"
msgstr "Ціна зі знижкою"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:641
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:803
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:38
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:159
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:154
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Regular price"
msgstr "Звичайна ціна"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44
msgid "Default Form Values"
msgstr "Типове значення форми"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1289
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:573
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1615
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218
#: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:225
msgid "Product SKU."
msgstr "Артикул товару."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103
msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
msgstr "Перемикання опції &quot;Керування запасами&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Перемкнути &quot;Віртуальний&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:85
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Перемкнути &quot;Завантажуваний&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Перемкнути &quot;Увімкнено&quot;"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1295
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:467
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1511
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166
msgid "Product ID."
msgstr "ID товару."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144
msgid "Number of orders."
msgstr "Кількість замовлень."

#. translators: 1: total items sold 2: days
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:637
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:642
msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days"
msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
msgstr[0] "Продано %1$d товар за останні %2$d днів"
msgstr[1] "Продано %1$d товари за останні %2$d днів"
msgstr[2] "Продано %1$d товарів за останні %2$d днів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr "Це загальна сума ставки податку (податок на доставку + податок з товару)."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:268
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr "Якщо запаси керовані, то ці параметри дозволяють включити резервування замовлень. Якщо включено, то кількість товарів в запасі може бути нижче 0."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\""
msgstr "Для редагування цього замовлення змініть статус на \"Очікування оплати\""

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:56
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:53
#: assets/client/admin/date/index.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Минулий місяць"

#. translators: variations count
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:177
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемент"
msgstr[1] "%s елементи"
msgstr[2] "%s елементів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додати в галерею"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20
#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80
#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:78
#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65
#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56
#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57
#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94
#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58
#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73
#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50
#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61
#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241
#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:75
#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62
#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54
#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:619
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:628
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1400
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:43
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:13
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:166
msgid "General options"
msgstr "Загальні параметри"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215
msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
msgstr "Це сума поля \"Підсумок замовлення\" в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213
msgid "Period"
msgstr "Період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "orders"
msgid_plural "orders"
msgstr[0] "замовлення"
msgstr[1] "замовлення"
msgstr[2] "замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216
#: includes/class-wc-checkout.php:276
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:542
#: templates/myaccount/form-login.php:79
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Username"
msgstr "Логін"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180
#: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "№"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:501
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "Або введіть ID податкової ставки:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Власне впорядковування позицій."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:639
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:866
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:157
msgid "Purchase note"
msgstr "Нотатка до покупки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:155
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:326
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1963
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1939
msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "Контролює, чи буде товар враховуватися як \"В наявності\" або \"Відсутній в наявності\" в зовнішній частині сайту."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:45
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID варіації:"

#. translators: %s: coupons amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119
msgid "%s coupons used in total"
msgstr "Всього використано %s купонів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:455
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:28
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:45
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:64
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:83
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:104
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:121
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:76
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:119
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42
msgid "No customers found."
msgstr "Покупців не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72
msgid "Search customers"
msgstr "Пошук покупців"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104
msgid "Customer role."
msgstr "Роль покупця."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Введіть опціональну нотатку, щоб відправити покупцю після купівлі."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:324
msgid "Customer orders"
msgstr "Замовлення покупця"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:330
msgid "customer orders"
msgstr "замовлення покупців"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:116
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:50
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:370
msgid "Downloadable products"
msgstr "Завантажувані товари"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:119
msgid "My account page"
msgstr "Сторінка облікового запису"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:266
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:468
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:664
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1818
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1836
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:418
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:307
#: includes/class-wc-query.php:159
msgid "Lost password"
msgstr "Втрачено пароль"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:263
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; View order\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Переглянути замовлення\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:281
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Edit account\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Редагувати обліковий запис\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:290
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Addresses\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Адреси\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:308
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Lost password\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Втрачений пароль\"."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:46
msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Пропозиція товарів - це товари, які ви б рекомендували замість товару, який зараз переглядається. Наприклад, товари, які для вас є більш прибутковими."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:342
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:376
msgid "Location"
msgstr "Розміщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:316
#: templates/auth/form-grant-access.php:59
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:224
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Show"
msgstr "Показувати"

#. translators: Reset button text for filters.
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:210
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:7
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:5
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390
msgid "Reason for refund (optional):"
msgstr "Причина відшкодування (опціонально):"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:62
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "Перехресні продажі — це товари, які ви просуваєте в кошику на основі поточного товару."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:836
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:50
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:169
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1171
msgid "Cross-sells"
msgstr "Перехресні продажі"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:317
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:399
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:134
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:243
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:453
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:321
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:404
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:138
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:248
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Завантажити/Додати зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:322
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:405
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:349
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:432
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275
msgid "Use image"
msgstr "Використати зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:557
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:110
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:28
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:256
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40
#: includes/class-wc-order-item-shipping.php:216
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:101
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:91
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:132
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:347
#: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:28
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:230
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:110
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:61
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:793
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:470
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:471
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:222
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:234
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:243
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:252
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:261
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:273
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:179
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:223
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:107
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:215
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:205
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:239
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:224
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:355
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:336
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:216
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:244
#: includes/emails/class-wc-email.php:1106
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:92
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:101
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138
#: includes/wc-account-functions.php:391
#: includes/wc-formatting-functions.php:1417
#: includes/wc-formatting-functions.php:1443
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:197
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371
#: templates/emails/email-addresses.php:39
#: templates/order/order-details-customer.php:34
#: templates/order/order-details-customer.php:63
#: templates/single-product/meta.php:32
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "N/A"
msgstr "Невідомо"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238
msgid "Both"
msgstr "Обидва"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:533
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:535
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:795
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:97
msgid "Linked Products"
msgstr "Супутні товари"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:453
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:509
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:102
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171
#: includes/class-wc-countries.php:1720
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:787
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1711
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1730
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:100
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:83
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1722
msgid "Shipping details"
msgstr "Реквізити доставки"

#. translators: $1: Date created, $2 Time created
#: includes/class-wc-ajax.php:1614
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "додано %1$s о %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:49
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:235
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:82
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:299
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:115
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:731
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Inventory"
msgstr "Наявність"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:115
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:29
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:34
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:319
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:906
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:722
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: includes/wc-product-functions.php:1067
msgid "Do not allow"
msgstr "Не дозволяти"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105
msgid "Allow free shipping"
msgstr "Дозволяти безкоштовну доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800
msgid "Offline Payments"
msgstr "Оффлайн-платежі"

#: includes/wc-product-functions.php:1069
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#. translators: %d: amount of expired transients
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:483
msgid "%d transients rows cleared"
msgstr "%d рядків тимчасових даних очищено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:541
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Права успішно скинуто"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:572
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "Податкові ставки успішно видалено"

#. translators: %s: callback string
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:662
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "Сталася помилка виклику %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваші зміни збережено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136
msgid "Clear transients"
msgstr "Очистити тимчасові дані"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "Цей інструмент очистить ВСІ тимчасові дані WordPress, строк дії яких сплив."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165
msgid "Capabilities"
msgstr "Повноваження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Скинути повноваження"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88
msgid "Display type"
msgstr "Тип відображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237
msgid "Subcategories"
msgstr "Підкатегорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:53
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112
msgid "Delivery URL"
msgstr "URL доставки"

#. translators: %s: count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:189
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-install.php:2479
msgid "Docs"
msgstr "Документація"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:308
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "Спасибі за торгівлю з WooCommerce."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199
msgid "All done!"
msgstr "Все зроблено!"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199
msgid "View tax rates"
msgstr "Переглянути податкові ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Перш ніж ви зможете завантажити файл імпорту, необхідно буде виправити наступну помилку:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Виберіть файл з комп'ютера:"

#. translators: %s: maximum upload size
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Максимальний розмір: %s"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "На жаль, сталася помилка."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53
msgid "Usage restriction"
msgstr "Обмеження використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58
msgid "Usage limits"
msgstr "Ліміти використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81
msgid "Discount type"
msgstr "Тип знижки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "Дата закінчення терміну дії купона"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143
msgid "Minimum spend"
msgstr "Мінімальна витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144
msgid "No minimum"
msgstr "Немає мінімуму"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156
msgid "Maximum spend"
msgstr "Максимальна витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157
msgid "No maximum"
msgstr "Немає максимума"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169
msgid "Individual use only"
msgstr "Тільки для індивідуального використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Відмітьте, якщо купон не може бути використаний в поєднанні з іншими купонами."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179
msgid "Exclude sale items"
msgstr "Виключити позиції зі знижкою"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231
msgid "Any category"
msgstr "Будь-яка категорія"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247
msgid "Exclude categories"
msgstr "Виключити категорії"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248
msgid "No categories"
msgstr "Немає категорій"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270
msgid "No restrictions"
msgstr "Немає обмежень"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "Ліміт використання на купон"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "Скільки разів цей купон може бути використано до того, як він стане недійсним."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "Ліміт використання на X позицій"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312
msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr "Максимальне число окремих позицій, на які поширюється купон при використанні знижки. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх позицій в кошику."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328
msgid "Usage limit per user"
msgstr "Ліміт використання на одного користувача"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:323
msgid "h"
msgstr "г"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1702
#: templates/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Платіжні дані"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438
msgid "No billing address set."
msgstr "Платіжну адресу не зазначено."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:545
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакції"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:560
msgid "Load shipping address"
msgstr "Завантажити адресу доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574
msgid "No shipping address set."
msgstr "Адресу доставки не зазначено."

#. translators: file name.
#. translators: %d file count
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64
#: includes/class-wc-ajax.php:976
msgid "File %d"
msgstr "Файл %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79
msgid "Grant access"
msgstr "Надати доступ"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109
#: includes/class-wc-post-types.php:448
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:75 src/Internal/Admin/Analytics.php:224
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:95
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1111
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Variations"
msgstr "Варіації"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:842
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:33
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:171
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:87
msgid "Sale price dates"
msgstr "Дати розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460
msgid "File URL"
msgstr "URL файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:165
msgid "Add File"
msgstr "Додати файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:190
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:521
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ліміту"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:205
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:539
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150
#: templates/emails/email-downloads.php:68
#: templates/emails/plain/email-downloads.php:40
#: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:228
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:108
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:70
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Taxable"
msgstr "Оподатковуваний"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:229
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:109
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:71
msgid "Shipping only"
msgstr "Тільки доставка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:127
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:88
#: includes/wc-product-functions.php:1032
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:323
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:341
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:209
msgid "Stock qty"
msgstr "Кількість в запасі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:89
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:265
msgid "Allow backorders?"
msgstr "Дозволити резервування?"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Value of the coupon."
msgstr "Значення знижки купона."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334
msgid "Upload file and import"
msgstr "Завантажити і імпортувати"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162
msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog."
msgstr "Цей інструмент перерахує значення товарів - може бути корисним при зміні налаштувань, в результаті яких товари зникають з каталогу."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:35
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "Цей текст буде показаний на кнопці, яка пов'язана із зовнішнім товаром."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:127
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184
msgid "Manage stock?"
msgstr "Керувати запасами?"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:233
msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it."
msgstr "Визначте, чи весь товар оподатковується, чи тільки вартість його доставки."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:284
msgid "Standard product"
msgstr "Стандартний товар"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:244
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:420
msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product."
msgstr "Виберіть клас податку для цього товару. Податкові класи використовуються для застосування різних ставок податку, що відносяться до певних видів товарів."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:206
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:540
msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr "Введіть кількість днів, по закінченню яких посилання на завантаження перестане працювати, або залиште порожнім."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:191
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:522
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Залиште порожнім для необмеженої кількості повторних завантажень."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:23
msgid "Product URL"
msgstr "URL товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:25
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Введіть зовнішній URL на товар."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:34
#: includes/class-wc-product-external.php:174
#: includes/class-wc-product-external.php:184
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Придбати товар"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1
msgid "Product Type"
msgstr "Тип товару"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:588
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Завантажувані товари дають доступ до файлу після придбання."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:422
msgid "Load billing address"
msgstr "Завантажити платіжні дані"

#. translators: Submit button text for filters.
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:164
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:43
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:57
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:23
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:3
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:5
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:215
msgid "Regenerate download permissions"
msgstr "Перевантажити дозволи для завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208
msgid "Exclude products"
msgstr "Виключити товари"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230
#: includes/class-wc-post-types.php:99
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43
msgid "Product categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264
msgid "Import tax rates"
msgstr "Імпортувати податкові ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "CSV-файл невірний."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "АБО вкажіть шлях до файлу:"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:299
msgid "Thanks :)"
msgstr "Дякую :)"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "Вебхухк успішно створено."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:51
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебхуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "Вебхук успішно оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298
msgid "Add webhook"
msgstr "Додати вебхук"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "Вебхук створено %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:29
#: includes/class-wc-post-types.php:326
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:34
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:71 src/Internal/Admin/Analytics.php:206
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1817
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
#: assets/client/blocks/featured-category.js:13
#: assets/client/blocks/featured-product.js:13
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7
#: assets/client/blocks/single-product.js:7 assets/client/blocks/wc-blocks.js:1
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:546
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "Значення успішно перераховано"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:478
msgid "Product transients cleared"
msgstr "Тимчасові дані товару очищено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161
msgid "Recount terms"
msgstr "Перерахунок значень"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160
msgid "Term counts"
msgstr "Лічильники значень"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "Увімкнути оплату при отриманні"

#. translators: %d: count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249
msgid "%d webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "%d вебхук видалено остаточно."
msgstr[1] "%d вебхуки видалено остаточно."
msgstr[2] "%d вебхуків видалено остаточно."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:316
msgid "Search webhooks"
msgstr "Шукати вебхуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:194
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Готівка при отриманні"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135
msgid "Expired transients"
msgstr "Прострочені тимчасові дані"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:581
msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
msgstr "Віртуальні товари не доставляються."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:89
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:188
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "По&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:88
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "З&hellip;"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:78
msgid "Order Status"
msgstr "Статус замовлення"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:43
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389
msgid "Order Date"
msgstr "Дата замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2261
msgid "Next step"
msgstr "Наступний крок"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:440
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:17
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:35
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:51
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:223
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1425
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:315
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Пошук товару&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158
msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon."
msgstr "Це поле дозволяє вам встановити максимальні витрати (попередній підсумок), що дозволені при використанні купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145
msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon."
msgstr "Це поле дозволяє вам встановити мінімальні витрати (попередній підсумок), що дозволені при використанні купона."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247
msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування Вебхуків"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58
msgid "You do not have permission to update Webhooks"
msgstr "Ви не маєте дозволу на оновлення Вебхуків"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:75
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "Кількість в запасі. Якщо даний товар має варіацію, то це значення буде використовуватися для контролю залишків всіх варіацій, до тих пір, доки ви не визначите запаси на рівні варіацій."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77
msgid "Search for a downloadable product&hellip;"
msgstr "Пошук по завантажуваних товарах&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:362
msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products."
msgstr "Значення атрибутів можуть бути призначені товарам й варіаціям.<br/><br/><b>Примітка</b>: При видаленні значення ви видаляєте його з усіх товарів й варіацій, яким він був призначений. Повторне створення значення не призведе до його появи в товарах."

