File: /data0/www/clients/client33/web202/web/wp-content/languages/plugins/wp-crm-system-uk.po
# Translation of Plugins - WordPress CRM Plugin – WP-CRM System - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WordPress CRM Plugin – WP-CRM System - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 13:10:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WordPress CRM Plugin – WP-CRM System - Stable (latest release)\n"
#: includes/wcs-system-setup.php:72
msgid "By default, contact will check duplicate based on a combination of first and last name. You can use email for comparing the contact or you can disable duplicate checking."
msgstr "За замовчуванням перевірка контактів на повторення відбувається за комбінацією імені та прізвища. Ви можете використовувати електронну пошту для порівняння контактів або вимкнути перевірку на повторення."
#: includes/wcs-system-setup.php:63
msgid "Check by email"
msgstr "Перевірка по email"
#: includes/wcs-system-setup.php:62
msgid "Check by name"
msgstr "Перевірка за іменем"
#: includes/wcs-system-setup.php:64
msgid "Disable duplicate checking"
msgstr "Вимкнути перевірку дублікатів"
#: includes/wcs-post-types.php:577
msgctxt "post"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: includes/wcs-functions.php:1864
msgid "ERROR: This contact has duplicate. Status will be forced into draft."
msgstr "ПОМИЛКА: Цей контакт має дублікат. Статус буде перенесено в чернетку."
#: includes/wcs-functions.php:1243
msgid "Sorry, this contact already exists.."
msgstr "Вибачте, цей контакт вже існує..."
#: includes/import-export/settings-page.php:23
msgid "Determine action on duplicate contacts. Update will overwrite the existing contacts with new info and Skip will keep the old contact info. Default is Skip"
msgstr "Визначте дії для дублікатів контактів. Оновлення перезапише існуючі контакти новою інформацією, а Пропуск збереже стару контактну інформацію. За замовчуванням - Пропуск"
#: includes/import-export/settings-page.php:20
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: includes/import-export/import-contacts.php:335
msgid " updated. "
msgstr " оновлено. "
#: includes/import-export/settings-page.php:11
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: includes/import-export/settings-page.php:19
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#: includes/import-export/settings-page.php:16 includes/wcs-system-setup.php:53
msgid "Duplicate Contact"
msgstr "Дублікат контакту"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:101
msgid "Filter by contact.."
msgstr "Фільтр за контактом.."
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:72
msgid "Filter by author.."
msgstr "Фільтр за автором.."
#: includes/wcs-functions.php:1718
msgid "You have added new opportunity!"
msgstr "Ви додали нову можливість!"
#: includes/wcs-functions.php:1666
msgid "Sorry, this opportunity already exists.."
msgstr "На жаль, така можливість вже існує..."
#: includes/wcs-functions.php:1656
msgid "Opportunity name is required!"
msgstr "Ім'я можливості обов'язкове!"
#: includes/wcs-functions.php:1625
msgid "You have added new task!"
msgstr "Ви додали нове завдання!"
#: includes/wcs-functions.php:1572
msgid "Sorry, this task already exists.."
msgstr "Вибачте, таке завдання вже існує..."
#: includes/wcs-functions.php:1562
msgid "Task name is required!"
msgstr "Ім'я завдання обов'язкове!"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:724
msgid "Abondoned"
msgstr "Призупинено"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:716
msgid "Won/Lost: "
msgstr "Виграно/Програно: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:712
msgid "Value: "
msgstr "Значення: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:708
msgid "Forecasted Close Date: "
msgstr "Прогнозована дата закриття: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:540
msgid "Priority: "
msgstr "Пріоритет: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:34
msgid "Select type of CRM data you would like to add."
msgstr "Виберіть тип даних CRM, які ви хочете додати."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:626
msgid "Add Opportunity"
msgstr "Додати можливість"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:450
msgid "Add Task"
msgstr "Додати завдання"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:30
msgid "Add new"
msgstr "Додати новий"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:492
msgid "Due Date: "
msgstr "Термін виконання: "
#: includes/wcs-scripts-styles.php:188
msgid "Please enter a valid URL adress. e.g. https://www.google.com"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну URL-адресу, наприклад, https://www.google.com"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:165
msgid "Add new campaign"
msgstr "Додати нову кампанію"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:164
msgid "Add new project"
msgstr "Додати новий проект"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:163
msgid "Add new contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:162 includes/wcs-scripts-styles.php:193
#: includes/wcs-scripts-styles.php:213 includes/wcs-scripts-styles.php:253
#: includes/wcs-scripts-styles.php:275
msgid "Add new organization"
msgstr "Додати нову організацію"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:93
msgid "Please select recipient"
msgstr "Будь ласка, оберіть одержувача"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:400
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:380
msgid "End Date: "
msgstr "Кінцева Дата: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:342
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:462
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:638
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:322
msgid "Assign To: "
msgstr "Призначити Кому: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:301
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:420
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:596
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:744
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:281 includes/wcs-modal-quick-add.php:400
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:257
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:496
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:664
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:237
msgid "Progress: "
msgstr "Прогрес: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:229
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:368
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:568
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:209 includes/wcs-modal-quick-add.php:348
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:221
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:201
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:165
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:145
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:161
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:141
msgid "Last Name:"
msgstr "Прізвище:"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:157
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:137
msgid "First Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:114
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:94
msgid "Name Prefix: "
msgstr "Префікс Ім'я: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:97
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:200
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:321
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:440
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:616
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:764
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:77 includes/wcs-modal-quick-add.php:180
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:301 includes/wcs-modal-quick-add.php:420
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:94
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:197
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:74 includes/wcs-modal-quick-add.php:177
msgid "Country: "
msgstr "Країна: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:82
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:185
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:62 includes/wcs-modal-quick-add.php:165
msgid "City: "
msgstr "Місто: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:78
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:181
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:58 includes/wcs-modal-quick-add.php:161
msgid "Address 2: "
msgstr "Адреса 2: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:74
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:177
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:54 includes/wcs-modal-quick-add.php:157
msgid "Address 1: "
msgstr "Адреса 1: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:58
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:38
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:56
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:112
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:215
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:336
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:456
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:632
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:36 includes/wcs-modal-quick-add.php:92
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:195 includes/wcs-modal-quick-add.php:316
msgid "Fields with (*) are required!"
msgstr "Поля з позначкою (*) є обов'язковими для заповнення!"