#. translators: %s: number of orders
#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:126
msgid "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:640
msgid "There was an error calling %1$s: %2$s"
msgstr "Сталася помилка виклику %1$s: %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:126
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:455
msgid "Downloadable files"
msgstr "Файли для завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:67
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169
#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:397
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Schedule"
msgstr "Запланувати"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90
msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased."
msgstr "Артикул є позицією обліку запасів, унікальний ID для кожного окремого товару і послуги, які можуть бути придбані."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Артикул"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47
msgid "Private note"
msgstr "Приватна нотатка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41
msgid "Add note"
msgstr "Додати нотатку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:49
msgid "There are no notes yet."
msgstr "Ще немає нотаток."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:42
#: includes/class-wc-ajax.php:1623
msgid "Delete note"
msgstr "Видалити нотатку"

#. translators: %s: plugin author
#. translators: %s: note author
#. translators: %s: Comment author.
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:462
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:39
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:685
#: includes/class-wc-ajax.php:1620 templates/content-widget-reviews.php:38
msgid "by %s"
msgstr "автор %s"

#. translators: %s: payment method
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:239
msgid "Payment via %s"
msgstr "Спосіб оплати: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330
msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr "Скільки разів цей купон може бути використано окремим користувачем. Відстежуються платіжний електронний лист для гостей, і ID користувача для зареєстрованих користувачів."

#. translators: %s: URL to free shipping document.
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107
msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)."
msgstr "Відмітьте, якщо купон надає безкоштовну доставку. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Безкоштовна доставка</a> повинна бути увімкненою й вимагати \"дійсний купон безкоштовної доставки\" (див. налаштування \"Вимоги безкоштовної доставки\")."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:798
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1329
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистити смітник"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:52
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56
msgid "Topic"
msgstr "Подія"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Цей інструмент очистить кеш тимчасових даних товарів/магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:329
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page."
msgstr "Тут ви можете керувати категоріями товарів магазину. Для зміни порядку категорій у зовнішній частині сайту - просто перетягуйте їх. Щоб побачити інші категорії, натисніть на \"Параметри екрану\" вгорі сторінки."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280
msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"."
msgstr "Привіт! Завантажте файл CSV, який містить податкові ставки для імпорту в магазин. Виберіть файл .csv для завантаження, потім натисніть кнопку \"Завантажити і імпортувати файл\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:355
msgid "Customer:"
msgstr "Покупець:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:666
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "Покупець не знайдений"

#: includes/wc-product-functions.php:1068
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Дозволяти, але сповістити покупця"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:167
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr "Цей інструмент скине права адміністратора, покупця і керівника магазину до початкових. Використовуйте, якщо ваші користувачі не можуть отримати доступ до всіх сторінок адміністрування WooCommerce."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:193
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167
msgid "Customer ID."
msgstr "ID покупця."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:665
msgid "Customer provided note"
msgstr "Нотатка від покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)."
msgstr "Додайте нотатку для вашої довідки або додайте нотатку для покупця (користувач буде повідомлений)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48
msgid "Note to customer"
msgstr "Нотатка для покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363
msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code."
msgstr "Код купона вже існує. Покупці будуть використовувати новіший купон з цим кодом."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "Це назва завантаження, яка буде показана покупцю."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460
msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr "Це URL або абсолютний шлях до файлу, до якого покупці отримуватимуть доступ. URL-адреси, введені тут вже повинні бути закодовані."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:68
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:335
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:703
msgid "Move to Trash"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:314
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:79
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:27
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:466
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:48
#: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:414
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:80
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:34
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:73
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:76
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511
#: includes/wc-account-functions.php:110
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:727
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:64
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Address"
msgid_plural "Addresses"
msgstr[0] "Адреса"
msgstr[1] "Адреси"
msgstr[2] "Адрес"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206
msgid "Delete WooCommerce tax rates"
msgstr "Видалити податкові ставки WooCommerce"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale."
msgstr "Відмітьте, якщо купон не повинен застосовуватися до товарів зі знижками. Купони на один товар застосовуються тільки в тому випадку, якщо товар продається без знижки. Купони на одну покупку застосовуються лише в тому випадку, якщо в кошик додані товари без знижок."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:530
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:381
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:141
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:249
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:614
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:792
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:145
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:25
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:801
#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:152
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:121 templates/cart/cart.php:31
#: templates/cart/cart.php:125 templates/emails/email-order-details.php:79
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83
msgid "Coupon type"
msgstr "Тип купону"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:303
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:488
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:340
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:310
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:369
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:305
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:341
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:277
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:370
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:642
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:156
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199
#: includes/class-wc-post-types.php:97
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:160
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:66 src/Internal/Admin/Analytics.php:230
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:553
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:159
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:230
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:620
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:413
#: includes/wc-account-functions.php:223
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1018
#: templates/myaccount/my-orders.php:15 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:497
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39
#: includes/wc-account-functions.php:224
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:496
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:127
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:337
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1019
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107
#: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-status.js:1
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:326
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:695
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:398
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Guest"
msgstr "Гість"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1342
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:148
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:175
#: templates/checkout/form-coupon.php:43 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купону"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:720
msgid "Description (optional)"
msgstr "Опис (не обов'язково)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:162
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:765
#: includes/wc-product-functions.php:1018 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:131
#: includes/class-wc-countries.php:743 includes/class-wc-form-handler.php:287
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:691
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:46
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:135
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-form-handler.php:288
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:703
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:52
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:163
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786
#: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40
#: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:802
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:31
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:3
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:79
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:151
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:133
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:251
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:550
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:751
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:76
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:146
msgid "Low in stock"
msgstr "Закінчується"

#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:73
msgid "Select none"
msgstr "Відмінити вибір"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:270
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/admin/chunks/6526.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: i18n/units.php:16
msgid "kg"
msgstr "кг"

#: i18n/units.php:17
msgid "g"
msgstr "г"

#: i18n/units.php:23
msgid "cm"
msgstr "см"

#: i18n/units.php:24
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: includes/class-wc-install.php:1038
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:129
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:179
#: includes/wc-account-functions.php:226
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1023
#: templates/order/order-details-fulfillments.php:160
#: templates/order/order-details.php:97 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: assets/client/blocks/featured-category.js:8
#: assets/client/blocks/featured-product.js:8
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7
#: assets/client/blocks/product-category.js:7
#: assets/client/blocks/product-new.js:7
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7
msgid "Product Categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:139
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:97
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:715
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:58
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Company"
msgstr "Компанія"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526
#: includes/class-wc-countries.php:904 includes/class-wc-countries.php:1252
#: includes/class-wc-countries.php:1401 includes/class-wc-countries.php:1602
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "State"
msgstr "Область"

#: includes/class-wc-checkout.php:262
msgid "Order notes"
msgstr "Нотатки до замовлення"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1021
msgid "Ship to"
msgstr "Доставка в"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:412
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:121
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:580
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"

#: includes/class-wc-install.php:1043
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:203
msgid "Order updated."
msgstr "Замовлення оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204
msgid "Order saved."
msgstr "Замовлення збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205
msgid "Order submitted."
msgstr "Замовлення розміщено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211
msgid "Order draft updated."
msgstr "Чернетку замовлення оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164
msgid "Coupon updated."
msgstr "Купон оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:165
msgid "Coupon saved."
msgstr "Купон збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Купон розміщено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Чернетку купону оновлено."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "%s замовлення оновлено."
msgstr[1] "%s замовлення оновлено."
msgstr[2] "%s замовлень оновлено."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243
msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s замовлення не оновлено, хтось його редагує."
msgstr[1] "%s замовлення не оновлено, хтось їх редагує."
msgstr[2] "%s замовлень не оновлено, хтось їх редагує."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:254
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "%s купон оновлено."
msgstr[1] "%s купони оновлено."
msgstr[2] "%s купонів оновлено."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:256
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s купон не оновлено, хтось його редагує."
msgstr[1] "%s купони не оновлено, хтось їх редагує."
msgstr[2] "%s купонів не оновлено, хтось їх редагує."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Використання / Обмеження"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88
msgid "Expiry date"
msgstr "Термін придатності"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:498
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:263
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:158
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:201
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:226
#: includes/wc-account-functions.php:225
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:47
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1022
#: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99
#: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17
#: templates/order/order-details.php:64 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/cart.js:25
#: assets/client/blocks/checkout.js:23 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Total"
msgstr "Загалом"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:408
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:117
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:587
msgid "Downloadable"
msgstr "Завантажуваний"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:419
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1020
msgid "Billing"
msgstr "Платіж"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:396
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1334
msgid "Processing"
msgstr "В обробці"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:522
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Статус замовлення, змінений масовим редагуванням:"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200
msgid "Show all types"
msgstr "Показати всі типи"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Видимість в каталозі:"

#: includes/class-wc-countries.php:901 includes/class-wc-countries.php:1396
#: includes/class-wc-countries.php:1406 includes/class-wc-countries.php:1612
msgid "Postcode"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94
msgid "Sales by date"
msgstr "Продажі за датою"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106
msgid "Sales by category"
msgstr "Продажі за категоріями"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:112
msgid "Coupons by date"
msgstr "Купони за датою"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:169
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:74 src/Internal/Admin/Analytics.php:242
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:360
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:33
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:172
msgid "Taxes by code"
msgstr "Податки за кодом"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:178
msgid "Taxes by date"
msgstr "Податки за датою"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:118
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваші налаштування збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:635
msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter."
msgstr "Установки розміру цього зображення були відключені через перезапис фільтром цього значення."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:647
msgid "Hard crop?"
msgstr "Жорстка обрізка?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:49
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:72
msgid "Page setup"
msgstr "Параметри сторінки"

#: includes/class-wc-privacy.php:124 includes/emails/class-wc-email.php:451
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:76
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsController.php:69
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256
msgid "Ready!"
msgstr "Готово!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598
msgid "Let's go!"
msgstr "Вперед!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367
msgid "Not right now"
msgstr "Не зараз"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропустити цей крок"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:202
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:327
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:204
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:328
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:329
msgid "Left with space"
msgstr "Зліва з пробілом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:330
msgid "Right with space"
msgstr "Праворуч з пробілом"

#: i18n/units.php:18
msgid "lbs"
msgstr "фунт"

#: i18n/units.php:19
msgid "oz"
msgstr "унція"

#: i18n/units.php:25
msgid "in"
msgstr "дюйм"

#: i18n/units.php:26
msgid "yd"
msgstr "ярд"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346
msgid "WooCommerce &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WooCommerce &rsaquo; Майстер встановлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:144
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44
#: includes/wc-account-functions.php:311 assets/client/admin/chunks/9336.js:1
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: includes/wc-product-functions.php:703 assets/client/admin/chunks/9670.js:1
msgid "Variable product"
msgstr "Варіативний товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:129
msgid "Customers vs. guests"
msgstr "Покупці vs. Гості"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:546
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:68 src/Internal/Admin/Analytics.php:260
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1816
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Customers"
msgstr "Покупці"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:428
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:101
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:545
#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:90
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1706
#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:139
#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38
#: templates/single-product-reviews.php:96
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:2
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
msgid "Product name"
msgstr "Назва товару"

#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:101
msgid "Search for a customer&hellip;"
msgstr "Пошук покупця…"

#: includes/wc-product-functions.php:700
msgid "Simple product"
msgstr "Звичайний товар"

#: includes/wc-product-functions.php:702
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Зовнішній/Партнерський товар"

#: includes/wc-product-functions.php:701
#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:297
#: assets/client/admin/chunks/9670.js:1
msgid "Grouped product"
msgstr "Згрупований товар"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:749
msgid "Sample"
msgstr "Зразок"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:643
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:157
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:161
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260
msgid "%s coupon moved to the Trash."
msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
msgstr[0] "%s купон видалено до смітника."
msgstr[1] "%s купони видалено до смітника."
msgstr[2] "%s купонів видалено до смітника."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:258
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "%s купон видалено остаточно."
msgstr[1] "%s купони видалено остаточно."
msgstr[2] "%s купонів видалено остаточно."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1653
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s замовлення видалено остаточно."
msgstr[1] "%s замовлення видалено остаточно."
msgstr[2] "%s замовлень видалено остаточно."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s товар оновлено."
msgstr[1] "%s товари оновлено."
msgstr[2] "%s товарів оновлено."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s товар не оновлено, хтось його редагує."
msgstr[1] "%s товари не оновлено, хтось їх редагує."
msgstr[2] "%s товарів не оновлено, хтось їх редагує."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s товар видалено остаточно."
msgstr[1] "%s товари видалено остаточно."
msgstr[2] "%s товарів видалено остаточно."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:142
msgid "Product saved."
msgstr "Товар збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Product updated."
msgstr "Товар оновлено."