#: includes/wcs-functions.php:1530
msgid "You have added new campaign!"
msgstr "Ви додали нову кампанію!"
#: includes/wcs-functions.php:1474
msgid "Actual cost value must be number.."
msgstr "Фактична собівартість повинна бути числовою..."
#: includes/wcs-functions.php:1469
msgid "Budgeted cost value must be number.."
msgstr "Бюджетна вартість витрат повинна бути числовою..."
#: includes/wcs-functions.php:1464
msgid "Total response value must be number.."
msgstr "Підсумкове значення відповіді має бути числом.."
#: includes/wcs-functions.php:1459
msgid "Projected reach value must be number.."
msgstr "Прогнозоване значення досяжності повинно бути числом.."
#: includes/wcs-functions.php:1454
msgid "Actual cost is required!"
msgstr "Необхідно вказати фактичну вартість!"
#: includes/wcs-functions.php:1449
msgid "Budgeted cost is required!"
msgstr "Необхідно вказати бюджетну вартість!"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:416
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:396
msgid "Actual Cost:"
msgstr "Фактична вартість:"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:330
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:310
msgid "Add Campaign"
msgstr "Додати кампанію"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:106
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:86
msgid "Add Contact"
msgstr "Додати контакт"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:50
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:30
msgid "Add Organization"
msgstr "Додати організацію"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:209
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:189
msgid "Add Project"
msgstr "Додати проект"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:412
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:392
msgid "Budgeted Cost:"
msgstr "Бюджетна вартість:"
#: includes/wcs-functions.php:1434
msgid "Campaign name is required!"
msgstr "Необхідна назва Кампанії!"
#: includes/wcs-functions.php:1350
msgid "Project value must be number.."
msgstr "Вартість проекту повинна бути числовою.."
#: includes/wcs-functions.php:1215
msgid "Sorry, the email used for this contact already exists.."
msgstr "Вибачте, адреса електронної пошти, яка використовується для цього контакту, вже існує.."
#: includes/wcs-functions.php:1188
msgid "Contact email is required!"
msgstr "Вибачте, email контакту обов'язковий!"
#: includes/wcs-functions.php:1184
msgid "Last name is required!"
msgstr "Прізвище обов'язкове!"
#: includes/wcs-functions.php:1180
msgid "First name is required!"
msgstr "Ім'я обов'язкове!"
#: includes/wcs-functions.php:1091
msgid "Sorry, the email used for this organization already exists.."
msgstr "Вибачте, адреса електронної пошти, яка використовується для цієї організації, вже існує.."
#: includes/wcs-functions.php:1069 includes/wcs-functions.php:1192
msgid "Please provide valid email format! e.g. your-email@site.tld"
msgstr "Будь ласка, вказуйте правильний формат електронної пошти! Наприклад, your-email@site.tld"
#: includes/wcs-functions.php:1025
msgid "Request not intended for WP CRM System.. please try again!"
msgstr "Запит не призначений для WP CRM System.. спробуйте ще раз!"
#: includes/wcs-functions.php:1007
msgid "Invalid request.. please try again!"
msgstr "Помилковий запит.. спробуйте ще раз!"
#: includes/wcs-functions.php:995
msgid "Opps, nonce not matching.. please try again!"
msgstr "Оой, нічого не підходить.. спробуйте ще раз!"
#: includes/wcs-functions.php:986
msgid "Something went wrong.. please try again!"
msgstr "Щось пішло не так.. спробуйте ще раз!"
#: includes/wcs-fields.php:881
msgid "Click on the + sign for adding new entry on the dropdowns."
msgstr "Натисніть на знак + для додавання нового запису у випадаючому списку."
#: includes/wcs-fields.php:880
msgid "Fields with (*) are required including the title."
msgstr "Поля, позначені (*), є обов'язковими для заповнення, включаючи назву."
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:89 includes/wcs-fields-project.php:11
msgid "Value *"
msgstr "Значення *"
#: includes/wcs-fields-contact.php:192 includes/wcs-fields-organization.php:24
msgid "Email *"
msgstr "Email *"
#: includes/wcs-fields-contact.php:36
msgid "Last Name *"
msgstr "Прізвище *"
#: includes/wcs-fields-contact.php:23
msgid "First Name *"
msgstr "Ім'я *"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:217
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:338
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:458
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:634
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:197 includes/wcs-modal-quick-add.php:318
msgid "Name:"
msgstr "Ім’я:"
#: includes/wcs-fields-campaign.php:115
msgid "Actual Cost *"
msgstr "Фактична вартість *"
#: includes/wcs-fields-campaign.php:102
msgid "Budgeted Cost *"
msgstr "Бюджетна вартість *"
#: includes/wcs-functions.php:1064
msgid "Organization email is required!"
msgstr "Потрібен email організації!"
#: includes/wcs-functions.php:1329
msgid "Project name is required!"
msgstr "Необхідна назва проекту!"
#: includes/wcs-functions.php:357
msgid "Next Month"
msgstr "Наступний місяць"
#: includes/wcs-functions.php:1059
msgid "Organization name is required!"
msgstr "Необхідно вказати назву організації!"
#: includes/wcs-functions.php:1444
msgid "Sorry, this campaign already exists.."
msgstr "Вибачте, така кампанія вже існує.."
#: includes/wcs-functions.php:1339
msgid "Sorry, this project already exists.."
msgstr "Вибачте, такий проект вже існує.."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:396
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:488
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:376
msgid "Start Date: "
msgstr "Дата початку: "
#: includes/wcs-functions.php:1146
msgid "You have added new organization!"
msgstr "Ви додали нову організацію!"
#: includes/wcs-functions.php:1401
msgid "You have added new project!"
msgstr "Ви додали новий проект!"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:225
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:205
msgid "Close Date: "
msgstr "Дата закриття: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:90
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:193
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:70 includes/wcs-modal-quick-add.php:173
msgid "Postal Code: "
msgstr "Поштовий індекс: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:408
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:388
msgid "Total Responses: "
msgstr "Загальна кількість відповідей: "
#: includes/wcs-functions.php:1302
msgid "You have added new contact!"
msgstr "Ви додали новий контакт!"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:404
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:384
msgid "Projected Reach: "
msgstr "Прогнозоване охоплення: "
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:86
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:189
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:66 includes/wcs-modal-quick-add.php:169
msgid "State/Province: "
msgstr "Штат/провінція: "
#: includes/reports/options/category-type.php:16
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: includes/reports/options/category-type.php:117
msgid "No types to display"
msgstr "Немає типів для показу"
#: includes/reports/contact-reports.php:204
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Contact Type"
msgstr "Тип Контакту"
#: includes/reports/campaign-reports.php:221
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Campaign Type"
msgstr "Тип кампанії"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:265
#: includes/reports/task-reports.php:247
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Opportunity Type"
msgstr "Тип можливості"
#: includes/reports/organization-reports.php:192
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Organization Type"
msgstr "Тип організації"
#: includes/reports/project-reports.php:253
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Project Type"
msgstr "Тип проекту"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:248 includes/wcs-scripts-styles.php:270
#: includes/wcs-scripts-styles.php:292
msgid "Please provide valid format"
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний формат"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:247 includes/wcs-scripts-styles.php:269
#: includes/wcs-scripts-styles.php:291
msgid "This field is required"
msgstr "Це поле обов'язкове"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:228 includes/wcs-scripts-styles.php:246
msgid "Please provide title for this organisation"
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цієї організації"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:185 includes/wcs-scripts-styles.php:230
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний email"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:182
msgid "First name is required"
msgstr "Потрібне Ім'я"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:184 includes/wcs-scripts-styles.php:229
msgid "Email is required"
msgstr "Потрібен email"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:183
msgid "Last name is required"
msgstr "Прізвище обов’язкове"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:268
msgid "Please provide title for this project"
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього проекту"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:290
msgid "Please provide title for this campaign"
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цієї кампанії"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:208
msgid "Please provide a name for this task"
msgstr "Укажіть назву для цього завдання"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:232
msgid "Please enter a valid URL adress"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну URL-адресу"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:187
msgid "Please enter a valid mobile number"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер телефону"
#: includes/wcs-scripts-styles.php:186 includes/wcs-scripts-styles.php:231
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер телефону"
#: includes/wcs-email.php:277
msgid "File Attachments"
msgstr "Вкладені файли"
#: includes/wcs-fields-task.php:25 includes/wcs-fields-task.php:38
msgid "Enable Contact Notification"
msgstr "Увімкнути сповіщення про контакт"
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:314
msgid "All priorities"
msgstr "Усі пріоритети"
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:287
msgid "All statuses"
msgstr "Усі статуси"
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:285
msgid "Filter By Progress"
msgstr "Фільтр за прогресом"
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:299
msgid "Filter By Status"
msgstr "Фільтр за статусом"
#: includes/wcs-system-setup.php:139
msgid "Org. Address"
msgstr "Адреса організації"
#. Author of the plugin
#: wp-crm-system.php
msgid "Premium WordPress Support"
msgstr "Преміум підтримка WordPress"
#: includes/import-export/export-plugin-settings.php:51
msgid "Please note that this will include all settings. If applicable, this includes settings from add-on extension plugins including license keys, etc."
msgstr "Зверніть увагу, що сюди будуть включені всі налаштування. Якщо допустимо, сюди ввійдуть налаштування з додаткових плагінів розширення, зокрема ліцензійні ключі тощо."
#: includes/import-export/export-plugin-settings.php:50
msgid "Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to easily import the configuration into another site."
msgstr "Експортуйте параметри плагіна для цього сайту у вигляді .json-файлу. Це дозволяє легко імпортувати конфігурацію на інший сайт."
#: includes/import-export/import-plugin-settings.php:40
msgid "Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form above."
msgstr "Імпортуйте параметри плагіна з файлу .json. Цей файл можна отримати, експортувавши налаштування на інший сайт, скориставшись формою вище."
#: includes/import-export/import-plugin-settings.php:38
msgid "Import Settings"
msgstr "Імпортувати Налаштування"
#: includes/import-export/import-plugin-settings.php:22
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Будь ласка, завантажте файл для імпорту"
#: includes/import-export/import-plugin-settings.php:18
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Будь ласка, завантажте правильний файл .json"
#: includes/import-export/import-plugin-settings.php:8
msgid "Import Successful!"
msgstr "Імпорт Успішний!"
#: includes/import-export/export-plugin-settings.php:48
msgid "Export Settings"
msgstr "Налаштування експорту"
#: includes/import-export/export-organizations.php:37
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:16
msgid "Need a project to repeat after a period of time? Try the <a href=\"%s\">Recurring Entries</a> setting."
msgstr "Необхідно повторити проект через деякий час? Спробуйте налаштування <a href=\"%s\">Повторювані записи</a>."