#. translators: Review date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1129
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: %s: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152
msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "Чернетку товару оновлено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>"

#. translators: %s: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "Товар розміщено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:502
msgid "Product description"
msgstr "Опис товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:595
msgid "Currency position."
msgstr "Позиція валюти."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:293
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:391
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:405
msgid "Purchase"
msgstr "Купити"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:158
msgid "Most stocked"
msgstr "Найбільше в наявності"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546
msgid "Choose a currency&hellip;"
msgstr "Виберіть валюту&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:678
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Виберіть сторінку&hellip;"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:301
msgid "Toggle featured"
msgstr "Перемикач рекомендованого"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:607
msgid "Decimal separator."
msgstr "Роздільник десятків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:601
msgid "Thousand separator."
msgstr "Роздільник тисяч."

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100
msgid "Sales by product"
msgstr "Продажі за видами товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:787
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:788
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:346
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:412
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:218
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48
#: includes/wc-account-functions.php:317
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:164
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:225
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:314
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:46
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:54
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/6526.js:1 assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/9670.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:13 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:102
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:232
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:66
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:220
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:387
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:327
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:701
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:315
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:62
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:92
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1136
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:143
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:626
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:149
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:497
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:73 src/Internal/Admin/Analytics.php:254
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Stock"
msgstr "Запаси"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464
msgid "PayPal email address"
msgstr "PayPal е-mail адреса"

#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:449
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:72
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:180
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесені зміни буде втрачено, якщо ви підете з цієї сторінки."

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142
msgid "State / County or state code"
msgstr "Область / округ або код області"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:763
msgid "State/County"
msgstr "Область/Округ"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520
msgid "Delete this review permanently"
msgstr "Видалити цю позицію остаточно"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528
msgid "Move this review to the Trash"
msgstr "Перемістити цю позицію у смітник"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2512
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:496
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:214
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:959
#: includes/wc-account-functions.php:222 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1017
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:28
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:45
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:69
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:90
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:107
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:124
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:141
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:158
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:175
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:192
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:209
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:226
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:243
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:260
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:277
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:294
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:311
#: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Order"
msgid_plural "Orders"
msgstr[0] "Замовлення"
msgstr[1] "Замовлення"
msgstr[2] "Замовлень"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86
msgid "Product IDs"
msgstr "ID товарів"

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262
msgid "%s coupon restored from the Trash."
msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
msgstr[0] "%s купон повернено із смітника."
msgstr[1] "%s купони повернено із смітника."
msgstr[2] "%s купонів повернено із смітника."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:249
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1648
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s замовлення повернено із смітника."
msgstr[1] "%s замовлення повернено із смітника."
msgstr[2] "%s замовлень повернено із смітника."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1643
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s замовлення перенесено до смітника."
msgstr[1] "%s замовлення перенесено до смітника."
msgstr[2] "%s замовлень перенесено до смітника."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:236
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s товар повернено зі смітника."
msgstr[1] "%s товари повернено зи смітника."
msgstr[2] "%s товарів повернено зі смітника."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:234
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s товар перенесено до смітника."
msgstr[1] "%s товари перенесено до смітника."
msgstr[2] "%s товарів перенесено до смітника."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:191
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199
#: includes/class-wc-webhook.php:494
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y @ H:i"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Власне поле видалено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199
msgid "Custom field updated."
msgstr "Власне поле оновлено."

#. translators: 1: date 2: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147
msgid "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview product</a>"
msgstr "Товар заплановано на: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/class-wc-install.php:1033
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504
msgid "Where is your store based?"
msgstr "Де розташований ваш магазин?"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:135
msgid "Customer list"
msgstr "Перелік покупців"

#: includes/class-wc-install.php:1048
msgctxt "Page title"
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:63
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
msgid "Trash"
msgstr "Видалити"

#: i18n/units.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:324
msgid "m"
msgstr "m"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:253
#: includes/class-wc-post-types.php:464
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:132
#: includes/emails/class-wc-email.php:448
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165
#: includes/wc-account-functions.php:108 src/Admin/API/Leaderboards.php:151
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:291
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:70 src/Internal/Admin/Analytics.php:218
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510
msgid "Restore this review from the Trash"
msgstr "Відновити цей відгук із кошика"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:743
msgid "Coupon amount"
msgstr "Сума купону"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:620
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:799
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:445
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:456
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:88
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:114
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29
#: includes/wc-template-functions.php:2076
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:173
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:370
#: templates/single-product/tabs/description.php:22
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-details.js:1
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/PaymentGateway.php:130
#: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:156
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:325
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99
msgid "Add key"
msgstr "Додати ключ"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:447
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "Будь ласка введіть код країни з двома великими літерами."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:535
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Останнє попередження, ви дійсно впевнені?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:536
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:347
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:430
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:163
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:273
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть зображення"

#. translators: Remove chip.
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:616
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:420
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:558
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:137
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:77
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114
#: includes/class-wc-post-types.php:332 includes/class-wc-post-types.php:397
#: includes/class-wc-post-types.php:468 includes/class-wc-post-types.php:532
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1759
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:129
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: includes/class-wc-post-types.php:527
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:67 src/Internal/Admin/Analytics.php:236
#: src/Internal/Admin/Coupons.php:69 src/Internal/Admin/Coupons.php:70
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:25 assets/client/blocks/checkout.js:21
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:204
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:160
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:72
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:84
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1359
#: templates/single-product-reviews.php:37
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/blocks/product-details.js:1
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "Reviews"
msgstr "Відгуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:246
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114
#: includes/wc-account-functions.php:396
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:283
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:401
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:302
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:130
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:124
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698
#: includes/class-wc-install.php:2431
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:266
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:212
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2672.js:2
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/accordion-group.js:1
#: assets/client/blocks/accordion-header.js:1
#: assets/client/blocks/accordion-item.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:9 assets/client/blocks/cart-link.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
#: assets/client/blocks/product-details.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-author-name.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-date.js:1
#: assets/client/blocks/product-reviews-pagination.js:1
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2303
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:152
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:319
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:120
#: includes/wc-product-functions.php:1053
#: src/Blocks/Utils/ProductAvailabilityUtils.php:39
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:866
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Out of stock"
msgstr "Немає в наявності"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:376
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:753
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "Співпадінь не знайдено"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:377
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:754
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "Помилка завантаження"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:380
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:757
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Будь ласка видаліть 1 символ"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:381
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:758
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "Будь ласка видаліть %qty% символів"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:267
#: includes/class-wc-post-types.php:476
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"

#: includes/class-wc-order-item-product.php:233
#: includes/class-wc-order-item-product.php:473
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:167
msgid "Backordered"
msgstr "Зарезервовано"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2301
#: includes/wc-template-functions.php:2468 assets/client/blocks/cart.js:22
#: assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Subtotal:"
msgstr "Разом:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2317
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Discount:"
msgstr "Знижка:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2333
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:200
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2399
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34
#: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:73
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Спливає (MM/РР)"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:74
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / РР"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:64
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2120
#: includes/class-wc-embed.php:108 includes/class-wc-product-simple.php:62
#: includes/class-wc-product-variable.php:79
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:32
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"

#. translators: %s: stock amount
#: includes/wc-formatting-functions.php:1314
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Лише %s в наявності"

#: includes/wc-formatting-functions.php:1324
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(може бути зарезервовано)"

#. translators: %s: stock amount
#: includes/wc-formatting-functions.php:1319
msgid "%s in stock"
msgstr "%s в наявності"

#. translators: %s: average rating
#. translators: %s: rating
#. translators: %s: Rating.
#. translators: %s is referring to the average rating value
#. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags.
#: includes/class-wc-embed.php:132
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57
#: includes/wc-template-functions.php:3971
#: includes/wc-template-functions.php:3994
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:122
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:89
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewRating.php:45
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/product-review-rating.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оцінено в %s з 5"

#: includes/wc-template-functions.php:4009
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Від:"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:613
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:791
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:103
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:856
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:103
#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:89
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:141
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:619
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:225
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
#: assets/client/blocks/product-query.js:12
#: assets/client/blocks/product-specifications.js:2
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:268
#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:403
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:65
#: templates/cart/shipping-calculator.php:91
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75
msgid "For more information:"
msgstr "Для отримання додаткової інформації:"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:457
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Відгуків поки що немає."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "product"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:665
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196
#: includes/wc-core-functions.php:2280 includes/wc-update-functions.php:96
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "product"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:97
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446
#: includes/admin/class-wc-admin.php:298
#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:21
#: includes/class-wc-order.php:2030 includes/class-wc-order.php:2031
#: includes/class-wc-privacy.php:54
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64
#: includes/wc-order-functions.php:1165
#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:135
#: src/Admin/PageController.php:208 src/Blocks/BlockTypesController.php:225
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24
#: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 src/Internal/Admin/Loader.php:420
#: src/Internal/Admin/Settings.php:209 templates/auth/header.php:35
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:32
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/mini-cart-component-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:317
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118
#: includes/wc-formatting-functions.php:1307
#: includes/wc-product-functions.php:1052
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:862
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-product-data-admin.php:42
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:1
msgid "In stock"
msgstr "Є в наявності"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:618
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28
msgid "Value(s)"
msgstr "Значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
msgid "Add new attribute"
msgstr "Додати новий атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:545
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% варіацій"

#: i18n/countries.php:21
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: i18n/countries.php:106
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: i18n/countries.php:180
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: i18n/states.php:2216
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "Квазулу-Наталь"

#: i18n/states.php:2217
msgid "Limpopo"
msgstr "Лімпопо"

#: i18n/states.php:2218
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-wc-countries.php:665 includes/class-wc-countries.php:681
#: includes/class-wc-order.php:1016 includes/class-wc-order.php:1026
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:151
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1115
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2265
#: includes/class-wc-cart.php:1720 includes/class-wc-product-grouped.php:122
msgid "Free!"
msgstr "Безкоштовно!"

#. translators: 1: current item count
#. translators: %d: downloads count
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511
#: includes/wc-template-functions.php:3811
msgid "Download %d"
msgstr "Завантажити %d"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100
msgid "View/Edit"
msgstr "Перегляд/Редагування"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75
#: includes/class-wc-auth.php:72
msgid "Read"
msgstr "Читання"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76
#: includes/class-wc-auth.php:73
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77
#: includes/class-wc-auth.php:74
msgid "Read/Write"
msgstr "Читання/Запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:266
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:310
#: includes/emails/class-wc-email.php:1337
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1881
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Дія не вдалася. Будь ласка, оновіть сторінку і повторіть спробу."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:379
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:756
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "Будь ласка, введіть %qty% або більше символів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:382
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:759
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Ви можете вибрати тільки 1 позицію"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:383
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:760
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "Ви можете вибрати тільки %qty% позицій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:448
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "Будь ласка, введіть значення, яке менше звичайної ціни."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:530
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enter a value"
msgstr "Введіть значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:534
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі варіації? Скасувати дію буде неможливо."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:537
msgid "Set variation image"
msgstr "Задайте зображення варіації"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:540
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю варіацію?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:541
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Дата початку розпродажу (у форматі РРРР-MM-ДД або залиште порожнім)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:542
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Дата закінчення розпродажу (у форматі РРРР-MM-ДД або залиште порожнім)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:543
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "Зберегти зміни перед зміною сторінки?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:610
msgid "Please select some items."
msgstr "Будь ласка, виберіть одну або декілька позицій."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:611
msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно бажаєте почати процесс повернення? Цю дію не можна буде скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:612
msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це повернення? Цю дію не можна буде скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:613
msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити податок? Цю дію не можна буде скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:614
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Видалити мета-дані цієї позиції?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:621
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:103
msgid "Used for variations"
msgstr "Використовувати для варіацій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:624
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Копіювати платіжну інформацію до інформації про доставку? Це видалить поточну інформацію про доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:657
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати доступ до цього завантаження?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:658
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "Ви не можете додати ту ж податкову ставку двічі!"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "Атрибут успішно оновлено"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "Помилка: неіснуючий ID атрибута."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Назва (числова)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Атрибутів поки ще не існує."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей атрибут?"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194
msgid "WooCommerce status"
msgstr "Статус WooCommerce"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:289
msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> очікує обробки"
msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> очікують обробки"
msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> очікують обробки"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:300
msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> на утриманні"
msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> на утриманні"
msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> на утриманні"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:93
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Скопіювати у нову чернетку"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:58
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107
msgid "Shipping settings"
msgstr "Налаштування доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:111
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66
msgid "Found a bug?"
msgstr "Знайшли помилку?"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76
msgid "About WooCommerce"
msgstr "Про WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143
msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
msgstr "Податкові ставки WooCommerce (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr "Імпортуйте <strong>податкові ставки</strong> до вашого магазину з використанням csv-файлу."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74
#: includes/wc-core-functions.php:2281 includes/wc-update-functions.php:86
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83
#: includes/wc-core-functions.php:2282 includes/wc-update-functions.php:87
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:620
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:97
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Видимість на сторінці товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:531
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "Порядок в меню варіації (визначає позицію в переліку варіацій)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:102
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Жодного товару для дублювання не обрано!"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:67
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Зробити дублікат цього товару"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:405
msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
msgstr[0] "<strong>%s товару</strong> немає в наявності"
msgstr[1] "<strong>%s товари</strong> немає в наявності"
msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> немає в наявності"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:394
msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
msgstr[0] "<strong>%s товар</strong> залишився"
msgstr[1] "<strong>%s товари</strong> залишилося"
msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> залишилося"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
msgid "Order by"
msgstr "Сортувати за"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438
msgid "Enable Archives?"
msgstr "Увімкнути архіви?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:617
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8
msgid "Click to toggle"
msgstr "Натисніть для зміни"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:619
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "Введіть деякий текст або атрибути, розділяючи значення вертикальною рискою (|)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:378
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:755
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Будь ласка введіть 1 або більше символів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18
#: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:234
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:338
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47
msgid "Fee"
msgstr "Збір"

#: i18n/states.php:2221
msgid "Western Cape"
msgstr "Західна Капська провінція"

#: i18n/states.php:2220
msgid "North West"
msgstr "Північно-Західна провінція (ПАР)"

#: i18n/states.php:2219
msgid "Northern Cape"
msgstr "Північна Капська провінція"

#: i18n/states.php:2215
msgid "Gauteng"
msgstr "Ґаутенг"

#: i18n/states.php:2213
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Східно-Капська провінція"

#: i18n/countries.php:194
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто-Рико"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400
msgid "Configure terms"
msgstr "Налаштування значень"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2
msgid "Terms"
msgstr "Значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:622
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Введіть назву для нового значення атрибуту:"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82
msgid "Downloadable product permissions"
msgstr "Дозволи на завантажуваний товар"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115
msgid "%s items"
msgstr "%s позицій"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImage.php:238
msgid "Product gallery"
msgstr "Галерея товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:20
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:18
msgid "Product data"
msgstr "Дані товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133
msgid "Product short description"
msgstr "Короткий опис товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:453
msgid "Add to menu"
msgstr "Додати в меню"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:402
msgid "WooCommerce endpoints"
msgstr "Кінцеві точки WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:123
msgid "WooCommerce settings"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:113
msgid "Sales reports"
msgstr "Звіти по продажам"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80
msgid "Official extensions"
msgstr "Офіційні Розширення"

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:41
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105
#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31
#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:165 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Local pickup"
msgstr "Самовивіз"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141
msgid "Local delivery"
msgstr "Місцева доставка"

#. translators: %s: product id
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:113
msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
msgstr "Помилка створення товару, не вдалося знайти оригінальний товар: %s"

#. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:239
msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
msgstr "%1$s бестселер цього місяця (продано %2$d)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add attribute"
msgstr "Додати атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Edit attribute"
msgstr "Редагувати атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101
msgid "Revoke API key"
msgstr "Скасувати ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102
msgid "Last access"
msgstr "Останній вхід"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:63
msgid "Card code"
msgstr "Код Картки"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:69
msgid "Card number"
msgstr "Номер Картки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:517
#: includes/class-wc-order.php:2437 templates/checkout/order-receipt.php:38
#: templates/checkout/thankyou.php:72
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Payment method:"
msgstr "Спосіб оплати:"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112
msgid "Search key"
msgstr "Шукати ключ"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:385
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:762
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Пошук&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:384
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:761
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Завантаження результатів&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476
msgid "Default sort order"
msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:562
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:767
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:752
#: includes/wc-template-functions.php:3118
#: includes/wc-template-functions.php:3119
#: templates/cart/shipping-calculator.php:58
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Виберіть опцію&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:455
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Частина посилання"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Останні відгуки WooCommerce"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2305
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2307
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:64
#: templates/cart/cart.php:120 assets/client/blocks/cart.js:8
#: assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26
msgid "Available on backorder"
msgstr "Доступно за замовленням"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60
msgid "Product attribute base"
msgstr "База атрибутів товару"

#. translators: %s: Documentation URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47
msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr "Якщо вам потрібно буде зрозуміти, як влаштована система WooCommerce, як її використовувати і доповнювати, <a href=\"%s\">будь ласка, ознайомтеся з документацією.</a> Ви знайдете всі види ресурсів, включаючи фрагменти, навчальні посібники та багато іншого."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56
msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration."
msgstr "Перш ніж звернутися за допомогою, перейдіть на сторінку стану системи і дізнайтеся, чи є проблеми з конфігурацією."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:358
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "Податок WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:627
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:765
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:158
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:270
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:176
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
msgid "Featured"
msgstr "Вибрані"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2094
#: includes/class-wc-product-simple.php:62
#: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-button.php:72
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:142
#: assets/client/blocks/add-to-cart-form.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:9
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:18
#: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/featured-product.js:15
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-button.js:1
#: assets/client/blocks/product-button.js:2
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати в кошик"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133
msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead."
msgstr "Задайте власну основу посилання, інакше буде використовуватися початкова основа WordPress."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131
msgid "Custom base"
msgstr "Власна основа"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125
msgid "Shop base with category"
msgstr "Використати \\’shop\\’ та категорію"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121
msgid "Shop base"
msgstr "Використати \\’shop\\’"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:434
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175
#: includes/class-wc-emails.php:548 includes/class-wc-post-types.php:327
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355
#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:211
#: includes/wc-account-functions.php:241 src/Admin/API/Leaderboards.php:359
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:45
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:38
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:629
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:115
#: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:142
#: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:100
#: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23
#: templates/emails/email-order-details.php:77
#: templates/order/order-details.php:63 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:4
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14
#: assets/client/blocks/single-product.js:9 assets/client/blocks/wc-blocks.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Товар"
msgstr[1] "Товара"
msgstr[2] "Товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53
msgid "Product tag base"
msgstr "Основа тегу товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46
msgid "Product category base"
msgstr "Основа категорій товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:127
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:627
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5
#: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:1
msgid "Rating"
msgstr "Оцінка"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144
msgid "Coupon data"
msgstr "Дата купону"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84
msgid "%s actions"
msgstr "Дії %s"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82
msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed."
msgstr "Нотатка: Права доступу на позиції замовлень будуть автоматично надані при зміні стану замовлення на обробка/виконано."

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81
msgid "%s notes"
msgstr "Нотатки %s"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78
msgid "%s data"
msgstr "Дані %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:130
msgid "Term ID"
msgstr "ID значення"

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615
#: includes/wc-attribute-functions.php:496
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "Частина посилання \"%s\" вже використовується. Змініть на іншу, будь ласка."

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612
#: includes/wc-attribute-functions.php:493
msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "Частина посилання \"%s\" не доступна, оскільки цей термін зарезервовано. Змініть на іншу, будь ласка."

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609
#: includes/wc-attribute-functions.php:490
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "Частина посилання \"%s\" занадто довгий (28 символів максимум). Скоротіть, будь ласка."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:656
msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved."
msgstr "Не вдалося надати доступ - користувач може вже мати дозвіл для цього файлу або платіжний електронний лист не встановлено. Переконайтеся, що платіжний електронний лист встановлено, і замовлення було збережено."

#. translators: %s: API key ID.
#. translators: %s: webhook ID.
#. translators: %d: product ID.
#. translators: 1: ID who refunded
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:89
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:103
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Назва атрибута (показується у зовнішній частині сайту)."

#. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System
#. status report URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68
msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%1$s\">GitHub issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%3$s\">system status report</a>."
msgstr "Якщо ви виявили помилку у коді ядра WooCommerce, ви можете повідомити про неї у сервісі <a href=\"%1$s\">Github issues</a>. Переконайтеся, що ви ознайомилися з <a href=\"%2$s\">керівництвом помічника</a>, перш ніж відправити свій запит. Щоб допомогти нам вирішити порушене вами питання, постарайтеся описати його якомога детальніше і додавайте ваш <a href=\"%3$s\">звіт стану системи</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440
msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store."
msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете, щоб цей атрибут мав архіви товарів в магазині."

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:487
msgid "Visit Store"
msgstr "Відвідати магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters."
msgstr "Унікальна частина посилання/посилання на атрибут. Має бути не довше за 28 символів."

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "Ключ покупця закінчується на"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:625
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "Завантажити платіжну інформацію покупця? Це видалить вже введену платіжну інформацію."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:626
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Завантажити інформацію покупця про доставку? Це видалить вже введену інформацію про доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:631
msgid "No customer selected"
msgstr "Жодного покупця не обрано"

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:446
msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols."
msgstr "Будь ласка, введіть число в грошовому десятковому форматі (%s) без роздільника тисяч і символів валюти."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:538
msgid "1 variation added"
msgstr "Додано 1 варіацію"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483
msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr "Визначає порядок сортування значень на сторінках товарів у фронтенді магазину. При використанні довільного порядку, можна перетягувати значення в цьому атрибуті."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79
msgid "Official themes"
msgstr "Офіційні теми"

#. translators: %d: Number of variations
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:529
msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr "Ви хочете згенерувати всі варіації? Це створить нову варіацію для кожної можливої комбінації атрибутів варіації (максимум %d за один запуск)."

#. translators: 1: old order status 2: new order status
#: includes/class-wc-order.php:452
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "Статус замовлення змінено з \"%1$s\" на \"%2$s\"."

#. translators: 1: current item count
#. translators: %d: downloads count
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:475
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:140
#: includes/class-wc-emails.php:550
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511
#: includes/wc-account-functions.php:244
#: includes/wc-template-functions.php:3811
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:378
#: assets/client/admin/chunks/2791.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Download"
msgid_plural "Downloads"
msgstr[0] "Завантаження"
msgstr[1] "Завантаження"
msgstr[2] "Завантажень"

#: i18n/states.php:2159
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Збройні сили (Європа)"

#: i18n/states.php:2160
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Збройні сили (Тихий океан)"

#: i18n/states.php:2214
msgid "Free State"
msgstr "Фрі-Стейт"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:235
#: includes/wc-template-functions.php:1624
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Default"
msgstr "Початковий"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:532
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "Введіть значення (фіксоване або %)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478
msgid "Custom ordering"
msgstr "Власне упорядкування"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78
msgid "GitHub project"
msgstr "Проєкт GitHub"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77
msgid "WordPress.org project"
msgstr "Проєкт WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:615
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:615
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:794
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:142
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:939
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:83
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:149
#: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: i18n/states.php:1529
msgid "Camiguin"
msgstr "Камігуін"

#: i18n/states.php:2111
msgid "California"
msgstr "Каліфорнія"

#: i18n/states.php:1513
msgid "Albay"
msgstr "Албай"

#: i18n/states.php:1515
msgid "Apayao"
msgstr "Апаяо"

#: i18n/states.php:1516
msgid "Aurora"
msgstr "Аврора"

#: i18n/states.php:1518
msgid "Bataan"
msgstr "Батаан"

#: i18n/states.php:1519
msgid "Batanes"
msgstr "Батанес"

#: i18n/states.php:1520
msgid "Batangas"
msgstr "Батангас"

#: i18n/states.php:1521
msgid "Benguet"
msgstr "Бенгет"

#: i18n/states.php:1522
msgid "Biliran"
msgstr "Біліран"

#: i18n/states.php:1523
msgid "Bohol"
msgstr "Бохол"

#: i18n/states.php:1524
msgid "Bukidnon"
msgstr "Букіднон"

#: i18n/states.php:1525
msgid "Bulacan"
msgstr "Булакан"

#: i18n/states.php:1526
msgid "Cagayan"
msgstr "Кагаян"

#: i18n/states.php:1527
msgid "Camarines Norte"
msgstr "Північний Камарінес"

#: i18n/states.php:1528
msgid "Camarines Sur"
msgstr "Південний Камарінес"

#: i18n/states.php:1530
msgid "Capiz"
msgstr "Капіс"

#: i18n/states.php:1531
msgid "Catanduanes"
msgstr "Катандуанес"

#: i18n/states.php:1532
msgid "Cavite"
msgstr "Кавіте"

#: i18n/states.php:1533
msgid "Cebu"
msgstr "Себу"

#: i18n/states.php:1534
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Долина Компостела"

#: i18n/states.php:1535
msgid "Cotabato"
msgstr "Котабато"

#: i18n/states.php:1536
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Північний Давао"

#: i18n/states.php:1537
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Південний Давао"

#: i18n/states.php:1538
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Західний Давао"

#: i18n/states.php:1541
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Східний Самар"

#: i18n/states.php:1542
msgid "Guimaras"
msgstr "Гімарас"

#: i18n/states.php:1543
msgid "Ifugao"
msgstr "Іфугао"

#: i18n/states.php:1544
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Північний Ілокос"

#: i18n/states.php:1545
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Південний Ілокос"

#: i18n/states.php:1546
msgid "Iloilo"
msgstr "Ілоїло"

#: i18n/states.php:1547
msgid "Isabela"
msgstr "Ісабела"

#: i18n/states.php:1548
msgid "Kalinga"
msgstr "Калінга"

#: i18n/states.php:1549
msgid "La Union"
msgstr "Ла-Уніон"

#: i18n/states.php:1550
msgid "Laguna"
msgstr "Лагуна"

#: i18n/states.php:1551
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Північний Ланао"

#: i18n/states.php:1552
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Південий Ланао"

#: i18n/states.php:1553
msgid "Leyte"
msgstr "Лейте"

#: i18n/states.php:1554
msgid "Maguindanao"
msgstr "Магінданао"

#: i18n/states.php:1555
msgid "Marinduque"
msgstr "Маріндуке"

#: i18n/states.php:1556
msgid "Masbate"
msgstr "Масбате"

#: i18n/states.php:1557
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Західний Місаміс"

#: i18n/states.php:1558
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Східний Місаміс"

#: i18n/states.php:1559
msgid "Mountain Province"
msgstr "Гірська провінція"

#: i18n/states.php:1560
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Західний Негрос"

#: i18n/states.php:1561
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Східний Негрос"

#: i18n/states.php:1562
msgid "Northern Samar"
msgstr "Північний Самар"

#: i18n/states.php:1563
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Нуева-Есіха"

#: i18n/states.php:1564
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Нуева-Віская"

#: i18n/states.php:1565
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Західний Міндоро"

#: i18n/states.php:1566
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Східний Міндоро"

#: i18n/states.php:1567
msgid "Palawan"
msgstr "Палаван"

#: i18n/states.php:1568
msgid "Pampanga"
msgstr "Пампанга"

#: i18n/states.php:1569
msgid "Pangasinan"
msgstr "Пангасінан"

#: i18n/states.php:1570
msgid "Quezon"
msgstr "Кесон"

#: i18n/states.php:1573
msgid "Romblon"
msgstr "Ромблон"

#: i18n/states.php:1574
msgid "Samar"
msgstr "Самар"

#: i18n/states.php:1575
msgid "Sarangani"
msgstr "Сарангані"

#: i18n/states.php:1577
msgid "Sorsogon"
msgstr "Сорсогон"

#: i18n/states.php:1578
msgid "South Cotabato"
msgstr "Південний Котабато"

#: i18n/states.php:1579
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Південний Лейте"

#: i18n/states.php:1580
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "Султан-Кударат"

#: i18n/states.php:1581
msgid "Sulu"
msgstr "Сулу"

#: i18n/states.php:1582
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Північний Сурігао"

#: i18n/states.php:1583
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Південний Сурігао"

#: i18n/states.php:1584
msgid "Tarlac"
msgstr "Тарлак"