#: includes/contact-from-user.php:128
msgid "Add as WP-CRM System Contact"
msgstr "Додати як Контакт Системи WP-CRM"
#: includes/contact-from-user.php:102
msgid "New contact created:"
msgstr "Новий контакт створено:"
#: includes/contact-from-user.php:95
msgid "The contact was not created. A contact with the following name appears to already exist:"
msgstr "Контакт не створено. Здається, контакт з таким ім'ям вже існує:"
#: includes/contact-from-user.php:88
msgid "The contact was not created. An error has occurred."
msgstr "Контакт не було створено. Виникла помилка."
#: includes/wcs-extensions.php:200
msgid "Save money with these bundled plans of WP-CRM System extensions"
msgstr "Заощаджуйте гроші з цими пакетними планами розширень системи WP-CRM"
#: includes/wcs-extensions.php:14
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: includes/wcs-extensions.php:6
msgid "Plans"
msgstr "Плани"
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:18
msgid "Need a task to repeat after a period of time? Try the <a href=\"%s\">Recurring Entries</a> setting."
msgstr "Необхідно повторити завдання через деякий час? Спробуйте налаштування <a href=\"%s\">Повторювані записи</a>."
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:21
msgid "WP-CRM System Dashboard"
msgstr "Інфодошка Системи WP-CRM"
#: includes/upsells/client-area.php:17
msgid "Upgrade to WP-CRM System with Client Area today!"
msgstr "Оновіть систему до WP-CRM з Кабінетом Клієнту вже сьогодні!"
#: includes/upsells/invoicing.php:18
msgid "Upgrade WP-CRM System with Invoicing today!"
msgstr "Оновіть систему до WP-CRM з функцією Виставлення Рахунків вже сьогодні!"
#: includes/upsells/custom-fields.php:21
msgid "Save important dates and never forget to send a birthday or anniversary card again!"
msgstr "Зберігайте важливі дати і більше ніколи не забувайте відправити листівку з днем народження або ювілеєм!"
#: includes/upsells/custom-fields.php:20
msgid "Record notes from each call with a client. Everything is in one place and is easily accessible in the future."
msgstr "Записуйте нотатки до кожної розмови з клієнтом. Все в одному місці і легко доступне в майбутньому."
#: includes/upsells/custom-fields.php:19
msgid "Store links to social media profiles, to easily see what your contacts are posting about online."
msgstr "Зберігайте посилання на профілі в соціальних мережах, щоб легко бачити, про що пишуть ваші контакти в Інтернеті."
#: includes/upsells/custom-fields.php:18
msgid "Upload project files so that they are easily accessible right from the project edit screen. All uploads are stored in a secure location on your server so only the people who should access the files can access them."
msgstr "Завантажуйте файли проекту так, щоб вони були легко доступні прямо з екрана редагування проекту. Всі завантажені файли зберігаються в безпечному місці на вашому сервері, тому доступ до них мають лише ті люди, які повинні мати доступ до цих файлів."
#: includes/upsells/custom-fields.php:16
msgid "Store nearly any type of information with Custom Fields. Here are a few examples of what you can do with Custom Fields:"
msgstr "За допомогою функції Користувацькі Поля ви можете зберігати майже будь-яку інформацію. Ось кілька прикладів того, що можна зробити за допомогою функції Користувацькі Поля:"
#: includes/upsells/custom-fields.php:25
msgid "Upgrade WP-CRM System with Custom Fields today!"
msgstr "Оновіть систему до WP-CRM з функцією Користувацькі Поля вже сьогодні!"
#: includes/import-export/import-projects.php:192
msgid "Projects uploaded. "
msgstr "Проекти завантажені. "
#: includes/import-export/import-tasks.php:211
msgid "Tasks uploaded. "
msgstr "Завдання завантажені. "
#: includes/import-export/import-campaigns.php:184
msgid "Campaigns uploaded. "
msgstr "Кампанії завантажені. "
#: includes/import-export/import-contacts.php:335
msgid "Contacts uploaded. "
msgstr "Контакти завантажені. "
#: includes/import-export/export-campaigns.php:36
#: includes/import-export/export-opportunities.php:36
#: includes/import-export/export-tasks.php:36
msgid "Assigned to"
msgstr "Призначено для"
#: includes/wcs-extensions.php:206
msgid "Get This Plan"
msgstr "Отримати цей план"
#: includes/wcs-extensions.php:199
msgid "WP-CRM System Plans"
msgstr "Плани системи WP-CRM"
#: includes/import-export/import-organizations.php:161
msgid "Organizations uploaded. "
msgstr "Організації завантажено. "
#: includes/import-export/settings-page.php:196
msgid "Import Tasks From CSV"
msgstr "Імпорт завдань із CSV"
#: includes/import-export/settings-page.php:162
msgid "Import Projects From CSV"
msgstr "Імпорт проєктів із CSV"
#: includes/import-export/settings-page.php:129
msgid "Import Organizations From CSV"
msgstr "Імпорт організацій із CSV"
#: includes/import-export/settings-page.php:98
msgid "Import Opportunities From CSV"
msgstr "Імпорт можливостей із CSV"
#: includes/import-export/settings-page.php:65
msgid "Import Contacts From CSV"
msgstr "Імпорт контактів із CSV"
#: includes/import-export/settings-page.php:45
#: includes/import-export/settings-page.php:78
#: includes/import-export/settings-page.php:110
#: includes/import-export/settings-page.php:142
#: includes/import-export/settings-page.php:175
#: includes/import-export/settings-page.php:208
msgid "Important: Please make sure your CSV file is in the <a href=\"%s\">correct format</a>. If it is out of order, your fields will not be imported correctly. "
msgstr "Важливо: переконайтеся, що ваш файл CSV має <a href=\"%s\">правильний формат</a>. Якщо він не в порядку, Ваші поля не будуть імпортовані належним чином. "
#: includes/import-export/settings-page.php:32
msgid "Import Campaigns From CSV"
msgstr "Імпорт кампаній із CSV"
#: includes/import-export/import-campaigns.php:184
#: includes/import-export/import-contacts.php:335
#: includes/import-export/import-opportunities.php:205
#: includes/import-export/import-organizations.php:161
#: includes/import-export/import-projects.php:192
#: includes/import-export/import-tasks.php:211
msgid " skipped."
msgstr " пропущено."