#: i18n/states.php:1585
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Таві-Таві"

#: i18n/states.php:1586
msgid "Zambales"
msgstr "Самбалес"

#: i18n/states.php:1587
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Північна Замбоанга"

#: i18n/states.php:1588
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Південна Замбоанга"

#: i18n/states.php:1589
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Замбоанга-Сібугей"

#: i18n/states.php:1785
msgid "Adana"
msgstr "Адана"

#: i18n/states.php:1787
msgid "Afyon"
msgstr "Афьон"

#: i18n/states.php:1789
msgid "Amasya"
msgstr "Амасья"

#: i18n/states.php:1790
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"

#: i18n/states.php:1791
msgid "Antalya"
msgstr "Анталія"

#: i18n/states.php:1792
msgid "Artvin"
msgstr "Артвін"

#: i18n/states.php:1797
msgid "Bitlis"
msgstr "Бітліс"

#: i18n/states.php:1798
msgid "Bolu"
msgstr "Болу"

#: i18n/states.php:1799
msgid "Burdur"
msgstr "Бурдур"

#: i18n/states.php:1800
msgid "Bursa"
msgstr "Бурса"

#: i18n/states.php:1804
msgid "Denizli"
msgstr "Денізлі"

#: i18n/states.php:1806
msgid "Edirne"
msgstr "Едірне"

#: i18n/states.php:1808
msgid "Erzincan"
msgstr "Ерзінджан"

#: i18n/states.php:1809
msgid "Erzurum"
msgstr "Ерзурум"

#: i18n/states.php:1815
msgid "Hatay"
msgstr "Хатай"

#: i18n/states.php:1816
msgid "Isparta"
msgstr "Іспарта"

#: i18n/states.php:1820
msgid "Kars"
msgstr "Карс"

#: i18n/states.php:1821
msgid "Kastamonu"
msgstr "Кастамону"

#: i18n/states.php:1822
msgid "Kayseri"
msgstr "Кайсері"

#: i18n/states.php:1825
msgid "Kocaeli"
msgstr "Коджаелі"

#: i18n/states.php:1826
msgid "Konya"
msgstr "Конья"

#: i18n/states.php:1828
msgid "Malatya"
msgstr "Малатья"

#: i18n/states.php:1829
msgid "Manisa"
msgstr "Маніса"

#: i18n/states.php:1831
msgid "Mardin"
msgstr "Мардін"

#: i18n/states.php:1836
msgid "Ordu"
msgstr "Орду"

#: i18n/states.php:1837
msgid "Rize"
msgstr "Різе"

#: i18n/states.php:1839
msgid "Samsun"
msgstr "Самсун"

#: i18n/states.php:1840
msgid "Siirt"
msgstr "Сіїрт"

#: i18n/states.php:1841
msgid "Sinop"
msgstr "Синоп"

#: i18n/states.php:1842
msgid "Sivas"
msgstr "Сівас"

#: i18n/states.php:1844
msgid "Tokat"
msgstr "Токат"

#: i18n/states.php:1845
msgid "Trabzon"
msgstr "Трабзон"

#: i18n/states.php:1846
msgid "Tunceli"
msgstr "Тунджелі"

#: i18n/states.php:1849
msgid "Van"
msgstr "Ван"

#: i18n/states.php:1850
msgid "Yozgat"
msgstr "Йозгат"

#: i18n/states.php:1851
msgid "Zonguldak"
msgstr "Зонгулдак"

#: i18n/states.php:1852
msgid "Aksaray"
msgstr "Аксарай"

#: i18n/states.php:1853
msgid "Bayburt"
msgstr "Байбурт"

#: i18n/states.php:1854
msgid "Karaman"
msgstr "Караман"

#: i18n/states.php:1856
msgid "Batman"
msgstr "Батман"

#: i18n/states.php:1859
msgid "Ardahan"
msgstr "Ардахан"

#: i18n/states.php:1861
msgid "Yalova"
msgstr "Ялова"

#: i18n/states.php:1863
msgid "Kilis"
msgstr "Кіліс"

#: i18n/states.php:1864
msgid "Osmaniye"
msgstr "Османіє"

#: i18n/states.php:2107
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"

#: i18n/states.php:2108
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"

#: i18n/states.php:2109
msgid "Arizona"
msgstr "Арізона"

#: i18n/states.php:2110
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"

#: i18n/states.php:2112
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"

#: i18n/states.php:2113
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"

#: i18n/states.php:2114
msgid "Delaware"
msgstr "Делавер"

#: i18n/states.php:2116 i18n/states.php:2169
msgid "Florida"
msgstr "Флорида"

#: i18n/states.php:2118
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваї"

#: i18n/states.php:2119
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"

#: i18n/states.php:2120
msgid "Illinois"
msgstr "Іллінойс"

#: i18n/states.php:2121
msgid "Indiana"
msgstr "Індіана"

#: i18n/states.php:2122
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: i18n/states.php:2123
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"

#: i18n/states.php:2124
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентуккі"

#: i18n/states.php:2125
msgid "Louisiana"
msgstr "Луїзіана"

#: i18n/states.php:2126
msgid "Maine"
msgstr "Мен"

#: i18n/states.php:1164 i18n/states.php:2127
msgid "Maryland"
msgstr "Меріленд"

#: i18n/states.php:2128
msgid "Massachusetts"
msgstr "Массачусетс"

#: i18n/states.php:2129
msgid "Michigan"
msgstr "Мічиган"

#: i18n/states.php:2130
msgid "Minnesota"
msgstr "Міннесота"

#: i18n/states.php:2131
msgid "Mississippi"
msgstr "Міссісіпі"

#: i18n/states.php:2132
msgid "Missouri"
msgstr "Міссурі"

#: i18n/states.php:2134
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"

#: i18n/states.php:2135
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"

#: i18n/states.php:2137
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью-Джерсі"

#: i18n/states.php:2138
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью-Мексико"

#: i18n/states.php:2139
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: i18n/states.php:2140
msgid "North Carolina"
msgstr "Північна Кароліна"

#: i18n/states.php:2141
msgid "North Dakota"
msgstr "Північна Дакота"

#: i18n/states.php:2142
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"

#: i18n/states.php:2143
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"

#: i18n/states.php:2144
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: i18n/states.php:2146
msgid "Rhode Island"
msgstr "Род-Айленд"

#: i18n/states.php:2147
msgid "South Carolina"
msgstr "Південна Кароліна"

#: i18n/states.php:2148
msgid "South Dakota"
msgstr "Південна Дакота"

#: i18n/states.php:2149
msgid "Tennessee"
msgstr "Теннессі"

#: i18n/states.php:2150
msgid "Texas"
msgstr "Техас"

#: i18n/states.php:2151
msgid "Utah"
msgstr "Юта"

#: i18n/states.php:2152
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"

#: i18n/states.php:2153
msgid "Virginia"
msgstr "Вірджинія"

#: i18n/states.php:2154
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"

#: i18n/states.php:2155
msgid "West Virginia"
msgstr "Західна Вірджинія"

#: i18n/states.php:2157
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайомінг"

#: i18n/states.php:2117
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Джорджія"

#: i18n/states.php:2156
msgid "Wisconsin"
msgstr "Вісконсин"

#: i18n/states.php:2145
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсильванія"

#: i18n/states.php:1838
msgid "Sakarya"
msgstr "Сакар'я"

#: i18n/states.php:1814
msgid "Hakkari"
msgstr "Хаккярі"

#: i18n/states.php:1812
msgid "Giresun"
msgstr "Ґіресун"

#: i18n/states.php:1811
msgid "Gaziantep"
msgstr "Ґазіантеп"

#: i18n/states.php:1795
msgid "Bilecik"
msgstr "Біледжик"

#: i18n/states.php:1571
msgid "Quirino"
msgstr "Кіріно"

#: i18n/states.php:1572
msgid "Rizal"
msgstr "Рісал"

#: i18n/states.php:1576
msgid "Siquijor"
msgstr "Сікіхор"

#: i18n/states.php:1539
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Східний Давао"

#: i18n/states.php:1517
msgid "Basilan"
msgstr "Басілан"

#: i18n/states.php:1514
msgid "Antique"
msgstr "Антіке"

#: i18n/states.php:2136
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью-Гемпшир"

#: i18n/states.php:1590 assets/client/admin/chunks/3040.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Metro Manila"
msgstr "Маніла"

#: i18n/states.php:1540
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Дінагат, о-в"

#: i18n/states.php:2158
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Збройні сили (Америка)"

#: i18n/states.php:2115
msgid "District of Columbia"
msgstr "Колумбія, округ"

#: i18n/states.php:903
msgid "Catania"
msgstr "Катанія"

#: i18n/states.php:904
msgid "Catanzaro"
msgstr "Катанцаро"

#: i18n/states.php:1297
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"

#: i18n/states.php:901
msgid "Campobasso"
msgstr "Кампобассо"

#: i18n/states.php:900
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Кальтаніссетта"

#: i18n/states.php:895
msgid "Bologna"
msgstr "Болонья"

#: i18n/states.php:896
msgid "Bolzano"
msgstr "Больцано"

#: i18n/states.php:897
msgid "Brescia"
msgstr "Брешіа"

#: i18n/states.php:898
msgid "Brindisi"
msgstr "Бріндізі"

#: i18n/states.php:899
msgid "Cagliari"
msgstr "Кальярі"

#: i18n/states.php:906
msgid "Como"
msgstr "Комо"

#: i18n/states.php:907
msgid "Cosenza"
msgstr "Козенца"

#: i18n/states.php:908
msgid "Cremona"
msgstr "Кремона"

#: i18n/states.php:909
msgid "Crotone"
msgstr "Кротоне"

#: i18n/states.php:910
msgid "Cuneo"
msgstr "Кунео"

#: i18n/states.php:911
msgid "Enna"
msgstr "Енна"

#: i18n/states.php:912
msgid "Fermo"
msgstr "Фермо"

#: i18n/states.php:913
msgid "Ferrara"
msgstr "Феррара"

#: i18n/states.php:914
msgid "Firenze"
msgstr "Флоренція"

#: i18n/states.php:915
msgid "Foggia"
msgstr "Фоджа"

#: i18n/states.php:916
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Форлі-Чезена"

#: i18n/states.php:917
msgid "Frosinone"
msgstr "Фрозіноне"

#: i18n/states.php:918
msgid "Genova"
msgstr "Генуя"

#: i18n/states.php:919
msgid "Gorizia"
msgstr "Горіція"

#: i18n/states.php:920
msgid "Grosseto"
msgstr "Гроссето"

#: i18n/states.php:921
msgid "Imperia"
msgstr "Імперія"

#: i18n/states.php:922
msgid "Isernia"
msgstr "Ізернія"

#: i18n/states.php:923
msgid "La Spezia"
msgstr "Ла Спеція"

#: i18n/states.php:925
msgid "Latina"
msgstr "Латина"

#: i18n/states.php:926
msgid "Lecce"
msgstr "Лечче"

#: i18n/states.php:927
msgid "Lecco"
msgstr "Лекко"

#: i18n/states.php:928
msgid "Livorno"
msgstr "Ліворно"

#: i18n/states.php:929
msgid "Lodi"
msgstr "Лоді"

#: i18n/states.php:930
msgid "Lucca"
msgstr "Лукка"

#: i18n/states.php:931
msgid "Macerata"
msgstr "Мачерата"

#: i18n/states.php:932
msgid "Mantova"
msgstr "Мантуя"

#: i18n/states.php:933
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Масса-Каррара"

#: i18n/states.php:934
msgid "Matera"
msgstr "Матера"

#: i18n/states.php:935
msgid "Messina"
msgstr "Мессіна"

#: i18n/states.php:936
msgid "Milano"
msgstr "Мілан"

#: i18n/states.php:937
msgid "Modena"
msgstr "Модена"

#: i18n/states.php:938
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Монца і Бріанца"

#: i18n/states.php:940
msgid "Novara"
msgstr "Новара"

#: i18n/states.php:941
msgid "Nuoro"
msgstr "Нуоро"

#: i18n/states.php:942
msgid "Oristano"
msgstr "Орістано"

#: i18n/states.php:943
msgid "Padova"
msgstr "Падова"

#: i18n/states.php:944
msgid "Palermo"
msgstr "Палермо"

#: i18n/states.php:945
msgid "Parma"
msgstr "Парма"

#: i18n/states.php:946
msgid "Pavia"
msgstr "Павія"

#: i18n/states.php:947
msgid "Perugia"
msgstr "Перуджа"

#: i18n/states.php:949
msgid "Pescara"
msgstr "Пескара"

#: i18n/states.php:950
msgid "Piacenza"
msgstr "П'яченца"

#: i18n/states.php:951
msgid "Pisa"
msgstr "Піза"

#: i18n/states.php:952
msgid "Pistoia"
msgstr "Пістоя"

#: i18n/states.php:953
msgid "Pordenone"
msgstr "Порденоне"

#: i18n/states.php:954
msgid "Potenza"
msgstr "Потенца"

#: i18n/states.php:955
msgid "Prato"
msgstr "Прато"

#: i18n/states.php:956
msgid "Ragusa"
msgstr "Рагуза"

#: i18n/states.php:957
msgid "Ravenna"
msgstr "Равенна"

#: i18n/states.php:958
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Реджо-Калабрія"

#: i18n/states.php:959
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Реджо-Емілія"

#: i18n/states.php:960
msgid "Rieti"
msgstr "Рієті"

#: i18n/states.php:961
msgid "Rimini"
msgstr "Ріміні"

#: i18n/states.php:962 assets/client/admin/chunks/3040.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Roma"
msgstr "Рим"

#: i18n/states.php:963
msgid "Rovigo"
msgstr "Ровіго"

#: i18n/states.php:964
msgid "Salerno"
msgstr "Салерно"

#: i18n/states.php:965
msgid "Sassari"
msgstr "Сассарі"

#: i18n/states.php:966
msgid "Savona"
msgstr "Савона"

#: i18n/states.php:967
msgid "Siena"
msgstr "Сієна"

#: i18n/states.php:969
msgid "Sondrio"
msgstr "Сондріо"