#: includes/import-export/import-campaigns.php:184
#: includes/import-export/import-contacts.php:335
#: includes/import-export/import-opportunities.php:205
#: includes/import-export/import-organizations.php:161
#: includes/import-export/import-projects.php:192
#: includes/import-export/import-tasks.php:211
msgid " added. "
msgstr " додано. "
#: includes/import-export/import-opportunities.php:205
msgid "Opportunities uploaded. "
msgstr "Можливості завантажено. "
#: includes/import-export/import-campaigns.php:149
#: includes/import-export/import-contacts.php:192
#: includes/import-export/import-contacts.php:310
#: includes/import-export/import-opportunities.php:178
#: includes/import-export/import-organizations.php:133
#: includes/import-export/import-projects.php:165
#: includes/import-export/import-tasks.php:176
msgid "There was an error with the categories and they could not be set."
msgstr "Виникла помилка з категоріями, і їх не вдалося встановити."
#: includes/import-export/import-campaigns.php:32
#: includes/import-export/import-contacts.php:44
#: includes/import-export/import-opportunities.php:32
#: includes/import-export/import-organizations.php:32
#: includes/import-export/import-projects.php:32
#: includes/import-export/import-tasks.php:32
msgid "File size must be less than"
msgstr "Розмір файлу має бути менше ніж"
#: includes/import-export/import-campaigns.php:29
#: includes/import-export/import-contacts.php:41
#: includes/import-export/import-opportunities.php:29
#: includes/import-export/import-organizations.php:29
#: includes/import-export/import-projects.php:29
#: includes/import-export/import-tasks.php:29
msgid "File not allowed, please use a CSV file."
msgstr "Файл не прийнято. Будь ласка, використовуйте файл CSV."
#: includes/import-export/export-contacts.php:41
#: includes/import-export/export-opportunities.php:38
#: includes/import-export/export-organizations.php:36
#: includes/import-export/export-projects.php:43
#: includes/import-export/export-tasks.php:38
msgid "Organization ID"
msgstr "ID організації"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:19
msgid "Recurring Projects and Tasks"
msgstr "Повторювані проєкти та завдання"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:9
msgid "Recurring"
msgstr "Повторювані"
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:94
msgid "No start date set"
msgstr "Не встановлено дату початку"
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:88
msgid "No due date set"
msgstr "Не встановлено дату виконання"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:86
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:90
msgid "No close date set"
msgstr "Не встановлено дату закриття"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:60
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:61
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:62
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:63
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:64
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:65
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:67
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:68
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:69
msgid "Not assigned"
msgstr "Не призначено"
#: includes/email-notifications/settings.php:44
msgid "Email Notifications for WP-CRM System"
msgstr "Поштові сповіщення для WP-CRM системи"
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The status of this project (complete, in-progress, etc.)."
msgstr "Статус цього проєкту (завершено, у розробці тощо)."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The value assigned to this project. Will be formatted as three character currency (i.e. USD), then the value formatted as indicated in WP-CRM System settings."
msgstr "Це значення призначене для цього проєкту. Буде відформатовано як тризначну валюту (тобто долар США), а потім значення буде відформатовано, як зазначено в налаштуваннях системи WP-CRM."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The percent completion progress of this project."
msgstr "Відсоток виконання цього проєкту."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The close date of this project."
msgstr "Дата закриття цього проєкту."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The name of the contact this project is associated with."
msgstr "Ім’я контакту, з яким пов’язаний цей проєкт."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The name of the organization this project is associated with."
msgstr "Назва організації, з якою пов’язаний цей проєкт."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The name of the individual this project is assigned to."
msgstr "Ім’я особи, якій присвоєно цей проєкт."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The title of this project linked to the project. (Will only work with HTML emails enabled)."
msgstr "Назва цього проєкту пов'язана з проєктом. (Працює лише з увімкненими HTML листами)."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The link to this project."
msgstr "Посилання на цей проєкт."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "The title of this project."
msgstr "Назва цього проєкту."
#: includes/email-notifications/settings.php:37
msgid "No project notifications will be sent if this field is not complete. You can use the placeholder codes below."
msgstr "Якщо це поле не заповнене, сповіщення про проєкт не надсилатимуться. Ви можете використовувати наведені нижче коди-заповнювачі."
#: includes/email-notifications/settings.php:35
msgid "Project Notification Message"
msgstr "Повідомлення сповіщень проєкту"
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The percent completion progress of this task."
msgstr "Відсоток виконання цього завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The start date of this task."
msgstr "Дата початку цього завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The due date of this task."
msgstr "Термін виконання цього завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:17
msgid "Check to Enable HTML Email"
msgstr "Відмітьте, щоб увімкнути HTML розмітку в електронних листах"
#: includes/email-notifications/settings.php:11
msgid "Check to Enable Email Notifications"
msgstr "Відмітьте, щоб увімкнути сповіщення поштою"
#: includes/email-notifications/settings.php:13
msgid "Uncheck if you want to temporarily disable email notifications, but do not want to lose your settings below. This is useful if you are importing a large number of tasks, opportunities, or projects and do not want to overwhelm your inboxes."
msgstr "Зніміть прапорець, якщо Ви хочете тимчасово вимкнути сповіщення електронною поштою, але не хочете втратити наведені нижче налаштування. Це корисно, якщо Ви імпортуєте велику кількість завдань, можливостей або проєкт і не хочете перевантажувати свої папки вхідних повідомлень."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The name of the contact this task is associated with."
msgstr "Ім’я контакту, з яким пов’язано це завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The name of the organization this task is associated with."
msgstr "Назва організації, з якою пов’язане це завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The name of the individual this task is assigned to."
msgstr "Ім’я особи, якій призначено це завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The title of this task linked to the task. (Will only work with HTML emails enabled)."
msgstr "Назва цього завдання пов’язана із завданням. (Працює лише з увімкненими HTML листами)."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The link to this task."
msgstr "Посилання на це завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The title of this task."
msgstr "Назва цього завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "No task notifications will be sent if this field is not complete. You can use the placeholder codes below."
msgstr "Якщо це поле не заповнене, сповіщення про завдання не надсилатимуться. Ви можете використовувати наведені нижче коди-заповнювачі."
#: includes/email-notifications/settings.php:23
msgid "Task Notification Message"
msgstr "Повідомлення сповіщень завдання"
#: includes/email-notifications/settings.php:19
msgid "This will allow basic HTML to be included in your email. If you are familiar with HTML, you can use this option to use some markup such as <code><strong></code>, <code><ul></code>, <code><em></code>, <code><p></code>, etc. to markup your messages."
msgstr "Це дозволить включити базовий HTML у ваш електронний лист. Якщо Ви знайомі з HTML, ви можете скористатися цією опцією для застосування певної розмітки, як от <code><strong></code>, <code><ul></code>, <code><em></code> , <code><p></code> тощо для розмітки Ваших повідомлень."
#: includes/welcome-page-template.php:72
msgid "Import From Your Old CRM"
msgstr "Імпорт із Вашої старої CRM"
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "No opportunity notifications will be sent if this field is not complete. You can use the placeholder codes below."
msgstr "Якщо це поле не заповнене, сповіщення про можливість не надсилатимуться. Ви можете використовувати наведені нижче коди-заповнювачі."
#: includes/email-notifications/settings.php:29
msgid "Opportunity Notification Message"
msgstr "Повідомлення сповіщень можливості"
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The close date of this opportunity."
msgstr "Дата закриття цієї можливості."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The link to this opportunity."
msgstr "Посилання на цю можливість."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The name of the contact this opportunity is associated with."
msgstr "Ім'я контакту, з яким пов'язана ця можливість."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The name of the individual this opportunity is assigned to."
msgstr "Ім’я особи, якій присвоєно цю можливість."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The name of the organization this opportunity is associated with."
msgstr "Назва організації, з якою пов'язана ця можливість."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The priority level of this task."
msgstr "Рівень пріоритетності цього завдання."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The probability of winning this opportunity."
msgstr "Імовірність виграшу цієї можливості."
#: includes/email-notifications/settings.php:25
msgid "The status of this task (complete, in-progress, etc.)"
msgstr "Статус цієї можливості (завершено, у розробці тощо)."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The title of this opportunity linked to the opportunity. (Will only work with HTML emails enabled)."
msgstr "Назва цієї можливості, пов'язана з можливістю. (Працює лише з увімкненими HTML листами)."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The title of this opportunity."
msgstr "Назва цієї можливості."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The value assigned to this opportunity. Will be formatted as three character currency (i.e. USD), then the value formatted as indicated in WP-CRM System settings."
msgstr "Значення, призначене цій можливості. Буде відформатовано як тризначну валюту (тобто долар США), а потім значення буде відформатовано, як зазначено в налаштуваннях системи WP-CRM."
#: includes/email-notifications/settings.php:31
msgid "The won/lost status of this opportunity."
msgstr "Виграшний/програшний статус цієї можливості."
#: includes/welcome-page-template.php:50
msgid "View All Extensions"
msgstr "Переглянути всі розширення"
#: includes/reports/options/active.php:30
#: includes/reports/options/assigned.php:43
#: includes/reports/options/category-type.php:84
#: includes/reports/options/city.php:41 includes/reports/options/close.php:24
#: includes/reports/options/contact.php:48
#: includes/reports/options/country.php:41 includes/reports/options/due.php:32
#: includes/reports/options/organization.php:50
#: includes/reports/options/priority.php:30
#: includes/reports/options/probability.php:30
#: includes/reports/options/progress.php:32
#: includes/reports/options/project.php:42
#: includes/reports/options/state.php:41 includes/reports/options/status.php:34
#: includes/reports/options/value.php:32
#: includes/reports/options/wonlost.php:30
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: includes/reports/options/priority.php:82
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: includes/reports/campaign-reports.php:217
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Active"
msgstr "Діюча"
#: includes/reports/project-reports.php:245
#: includes/reports/task-reports.php:245
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: includes/reports/options/value.php:77
msgid "5000 - 10000"
msgstr "5000 - 10000"
#: includes/reports/options/value.php:62
msgid "1000 - 5000"
msgstr "1000 - 5000"
#: includes/reports/campaign-reports.php:303
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "No campaigns to report."
msgstr "Немає компаній для звіту."
#: includes/reports/campaign-reports.php:214
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Campaign"
msgstr "Компанія"
#: includes/reports/campaign-reports.php:21
msgid "Campaign Reports"
msgstr "Звіти про кампанію"
#: includes/reports/project-reports.php:341
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "No projects to report."
msgstr "Немає проєктів для звіту."
#: includes/reports/project-reports.php:21
msgid "Project Reports"
msgstr "Звіти про проєкт"
#: includes/reports/task-reports.php:343
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "No tasks to report."
msgstr "Немає завдань для звіту."