#: i18n/states.php:971
msgid "Taranto"
msgstr "Таранто"

#: i18n/states.php:972
msgid "Teramo"
msgstr "Терамо"

#: i18n/states.php:973
msgid "Terni"
msgstr "Терні"

#: i18n/states.php:974
msgid "Torino"
msgstr "Турин"

#: i18n/states.php:975
msgid "Trapani"
msgstr "Трапані"

#: i18n/states.php:976
msgid "Trento"
msgstr "Тренто"

#: i18n/states.php:977
msgid "Treviso"
msgstr "Тревізо"

#: i18n/states.php:978
msgid "Trieste"
msgstr "Трієст"

#: i18n/states.php:979
msgid "Udine"
msgstr "Удіне"

#: i18n/states.php:980
msgid "Varese"
msgstr "Варезе"

#: i18n/states.php:981
msgid "Venezia"
msgstr "Венеція"

#: i18n/states.php:983
msgid "Vercelli"
msgstr "Верчеллі"

#: i18n/states.php:984
msgid "Verona"
msgstr "Верона"

#: i18n/states.php:985
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Вібо-Валентія"

#: i18n/states.php:986
msgid "Vicenza"
msgstr "Віченца"

#: i18n/states.php:987
msgid "Viterbo"
msgstr "Вітербо"

#: i18n/states.php:1015
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"

#: i18n/states.php:1016
msgid "Aomori"
msgstr "Аоморі"

#: i18n/states.php:1017
msgid "Iwate"
msgstr "Івате"

#: i18n/states.php:1019
msgid "Akita"
msgstr "Акіта"

#: i18n/states.php:1020
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"

#: i18n/states.php:1021
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукусіма"

#: i18n/states.php:1022
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ібаракі"

#: i18n/states.php:1023
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотігі"

#: i18n/states.php:1025
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"

#: i18n/states.php:1027
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"

#: i18n/states.php:1028
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"

#: i18n/states.php:1030
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"

#: i18n/states.php:1031
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ісікава"

#: i18n/states.php:1033
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманасі"

#: i18n/states.php:1034
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"

#: i18n/states.php:1036
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сідзуока"

#: i18n/states.php:1037
msgid "Aichi"
msgstr "Айті"

#: i18n/states.php:1040
msgid "Kyoto"
msgstr "Кіото"

#: i18n/states.php:1041
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"

#: i18n/states.php:1043
msgid "Nara"
msgstr "Нара"

#: i18n/states.php:1044
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"

#: i18n/states.php:1045
msgid "Tottori"
msgstr "Тотторі"

#: i18n/states.php:1046
msgid "Shimane"
msgstr "Сімане"

#: i18n/states.php:1047
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"

#: i18n/states.php:1048
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хіросіма"

#: i18n/states.php:1050
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусіма"

#: i18n/states.php:1052
msgid "Ehime"
msgstr "Ехіме"

#: i18n/states.php:1053
msgid "Kochi"
msgstr "Кочі"

#: i18n/states.php:1054
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"

#: i18n/states.php:1056
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасакі"

#: i18n/states.php:1057
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"

#: i18n/states.php:1059
msgid "Miyazaki"
msgstr "Міядзакі"

#: i18n/states.php:1061
msgid "Okinawa"
msgstr "Окінава"

#: i18n/states.php:1292
msgid "Jalisco"
msgstr "Халіско"

#: i18n/states.php:1293
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево Леон"

#: i18n/states.php:1295
msgid "Baja California"
msgstr "Нижня Каліфорнія"

#: i18n/states.php:1296
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Південна Нижня Каліфорнія"

#: i18n/states.php:1300
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауїла"

#: i18n/states.php:1301
msgid "Colima"
msgstr "Коліма"

#: i18n/states.php:1302
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"

#: i18n/states.php:1303
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанахуато"

#: i18n/states.php:1304
msgid "Guerrero"
msgstr "Герреро"

#: i18n/states.php:1305
msgid "Hidalgo"
msgstr "Ідальго"

#: i18n/states.php:1307
msgid "Michoacán"
msgstr "Мічоакан"

#: i18n/states.php:1308
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"

#: i18n/states.php:1309
msgid "Nayarit"
msgstr "Наяріт"

#: i18n/states.php:1310
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"

#: i18n/states.php:1311
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебла"

#: i18n/states.php:1312
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"

#: i18n/states.php:1313
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кінтана-Роо"

#: i18n/states.php:1314
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луїс-Потосі"

#: i18n/states.php:1315
msgid "Sinaloa"
msgstr "Сіналоа"

#: i18n/states.php:1316
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"

#: i18n/states.php:1318
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамауліпас"

#: i18n/states.php:1319
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"

#: i18n/states.php:1321
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"

#: i18n/states.php:1322
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"

#: i18n/states.php:1325
msgid "Johor"
msgstr "Джохор"

#: i18n/states.php:1326
msgid "Kedah"
msgstr "Кедах"

#: i18n/states.php:1327
msgid "Kelantan"
msgstr "Келантан"

#: i18n/states.php:1330
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Негрі-Сембілан"

#: i18n/states.php:1331
msgid "Pahang"
msgstr "Паханг"

#: i18n/states.php:1333
msgid "Perak"
msgstr "Перак"

#: i18n/states.php:1334
msgid "Perlis"
msgstr "Перліс"

#: i18n/states.php:1335
msgid "Sabah"
msgstr "Сабах"

#: i18n/states.php:1336
msgid "Sarawak"
msgstr "Саравак"

#: i18n/states.php:1337
msgid "Selangor"
msgstr "Селангор"

#: i18n/states.php:1448
msgid "Northland"
msgstr "Нортленд"

#: i18n/states.php:1449
msgid "Auckland"
msgstr "Окленд"

#: i18n/states.php:1452
msgid "Taranaki"
msgstr "Таранакі"

#: i18n/states.php:1453
msgid "Gisborne"
msgstr "Гісборн"

#: i18n/states.php:1456
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"

#: i18n/states.php:1457
msgid "Nelson"
msgstr "Нельсон"

#: i18n/states.php:1458
msgid "Marlborough"
msgstr "Марлборо"

#: i18n/states.php:1459
msgid "Tasman"
msgstr "Тасман"

#: i18n/states.php:1460
msgid "West Coast"
msgstr "Західне узбережжя"

#: i18n/states.php:1461
msgid "Canterbury"
msgstr "Кентербері"

#: i18n/states.php:1462
msgid "Otago"
msgstr "Отаго"

#: i18n/states.php:1463
msgid "Southland"
msgstr "Саутленд"

#: i18n/states.php:1482
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Столична мерія Ліми"

#: i18n/states.php:1484
msgid "Ancash"
msgstr "Анкаш"

#: i18n/states.php:1486
msgid "Arequipa"
msgstr "Арекіпа"

#: i18n/states.php:1487
msgid "Ayacucho"
msgstr "Аякучо"

#: i18n/states.php:1488
msgid "Cajamarca"
msgstr "Кахамарка"

#: i18n/states.php:1489
msgid "Cusco"
msgstr "Куско"

#: i18n/states.php:1490
msgid "Huancavelica"
msgstr "Уанкавеліка"

#: i18n/states.php:1492
msgid "Ica"
msgstr "Іка"

#: i18n/states.php:1494 i18n/states.php:1694
msgid "La Libertad"
msgstr "Ла-Лібертад"

#: i18n/states.php:1496
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"

#: i18n/states.php:1497
msgid "Loreto"
msgstr "Лорето"

#: i18n/states.php:1500
msgid "Pasco"
msgstr "Паско"

#: i18n/states.php:1502
msgid "Puno"
msgstr "Пуно"

#: i18n/states.php:1504
msgid "Tacna"
msgstr "Такна"

#: i18n/states.php:1505
msgid "Tumbes"
msgstr "Тумбес"

#: i18n/states.php:1509
msgid "Abra"
msgstr "Абра"

#: i18n/states.php:1510
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "Північний Агусан"

#: i18n/states.php:1511
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "Південний Агусан"

#: i18n/states.php:1512
msgid "Aklan"
msgstr "Аклан"

#: i18n/states.php:1506
msgid "Ucayali"
msgstr "Укаялі"

#: i18n/states.php:1501
msgid "Piura"
msgstr "Піура"

#: i18n/states.php:1499
msgid "Moquegua"
msgstr "Мокеґуа"

#: i18n/states.php:1498
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Мадре-де-Дьйос"

#: i18n/states.php:1495
msgid "Lambayeque"
msgstr "Ламбаєке"

#: i18n/states.php:1451
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Бей оф Пленті"

#: i18n/states.php:1450
msgid "Waikato"
msgstr "Ваікато"

#: i18n/states.php:1338
msgid "Terengganu"
msgstr "Теренггану"

#: i18n/states.php:1299
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чіуауа"

#: i18n/states.php:1298
msgid "Chiapas"
msgstr "Чіапас"

#: i18n/states.php:1294
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Аґуаскальєнтес"

#: i18n/states.php:1060
msgid "Kagoshima"
msgstr "Каґосіма"

#: i18n/states.php:1058
msgid "Oita"
msgstr "Ойта"

#: i18n/states.php:1055
msgid "Saga"
msgstr "Саґа"

#: i18n/states.php:1051
msgid "Kagawa"
msgstr "Каґава"

#: i18n/states.php:1049
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямаґуті"

#: i18n/states.php:1042
msgid "Hyogo"
msgstr "Хьоґо"

#: i18n/states.php:1039
msgid "Shiga"
msgstr "Сіґа"

#: i18n/states.php:1038
msgid "Mie"
msgstr "Міе"

#: i18n/states.php:1035
msgid "Gifu"
msgstr "Ґіфу"

#: i18n/states.php:1032
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуй"

#: i18n/states.php:1029
msgid "Niigata"
msgstr "Ніїґата"

#: i18n/states.php:1026
msgid "Chiba"
msgstr "Тіба"

#: i18n/states.php:1024
msgid "Gunma"
msgstr "Ґумма"

#: i18n/states.php:1018
msgid "Miyagi"
msgstr "Міяґі"

#: i18n/states.php:982
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Вербано-Кузіо-Оссола"

#: i18n/states.php:968
msgid "Siracusa"
msgstr "Сіракуза"

#: i18n/states.php:948
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Пезаро-е-Урбіно"

#: i18n/states.php:939
msgid "Napoli"
msgstr "Неаполь"

#: i18n/states.php:905
msgid "Chieti"
msgstr "К'єті"

#: i18n/states.php:902
msgid "Caserta"
msgstr "Казерта"

#: i18n/states.php:894
msgid "Biella"
msgstr "Б'єлла"

#: i18n/states.php:1317
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"

#: i18n/states.php:42
msgid "Huíla"
msgstr "Уїлаa"

#: i18n/states.php:1320
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус"

#: i18n/states.php:1455
msgid "Manawatu-Whanganui"
msgstr "Манавату-Вангануї"

#: i18n/states.php:1481
msgid "El Callao"
msgstr "Ель Кальяо"

#: i18n/states.php:569
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрія"

#: i18n/states.php:152
msgid "Sherpur"
msgstr "Шерпур"

#: i18n/states.php:153
msgid "Sirajganj"
msgstr "Сіражганж"

#: i18n/states.php:154
msgid "Sunamganj"
msgstr "Сунамгандж"

#: i18n/states.php:156
msgid "Tangail"
msgstr "Тангайл"

#: i18n/states.php:157
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Тхакургаон"

#: i18n/states.php:161
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Благоєвград"

#: i18n/states.php:162
msgid "Burgas"
msgstr "Бургас"

#: i18n/states.php:163
msgid "Dobrich"
msgstr "Добрич"

#: i18n/states.php:164
msgid "Gabrovo"
msgstr "Габрово"

#: i18n/states.php:165
msgid "Haskovo"
msgstr "Хасково"

#: i18n/states.php:166
msgid "Kardzhali"
msgstr "Кирджалі"

#: i18n/states.php:168
msgid "Lovech"
msgstr "Ловеч"

#: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2133
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"

#: i18n/states.php:170
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Пазарджик"

#: i18n/states.php:171
msgid "Pernik"
msgstr "Перник"

#: i18n/states.php:172
msgid "Pleven"
msgstr "Плевен"

#: i18n/states.php:173
msgid "Plovdiv"
msgstr "Пловдив"

#: i18n/states.php:174
msgid "Razgrad"
msgstr "Разград"

#: i18n/states.php:175
msgid "Ruse"
msgstr "Русе"

#: i18n/states.php:176
msgid "Shumen"
msgstr "Шумен"

#: i18n/states.php:177
msgid "Silistra"
msgstr "Сілістра"

#: i18n/states.php:178
msgid "Sliven"
msgstr "Слівен"

#: i18n/states.php:179
msgid "Smolyan"
msgstr "Смолян"

#: i18n/states.php:181
msgid "Sofia"
msgstr "Софія"

#: i18n/states.php:182
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Стара Загора"

#: i18n/states.php:184
msgid "Varna"
msgstr "Варна"

#: i18n/states.php:185
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Велико Тирново"

#: i18n/states.php:187
msgid "Vratsa"
msgstr "Враца"

#: i18n/states.php:188
msgid "Yambol"
msgstr "Ямбол"

#: i18n/states.php:219
msgid "Alagoas"
msgstr "Алагоас"

#: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1483
#: i18n/states.php:2208
msgid "Amazonas"
msgstr "Амазонас"

#: i18n/states.php:224
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральний округ"

#: i18n/states.php:228
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Мату-Гросу"

#: i18n/states.php:229
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул"

#: i18n/states.php:230
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Мінас Жерайс"

#: i18n/states.php:234
msgid "Pernambuco"
msgstr "Пернамбуку"

#: i18n/states.php:236
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Ріо-де-Жанейро"

#: i18n/states.php:565
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"

#: i18n/states.php:240
msgid "Roraima"
msgstr "Рорайма"

#: i18n/states.php:241
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Санта-Катаріна"

#: i18n/states.php:244
msgid "Tocantins"
msgstr "Токантінс"

#: i18n/states.php:247
msgid "Alberta"
msgstr "Альберта"

#: i18n/states.php:248
msgid "British Columbia"
msgstr "Британська Колумбія"

#: i18n/states.php:249
msgid "Manitoba"
msgstr "Манітоба"

#: i18n/states.php:250
msgid "New Brunswick"
msgstr "Нью-Брансвік"

#: i18n/states.php:251
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Ньюфаундленд і Лабрадор"

#: i18n/states.php:253
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Нова Шотландія"

#: i18n/states.php:254
msgid "Nunavut"
msgstr "Нунавут"

#: i18n/states.php:255
msgid "Ontario"
msgstr "Онтаріо"

#: i18n/states.php:257
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"

#: i18n/states.php:258
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Саскачеван"

#: i18n/states.php:259
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Юкон"

#: i18n/states.php:558
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"

#: i18n/states.php:559
msgid "Alicante"
msgstr "Аліканте"

#: i18n/states.php:561
msgid "Asturias"
msgstr "Астурія"

#: i18n/states.php:563
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"

#: i18n/states.php:564
msgid "Baleares"
msgstr "Балеарські острови"

#: i18n/states.php:566
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"

#: i18n/states.php:571
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"

#: i18n/states.php:572
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"

#: i18n/states.php:574
msgid "Cuenca"
msgstr "Куенка"

#: i18n/states.php:575
msgid "Girona"
msgstr "Жирона"

#: i18n/states.php:577
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"

#: i18n/states.php:578
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Гіпускоа"

#: i18n/states.php:579
msgid "Huelva"
msgstr "Уельва"

#: i18n/states.php:580
msgid "Huesca"
msgstr "Уеска"

#: i18n/states.php:583
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"

#: i18n/states.php:586
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"

#: i18n/states.php:587
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"

#: i18n/states.php:589
msgid "Melilla"
msgstr "Мелілья"

#: i18n/states.php:590
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсія"

#: i18n/states.php:591
msgid "Navarra"
msgstr "Наварра"

#: i18n/states.php:592
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"

#: i18n/states.php:593
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсія"

#: i18n/states.php:594
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"

#: i18n/states.php:595
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"

#: i18n/states.php:596
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенеріфе"

#: i18n/states.php:597
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговія"

#: i18n/states.php:598
msgid "Sevilla"
msgstr "Севілья"

#: i18n/states.php:599
msgid "Soria"
msgstr "Сорія"

#: i18n/states.php:600
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"

#: i18n/states.php:601
msgid "Teruel"
msgstr "Теруель"

#: i18n/states.php:602
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"

#: i18n/states.php:603
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсія"

#: i18n/states.php:604
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолід"

#: i18n/states.php:606
msgid "Zamora"
msgstr "Самора"

#: i18n/states.php:607
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"

#: i18n/states.php:674
msgid "Kowloon"
msgstr "Коулун"

#: i18n/states.php:721
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Бач-Кішкун"

#: i18n/states.php:722
msgid "Békés"
msgstr "Бекеш"

#: i18n/states.php:724
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Боршод-Абауй-Земплен"

#: i18n/states.php:725
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"

#: i18n/states.php:728
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Дьйор-Мошон-Шопрон"

#: i18n/states.php:729
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Гайду-Бігар"

#: i18n/states.php:730
msgid "Heves"
msgstr "Гевеш"

#: i18n/states.php:731
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Яс-Надькун-Солнок"

#: i18n/states.php:735
msgid "Somogy"
msgstr "Шомодь"

#: i18n/states.php:738
msgid "Vas"
msgstr "Ваш"

#: i18n/states.php:739
msgid "Veszprém"
msgstr "Веспрем"

#: i18n/states.php:740
msgid "Zala"
msgstr "Зала"

#: i18n/states.php:744
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Північна Суматра"

#: i18n/states.php:745
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Західна Суматра"

#: i18n/states.php:746
msgid "Riau"
msgstr "Ріау"

#: i18n/states.php:748
msgid "Jambi"
msgstr "Джамбі"

#: i18n/states.php:749
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Південна Суматра"

#: i18n/states.php:750
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Банка-Белітунг"

#: i18n/states.php:752
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"

#: i18n/states.php:753
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "Джакарта"

#: i18n/states.php:754
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Західна Ява"

#: i18n/states.php:755
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"

#: i18n/states.php:756
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Центральная Ява"

#: i18n/states.php:757
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Східна Ява"

#: i18n/states.php:759
msgid "Bali"
msgstr "Балі"

#: i18n/states.php:762
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Західний Калімантан"

#: i18n/states.php:763
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Центральний Калімантан"

#: i18n/states.php:764
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Східний Калімантан"

#: i18n/states.php:765
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Південний Калімантан"

#: i18n/states.php:766
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Північний Калімантан"

#: i18n/states.php:772
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"

#: i18n/states.php:773
msgid "Maluku"
msgstr "Малуку"

#: i18n/states.php:774
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Північне Малуку"

#: i18n/states.php:775
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"

#: i18n/states.php:776
msgid "Papua Barat"
msgstr "Західне Папуа"

#: i18n/states.php:808
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Андхра-Прадеш"

#: i18n/states.php:809
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Аруначал-Прадеш"

#: i18n/states.php:810
msgid "Assam"
msgstr "Ассам"

#: i18n/states.php:811
msgid "Bihar"
msgstr "Біхар"

#: i18n/states.php:818
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"

#: i18n/states.php:819
msgid "Gujarat"
msgstr "Гуджарат"

#: i18n/states.php:820
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Хімачал-Прадеш"

#: i18n/states.php:823
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Джамму і Кашмір"

#: i18n/states.php:822
msgid "Jharkhand"
msgstr "Джаркханд"

#: i18n/states.php:824
msgid "Karnataka"
msgstr "Карнатака"

#: i18n/states.php:825
msgid "Kerala"
msgstr "Керала"

#: i18n/states.php:828
msgid "Maharashtra"
msgstr "Махараштра"

#: i18n/states.php:830
msgid "Manipur"
msgstr "Маніпур"

#: i18n/states.php:832
msgid "Mizoram"
msgstr "Мізорам"

#: i18n/states.php:833
msgid "Nagaland"
msgstr "Нагаленд"

#: i18n/states.php:835 i18n/states.php:1599
msgid "Punjab"
msgstr "Пенджаб"

#: i18n/states.php:837
msgid "Rajasthan"
msgstr "Раджастхан"

#: i18n/states.php:838
msgid "Sikkim"
msgstr "Сіккім"

#: i18n/states.php:839
msgid "Telangana"
msgstr "Телангана"

#: i18n/states.php:841
msgid "Tripura"
msgstr "Тріпура"

#: i18n/states.php:843
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Уттаракханд"

#: i18n/states.php:842
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Уттар-Прадеш"

#: i18n/states.php:807
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Андаманські і Нікобарські острови"

#: i18n/states.php:812
msgid "Chandigarh"
msgstr "Чандігарх"

#: i18n/states.php:814
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Даман і Діу"

#: i18n/states.php:816
msgid "Delhi"
msgstr "Делі"

#: i18n/states.php:848
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "Тегеран (تهران)"

#: i18n/states.php:866
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "Північний Хорасан (خراسان جنوبی)"

#: i18n/states.php:881
msgid "Agrigento"
msgstr "Агрідженто"

#: i18n/states.php:882
msgid "Alessandria"
msgstr "Алессандрія"

#: i18n/states.php:883
msgid "Ancona"
msgstr "Анкона"

#: i18n/states.php:884
msgid "Aosta"
msgstr "Аоста"

#: i18n/states.php:885
msgid "Arezzo"
msgstr "Ареццо"

#: i18n/states.php:886
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Асколі-Пічено"

#: i18n/states.php:887
msgid "Asti"
msgstr "Асті"

#: i18n/states.php:888
msgid "Avellino"
msgstr "Авелліно"

#: i18n/states.php:889
msgid "Bari"
msgstr "Барі"

#: i18n/states.php:891
msgid "Belluno"
msgstr "Беллуно"

#: i18n/states.php:892
msgid "Benevento"
msgstr "Беневенто"

#: i18n/states.php:893
msgid "Bergamo"
msgstr "Бергамо"

#: i18n/states.php:844
msgid "West Bengal"
msgstr "Західна Бенгалія"

#: i18n/states.php:829
msgid "Meghalaya"
msgstr "Меґхалая"

#: i18n/states.php:840
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Таміл-Наду"

#: i18n/states.php:813
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Чхаттісґарх"

#: i18n/states.php:821
msgid "Haryana"
msgstr "Хар'яна"

#: i18n/states.php:831
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Мадх'я-Прадеш"

#: i18n/states.php:767
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Північне Сулавесі"

#: i18n/states.php:768
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Центральне Сулавесі"

#: i18n/states.php:769
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Південно-Східне Сулавесі"

#: i18n/states.php:770
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Західне Сулавесі"

#: i18n/states.php:771
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Південне Сулавесі"

#: i18n/states.php:751
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенгкулу"

#: i18n/states.php:758
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Джок'якарта"

#: i18n/states.php:760
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Західна Південно-Східна Нуса"

#: i18n/states.php:761
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Східна Південно-Східна Нуса"

#: i18n/states.php:737
msgid "Tolna"
msgstr "Толна"

#: i18n/states.php:743
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Ачех"

#: i18n/states.php:736
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Саболч-Сатмар-Береґ"

#: i18n/states.php:734
msgid "Pest"
msgstr "Пешт"

#: i18n/states.php:733
msgid "Nógrád"
msgstr "Но́ґрад"

#: i18n/states.php:732
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Комаром-Естерґом"

#: i18n/states.php:727
msgid "Fejér"
msgstr "Феєр"

#: i18n/states.php:723
msgid "Baranya"
msgstr "Бараня"

#: i18n/states.php:585
msgid "Lleida"
msgstr "Льєйда"

#: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1436
msgid "Granada"
msgstr "Ґранада"

#: i18n/states.php:243
msgid "Sergipe"
msgstr "Сержипі"

#: i18n/states.php:238
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Ріу-Гранді-ду-Сул"

#: i18n/states.php:237
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Ріу-Гранді-ду-Норті"

#: i18n/states.php:218
msgid "Acre"
msgstr "Акрі"

#: i18n/states.php:222
msgid "Bahia"
msgstr "Баїя"

#: i18n/states.php:186
msgid "Vidin"
msgstr "Видин"

#: i18n/states.php:183
msgid "Targovishte"
msgstr "Тирговиште"

#: i18n/states.php:167
msgid "Kyustendil"
msgstr "Кюстендил"

#: i18n/states.php:155
msgid "Sylhet"
msgstr "Сілет"

#: i18n/states.php:817
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "Дадра і Нагар-Хавелі"

#: i18n/states.php:847
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "Хузестан (خوزستان)"

#: i18n/states.php:890
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Барлетта-Андрія-Трані"

#: i18n/states.php:675
msgid "New Territories"
msgstr "Нові території"

#: i18n/states.php:252
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Північно-західні території"

#: i18n/states.php:256
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Принца Едуарда, о-в"

#: i18n/states.php:673
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Гонконг, о-в"

#: i18n/states.php:747
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Ріау, о-ви"

#: i18n/states.php:836
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Пондічеррі"

#: i18n/states.php:849
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ілам"

#: i18n/states.php:850
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Бушер"

#: i18n/states.php:851
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ардебіль"

#: i18n/states.php:852
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Ісфахан"

#: i18n/states.php:853
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Йезд"

#: i18n/states.php:854
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Керманшах"

#: i18n/states.php:855
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Керман"

#: i18n/states.php:856
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Хамадан"

#: i18n/states.php:857
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Казвін"

#: i18n/states.php:858
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Зенджан"

#: i18n/states.php:859
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Лурестан"

#: i18n/states.php:860
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Альборз"

#: i18n/states.php:861
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "Східний Азербайджан"

#: i18n/states.php:862
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "Західний Азербайджан"

#: i18n/states.php:863
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Чегармехаль і Бахтиарі"

#: i18n/states.php:864
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Південний Хорасан"

#: i18n/states.php:865
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Хорасан-Резаві"

#: i18n/states.php:867
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Семнан"

#: i18n/states.php:868
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Фарс"

#: i18n/states.php:869
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Кум"

#: i18n/states.php:870
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Курдистан"

#: i18n/states.php:871
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Кохґілує і Боєрахмед"

#: i18n/states.php:872
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Ґолестан"

#: i18n/states.php:873
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Ґілян"

#: i18n/states.php:874
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Мазендеран"

#: i18n/states.php:875
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Меркезі"

#: i18n/states.php:876
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Хормозґан"

#: i18n/states.php:877
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Систан і Белуджистан"

#: i18n/states.php:827
msgid "Lakshadweep"
msgstr "Лакшадвіп"

#: i18n/countries.php:17
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: i18n/countries.php:19
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: i18n/countries.php:20
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: i18n/countries.php:22
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: i18n/countries.php:23
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: i18n/countries.php:24
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: i18n/countries.php:26
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: i18n/countries.php:27
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: i18n/countries.php:28
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: i18n/countries.php:29
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: i18n/countries.php:30
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: i18n/countries.php:31
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: i18n/countries.php:32
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: i18n/countries.php:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамські острови"

#: i18n/countries.php:34
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: i18n/countries.php:35
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: i18n/countries.php:36
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: i18n/countries.php:37
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: i18n/countries.php:38
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: i18n/countries.php:39
msgid "Belau"
msgstr "Белау"

#: i18n/countries.php:41
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: i18n/countries.php:43
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: i18n/countries.php:44
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: i18n/countries.php:45
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонайре, Сінт-Естатіус і Саба"

#: i18n/countries.php:46
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"

#: i18n/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: i18n/countries.php:49
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: i18n/countries.php:51
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: i18n/countries.php:52
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: i18n/countries.php:53
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: i18n/countries.php:54
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: i18n/countries.php:55
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: i18n/countries.php:56
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: i18n/countries.php:57
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: i18n/countries.php:58
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: i18n/countries.php:59
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"

#: i18n/countries.php:63
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: i18n/countries.php:65
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"

#: i18n/countries.php:66
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: i18n/countries.php:67
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"

#: i18n/countries.php:68
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавіль)"