#: includes/reports/campaign-reports.php:216
#: includes/reports/project-reports.php:248
#: includes/reports/task-reports.php:242
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: includes/reports/task-reports.php:241
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: includes/reports/project-reports.php:247
#: includes/reports/task-reports.php:240
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: includes/reports/campaign-reports.php:215
#: includes/reports/task-reports.php:239
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Due"
msgstr "Належний"
#: includes/reports/task-reports.php:238
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#: includes/reports/task-reports.php:21
msgid "Task Reports"
msgstr "Звіти про завдання"
#: includes/reports/organization-reports.php:222
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "No organizations to report."
msgstr "Немає організацій для звіту."
#: includes/reports/campaign-reports.php:220
#: includes/reports/opportunity-reports.php:264
#: includes/reports/project-reports.php:252
#: includes/reports/task-reports.php:246
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Assigned"
msgstr "Призначено"
#: includes/reports/options/assigned.php:16
msgid "Assigned"
msgstr "Призначено"
#: includes/reports/contact-reports.php:201
#: includes/reports/organization-reports.php:189
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:258
#: includes/reports/project-reports.php:246
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: includes/reports/campaign-reports.php:219
#: includes/reports/contact-reports.php:199
#: includes/reports/opportunity-reports.php:263
#: includes/reports/project-reports.php:251
#: includes/reports/task-reports.php:244
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: includes/reports/contact-reports.php:21
msgid "Contact Reports"
msgstr "Звіти про контакт"
#: includes/reports/contact-reports.php:203
#: includes/reports/organization-reports.php:191
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: includes/reports/options/value.php:47
msgid "Less than 1000"
msgstr "Менше 1000"
#: includes/reports/options/value.php:92
msgid "More than 10000"
msgstr "Більше 10 000"
#: includes/reports/options/city.php:79
msgid "No cities to display"
msgstr "Немає міст для відображення"
#: includes/reports/contact-reports.php:242
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "No contacts to report."
msgstr "Немає контактів для звіту."
#: includes/reports/options/country.php:79
msgid "No countries to display"
msgstr "Немає країн для відображення"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:342
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "No opportunities to report."
msgstr "Немає можливостей для звіту."
#: includes/reports/options/organization.php:79
msgid "No organizations to display"
msgstr "Немає організацій для відображення"
#: includes/reports/options/state.php:79
msgid "No states to display"
msgstr "Немає областей для відображення"
#: includes/reports/options/assigned.php:70
msgid "No users to display"
msgstr "Немає користувачів для відображення"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:257
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Opportunity"
msgstr "Можливість"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:21
msgid "Opportunity Reports"
msgstr "Звіти про можливості"
#: includes/reports/campaign-reports.php:218
#: includes/reports/contact-reports.php:200
#: includes/reports/opportunity-reports.php:262
#: includes/reports/organization-reports.php:188
#: includes/reports/project-reports.php:250
#: includes/reports/task-reports.php:243
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: includes/reports/organization-reports.php:21
msgid "Organization Reports"
msgstr "Звіти про організації"
#: includes/reports/options/close.php:54 includes/reports/options/due.php:62
msgid "Overdue"
msgstr "Прострочено"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:261
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Probability"
msgstr "Вірогідність"
#: includes/reports/contact-reports.php:202
#: includes/reports/organization-reports.php:190
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "State"
msgstr "Область"
#: includes/reports/options/close.php:39 includes/reports/options/due.php:47
msgid "Upcoming"
msgstr "Майбутні"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:259
#: includes/reports/project-reports.php:249
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: includes/reports/opportunity-reports.php:260
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Won/Lost"
msgstr "Виграно/Програно"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:68
msgid "Day"
msgstr "День"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:106
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:34 includes/wcs-recurring-entries.php:45
#: includes/wcs-recurring-entries.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:70
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: includes/import-export/settings-page.php:28
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:55
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:69
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:71
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: includes/wcs-recurring-entries-delete.php:12
msgid "Are you sure you wish to delete yes this entry?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей запис?"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:44
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:59
msgid "Day(s)"
msgstr "День (дні)"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:75
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: includes/wcs-recurring-entries-delete.php:8
msgid "Delete Entry"
msgstr "Видалити запис"
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:19
msgid "Edit Recurring Entry"
msgstr "Редагувати повторювані записи"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:46
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:61
msgid "Month(s)"
msgstr "Місяць(i)"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:77
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:66
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:72
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:78
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:90
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:71
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:79
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:95
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:111
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:73
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:79
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:100
#: includes/reports/opportunity-reports.php:290
#: includes/reports/options/category-type.php:92
#: includes/reports/options/city.php:56 includes/reports/options/country.php:56
#: includes/reports/options/state.php:56
#: includes/reports/options/wonlost.php:95
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:44
#: includes/wcs-recurring-entries.php:89 includes/wcs-recurring-entries.php:94
msgid "Not set"
msgstr "Не встановлено"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:29 includes/wcs-recurring-entries.php:40
msgid "Project/Task"
msgstr "Проєкт/завдання"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:30 includes/wcs-recurring-entries.php:41
msgid "Project/Task Name"
msgstr "Назва проєкту/завдання"
#: includes/wcs-recurring-entries-delete.php:11
msgid "Recurring entry deletion is permanent and cannot be undone. No further recurring entries will be created for this entry."
msgstr "Видалення повторюваного запису є безповоротним і не може бути скасовано. Для цього запису не буде створено подальших повторюваних записів."
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:35
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:50
msgid "Repeat every"
msgstr "Повторювати кожен"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:33 includes/wcs-recurring-entries.php:44
msgid "Repeats Every"
msgstr "Повторювати кожні"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:31
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:46
msgid "Select the date this entry should stop recurring"
msgstr "Виберіть дату, коли цей запис має припинити повторюватися"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:69
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:45
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:60
msgid "Week(s)"
msgstr "Тиждень (тижні)"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:76
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:47
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:62
msgid "Year(s)"
msgstr "Рік (роки)"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:78
msgid "Years"
msgstr "Роки"
#: includes/wcs-recurring-entries-delete.php:16
msgid "Yes, Delete Entry"
msgstr "Так, видалити запис"
#: includes/wcs-recurring-entries.php:112
msgid "You have not created any recurring entries yet."
msgstr "Ви ще не створили повторюваних записів."