#: i18n/countries.php:69
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Кіншаса)"

#: i18n/countries.php:70
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: i18n/countries.php:71
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: i18n/countries.php:72
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: i18n/countries.php:73
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: i18n/countries.php:74
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"

#: i18n/countries.php:75
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: i18n/countries.php:77
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: i18n/countries.php:78
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"

#: i18n/countries.php:79
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: i18n/countries.php:80
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: i18n/countries.php:81
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: i18n/countries.php:82
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: i18n/countries.php:83
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: i18n/countries.php:84
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: i18n/countries.php:85
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: i18n/countries.php:86
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: i18n/countries.php:87
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: i18n/countries.php:88
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендські острови"

#: i18n/countries.php:89
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: i18n/countries.php:90
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: i18n/countries.php:91
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: i18n/countries.php:92
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: i18n/countries.php:93
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"

#: i18n/countries.php:94
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: i18n/countries.php:96
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: i18n/countries.php:97
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: i18n/countries.php:98
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: i18n/countries.php:99
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: i18n/countries.php:100
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: i18n/countries.php:101
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: i18n/countries.php:102
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: i18n/countries.php:104
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: i18n/countries.php:105
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: i18n/countries.php:108
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернсі"

#: i18n/countries.php:109
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: i18n/countries.php:110
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"

#: i18n/countries.php:112
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: i18n/countries.php:113
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острів Херд і острови Макдональд"

#: i18n/countries.php:114
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: i18n/countries.php:115
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: i18n/countries.php:116
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: i18n/countries.php:117
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: i18n/countries.php:118
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: i18n/countries.php:119
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: i18n/countries.php:120
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: i18n/countries.php:121
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: i18n/countries.php:124
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: i18n/countries.php:125
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: i18n/countries.php:126
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот-д'Івуар"

#: i18n/countries.php:127
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: i18n/countries.php:128
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: i18n/countries.php:129
msgid "Jersey"
msgstr "Джерсі"

#: i18n/countries.php:130
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: i18n/countries.php:131
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: i18n/countries.php:132
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: i18n/countries.php:133
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"

#: i18n/countries.php:135
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: i18n/countries.php:136
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизія"

#: i18n/countries.php:137
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: i18n/countries.php:138
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: i18n/countries.php:139
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: i18n/countries.php:140
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: i18n/countries.php:141
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: i18n/countries.php:142
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: i18n/countries.php:143
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: i18n/countries.php:144
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: i18n/countries.php:145
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: i18n/countries.php:148
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: i18n/countries.php:149
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: i18n/countries.php:150
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: i18n/countries.php:151
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: i18n/countries.php:152
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: i18n/countries.php:153
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: i18n/countries.php:154
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"

#: i18n/countries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: i18n/countries.php:157
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: i18n/countries.php:158
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: i18n/countries.php:159
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: i18n/countries.php:160
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: i18n/countries.php:161
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: i18n/countries.php:162
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: i18n/countries.php:163
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: i18n/countries.php:164
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"

#: i18n/countries.php:165
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: i18n/countries.php:166
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: i18n/countries.php:167
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: i18n/countries.php:168
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: i18n/countries.php:169
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: i18n/countries.php:170
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: i18n/countries.php:171
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: i18n/countries.php:172
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: i18n/countries.php:173
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: i18n/countries.php:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: i18n/countries.php:175
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: i18n/countries.php:176 i18n/states.php:1398
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: i18n/countries.php:177
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: i18n/countries.php:181
msgid "North Korea"
msgstr "Північна Корея"

#: i18n/countries.php:182
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: i18n/countries.php:183
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: i18n/countries.php:184
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: i18n/countries.php:185
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинська територія"

#: i18n/countries.php:186
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: i18n/countries.php:187
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Нова Гвінея"

#: i18n/countries.php:188
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: i18n/countries.php:189
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: i18n/countries.php:190
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: i18n/countries.php:191
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: i18n/countries.php:192
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: i18n/countries.php:193
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: i18n/countries.php:195
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: i18n/countries.php:196
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньйон"

#: i18n/countries.php:197
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: i18n/countries.php:198
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: i18n/countries.php:199
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: i18n/countries.php:200
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен-Бартелемі"

#: i18n/countries.php:202
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"

#: i18n/countries.php:203
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: i18n/countries.php:204
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (французька частина)"

#: i18n/countries.php:205
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сен-Мартен (голландський частина)"

#: i18n/countries.php:206
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"

#: i18n/countries.php:207
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни"

#: i18n/countries.php:208
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Маріно"

#: i18n/countries.php:209
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"

#: i18n/countries.php:210
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: i18n/countries.php:211
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: i18n/countries.php:212
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: i18n/countries.php:213
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські острови"

#: i18n/countries.php:214
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: i18n/countries.php:215
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: i18n/countries.php:216
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"

#: i18n/countries.php:217
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: i18n/countries.php:218
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"

#: i18n/countries.php:219
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: i18n/countries.php:220
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: i18n/countries.php:221
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія / Сандвічеві острови"

#: i18n/countries.php:222
msgid "South Korea"
msgstr "Південна Корея"

#: i18n/countries.php:224
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: i18n/countries.php:225
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"

#: i18n/countries.php:226
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: i18n/countries.php:227
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"

#: i18n/countries.php:228
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпіцберген і Ян-Маєн"

#: i18n/countries.php:230
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: i18n/countries.php:231
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: i18n/countries.php:232
msgid "Syria"
msgstr "Сирія"

#: i18n/countries.php:233
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: i18n/countries.php:234
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: i18n/countries.php:235
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"

#: i18n/countries.php:236
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: i18n/countries.php:237
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешті"

#: i18n/countries.php:238
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: i18n/countries.php:239
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: i18n/countries.php:240
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: i18n/countries.php:241
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: i18n/countries.php:242
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: i18n/countries.php:244
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: i18n/countries.php:245
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс і Кайкос острова"

#: i18n/countries.php:246
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: i18n/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: i18n/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: i18n/countries.php:249
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: i18n/countries.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: i18n/countries.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: i18n/countries.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: i18n/countries.php:256
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: i18n/countries.php:257
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: i18n/countries.php:258
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: i18n/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолліс та Футуна"

#: i18n/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: i18n/countries.php:264
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"

#: i18n/countries.php:265
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: i18n/countries.php:266
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: i18n/states.php:57
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос-Айрес"

#: i18n/states.php:58
msgid "Catamarca"
msgstr "Катамарка"

#: i18n/states.php:59
msgid "Chaco"
msgstr "Чако"

#: i18n/states.php:60
msgid "Chubut"
msgstr "Чубут"

#: i18n/states.php:62
msgid "Corrientes"
msgstr "Коррієнтес"

#: i18n/states.php:83
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Австралійська столична територія"

#: i18n/states.php:84
msgid "New South Wales"
msgstr "Новий Південний Уельс"

#: i18n/states.php:85
msgid "Northern Territory"
msgstr "Північна територія"

#: i18n/states.php:86
msgid "Queensland"
msgstr "Квінсленд"

#: i18n/states.php:87
msgid "South Australia"
msgstr "Південна Австралія"

#: i18n/states.php:88
msgid "Tasmania"
msgstr "Тасманія"

#: i18n/states.php:89
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"

#: i18n/states.php:90
msgid "Western Australia"
msgstr "Західна Австралія"

#: i18n/states.php:94
msgid "Bagerhat"
msgstr "Багерхат"

#: i18n/states.php:95
msgid "Bandarban"
msgstr "Бандарбан"

#: i18n/states.php:96
msgid "Barguna"
msgstr "Баргуна"

#: i18n/states.php:97
msgid "Barishal"
msgstr "Барісал"

#: i18n/states.php:98
msgid "Bhola"
msgstr "Бхола"

#: i18n/states.php:99
msgid "Bogura"
msgstr "Богра"

#: i18n/states.php:100
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Брахманбарія"

#: i18n/states.php:101
msgid "Chandpur"
msgstr "Чандпур"

#: i18n/states.php:103
msgid "Chuadanga"
msgstr "Чуаданга"

#: i18n/states.php:105
msgid "Cumilla"
msgstr "Комілла"

#: i18n/states.php:104
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Кокс-Базар"

#: i18n/states.php:106
msgid "Dhaka"
msgstr "Дакка"

#: i18n/states.php:107
msgid "Dinajpur"
msgstr "Дінаджпур"

#: i18n/states.php:109
msgid "Feni"
msgstr "Фені"

#: i18n/states.php:110
msgid "Gaibandha"
msgstr "Гайбандха"

#: i18n/states.php:111
msgid "Gazipur"
msgstr "Газипур"

#: i18n/states.php:112
msgid "Gopalganj"
msgstr "Гопалгандж"

#: i18n/states.php:113
msgid "Habiganj"
msgstr "Хабігандж"

#: i18n/states.php:114
msgid "Jamalpur"
msgstr "Джамалпур"

#: i18n/states.php:116
msgid "Jhalokati"
msgstr "Джалокаті"

#: i18n/states.php:117
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Дженайда"

#: i18n/states.php:118
msgid "Joypurhat"
msgstr "Джайпурхат"

#: i18n/states.php:119
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Кхаграчхарі"

#: i18n/states.php:120
msgid "Khulna"
msgstr "Кхулна"

#: i18n/states.php:121
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Кішоргандж"

#: i18n/states.php:122
msgid "Kurigram"
msgstr "Куріграм"

#: i18n/states.php:123
msgid "Kushtia"
msgstr "Куштія"

#: i18n/states.php:124
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Лакшміпур"

#: i18n/states.php:125
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Лалмонірхат"

#: i18n/states.php:126
msgid "Madaripur"
msgstr "Мадаріпур"

#: i18n/states.php:127
msgid "Magura"
msgstr "Магура"

#: i18n/states.php:129
msgid "Meherpur"
msgstr "Мехерпур"

#: i18n/states.php:130
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Маулвібазар"

#: i18n/states.php:131
msgid "Munshiganj"
msgstr "Муншигандж"

#: i18n/states.php:132
msgid "Mymensingh"
msgstr "Міменсінгх"

#: i18n/states.php:133
msgid "Naogaon"
msgstr "Наогаон"

#: i18n/states.php:134
msgid "Narail"
msgstr "Нарайл"

#: i18n/states.php:135
msgid "Narayanganj"
msgstr "Нараянгандж"

#: i18n/states.php:136
msgid "Narsingdi"
msgstr "Нарсінгді"

#: i18n/states.php:137
msgid "Natore"
msgstr "Натор"

#: i18n/states.php:138
msgid "Nawabganj"
msgstr "Навабгандж"

#: i18n/states.php:139
msgid "Netrakona"
msgstr "Нетрокона"

#: i18n/states.php:140
msgid "Nilphamari"
msgstr "Нілпхамарі"

#: i18n/states.php:141
msgid "Noakhali"
msgstr "Ноакхалі"

#: i18n/countries.php:61
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: i18n/states.php:64
msgid "Formosa"
msgstr "Формоза"

#: i18n/states.php:65
msgid "Jujuy"
msgstr "Жужуй"

#: i18n/states.php:66
msgid "La Pampa"
msgstr "Ла-Пампа"

#: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582
msgid "La Rioja"
msgstr "Ла-Ріоха"

#: i18n/states.php:68
msgid "Mendoza"
msgstr "Мендоса"

#: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1614
msgid "Misiones"
msgstr "Місьйонес"

#: i18n/states.php:72
msgid "Salta"
msgstr "Сальта"

#: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439
msgid "San Juan"
msgstr "Сан-Хуан"

#: i18n/states.php:74
msgid "San Luis"
msgstr "Сан-Луїс"

#: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Санта-Крус"

#: i18n/states.php:76
msgid "Santa Fe"
msgstr "Санта-Фе"

#: i18n/states.php:77
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Сантьяго-дель-Естеро"

#: i18n/states.php:78
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Вогняна Земля"

#: i18n/states.php:142
msgid "Pabna"
msgstr "Пабна"

#: i18n/states.php:143
msgid "Panchagarh"
msgstr "Панчагарх"

#: i18n/states.php:144
msgid "Patuakhali"
msgstr "Патуакхалі"

#: i18n/states.php:145
msgid "Pirojpur"
msgstr "Піроджпур"

#: i18n/states.php:146
msgid "Rajbari"
msgstr "Раджбарі"

#: i18n/states.php:147
msgid "Rajshahi"
msgstr "Раджшахі"

#: i18n/states.php:148
msgid "Rangamati"
msgstr "Рангаматі"

#: i18n/states.php:149
msgid "Rangpur"
msgstr "Рангпур"

#: i18n/states.php:150
msgid "Satkhira"
msgstr "Саткхіра"

#: i18n/states.php:151
msgid "Shariatpur"
msgstr "Шаріатпур"

#: i18n/countries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиніка"

#: i18n/countries.php:60
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканська Республіка"

#: i18n/countries.php:40
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: i18n/countries.php:50
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія в Індійському океані"

#: i18n/countries.php:103
msgid "Greenland"
msgstr "Ґренландія"

#: i18n/countries.php:111
msgid "Guyana"
msgstr "Гаяна"

#: i18n/countries.php:62
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: i18n/states.php:128
msgid "Manikganj "
msgstr "Манікгандж "

#: i18n/states.php:108
msgid "Faridpur "
msgstr "Фарідпур "

#: i18n/countries.php:250
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобританія"

#: i18n/countries.php:223
msgid "South Sudan"
msgstr "Південний Судан"

#: i18n/countries.php:123
msgid "Isle of Man"
msgstr "Мен, о-в"

#: i18n/countries.php:42
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудські острови"

#: i18n/countries.php:48
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве́, о-в"

#: i18n/countries.php:64
msgid "Christmas Island"
msgstr "Різдва, о-в"

#: i18n/countries.php:76
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"

#: i18n/countries.php:95
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі Південні території"

#: i18n/countries.php:179
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк, о-в"

#: i18n/countries.php:201
msgid "Saint Helena"
msgstr "Святої Єлени, о-в"

#: i18n/countries.php:178
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе, о-в"

#: i18n/countries.php:251
msgid "United States (US)"
msgstr "США"