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:27
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:42
msgid "Select the date this entry should start recurring"
msgstr "Виберіть дату, коли цей запис має почати повторюватися"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:23
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:38
msgid "Select the project or task to be recurring"
msgstr "Виберіть проект або завдання, яке буде повторюватися"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:19
#: includes/wcs-recurring-entries-delete.php:8
#: includes/wcs-recurring-entries-edit.php:19
msgid "Cancel - Go Back"
msgstr "Скасувати та повернутися"
#: includes/wcs-recurring-entries-add-new.php:19
#: includes/wcs-recurring-entries.php:22 includes/wcs-recurring-entries.php:119
msgid "Add New Recurring Entry"
msgstr "Додати новий повторюваний запис"
#: includes/wcs-functions.php:873
msgid "Select an entry"
msgstr "Виберіть запис"
#: includes/gdpr-shortcode.php:17
msgid "Error: Attempting to access the wrong URL. Please contact the administrator for a valid URL."
msgstr "Помилка: спроба отримати доступ до неправильної URL-адреси. Щоб отримати дійсну URL-адресу, зверніться до адміністратора."
#: includes/gdpr-shortcode.php:14
msgid "Error: Privacy settings are not enabled."
msgstr "Помилка: налаштування конфіденційності не ввімкнено."
#: includes/upsells/client-area.php:46
msgid "Client view of projects and tasks"
msgstr "Клієнтський перегляд проєктів і завдань"
#: includes/upsells/custom-fields.php:13
msgid "13 types of fields including: textbox, text area, file uploader, WYSIWYG text editor, checkboxes, multiselect field, email, url, number, datepicker, select/dropdown menu, as well as repeatable textbox, textarea, file uploader, and datepicker fields."
msgstr "13 типів полів, включаючи: текстове поле, текстову область, завантажувач файлів, текстовий редактор WYSIWYG, прапорці, поле множинного вибору, електронну пошту, URL-адресу, номер, засіб вибору дати, вибір/меню що випадає, а також повторюване текстове поле, текстова область, завантажувач файлів і поля вибору дати."
#: includes/upsells/custom-fields.php:12
msgid "Create fields that are specific to your business needs."
msgstr "Створіть поля, які відповідають потребам вашого бізнесу."
#: includes/upsells/custom-fields.php:14
msgid "Custom fields can be imported while using one of our Import, Zapier Connect, Ninja Forms Connect, or Gravity Forms Connect add-ons."
msgstr "Власні поля можна імпортувати під час використання одного з наших доповнень Import, Zapier Connect, Ninja Forms Connect або Gravity Forms Connect."
#: includes/upsells/custom-fields.php:36
msgid "Custom Fields Settings"
msgstr "Налаштування власних полів"
#: includes/upsells/custom-fields.php:42
msgid "Displaying custom fields in Contact record"
msgstr "Відображати власні поля в запису контакту"
#: includes/upsells/invoicing.php:29
msgid "Have customers view invoices directly from your website."
msgstr "Нехай клієнти переглядають рахунки-фактури прямо з вашого веб-сайту."
#: includes/upsells/client-area.php:28
msgid "Shortcodes used in Client Area"
msgstr "Короткі коди, які використовуються в панелі клієнта"
#: includes/upsells/client-area.php:23 includes/upsells/custom-fields.php:31
#: includes/upsells/invoicing.php:24
msgid "click to enlarge"
msgstr "натисніть, щоб збільшити"
#: includes/upsells/client-area.php:23 includes/upsells/custom-fields.php:31
#: includes/upsells/invoicing.php:24
msgid "Screenshots"
msgstr "Скриншоти"
#: includes/upsells/client-area.php:13
msgid "Password protected area that only your clients can view."
msgstr "Захищена паролем область, яку можуть переглядати лише ваші клієнти."
#: includes/import-export/export-organizations.php:38
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:121
msgid "Email Address"
msgstr "Email-адреса"
#: includes/welcome-page-template.php:54
msgid "Get Started"
msgstr "Почати"
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:125
msgid "Website URL"
msgstr "URL сайту"
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:65
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:42
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:75
msgid "Responses"
msgstr "Відповіді"
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:51
msgid "Active?"
msgstr "Діюча?"
#: includes/import-export/export-opportunities.php:42
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:43
msgid "Campaign ID"
msgstr "ID кампанії"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:35
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:47
msgid "Campaign Name"
msgstr "Назва кампанії"
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:43
msgid "Project ID"
msgstr "ID проекту"
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:43
msgid "Task ID"
msgstr "ID завдання"
#: includes/welcome-page-template.php:70
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Ваша Панель управління"
#: includes/welcome-page-template.php:68
msgid "View..."
msgstr "Перегляд..."
#: includes/welcome-page-template.php:57
msgid "Create a new..."
msgstr "Створити новий..."
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:167
msgid "WP-CRM System Tasks"
msgstr "Завдання Системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:17
msgid "CRM Tasks"
msgstr "CRM завдання"
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:159
msgid "WP-CRM System Projects"
msgstr "Проєкти Системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:17
msgid "CRM Projects"
msgstr "CRM проєкти"
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:163
msgid "WP-CRM System Opportunities"
msgstr "Можливості Системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:43
msgid "Opportunity ID"
msgstr "ID Можливості"
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:17
msgid "CRM Opportunities"
msgstr "Можливості CRM"
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:27
msgid "No photo available."
msgstr "Немає доступних фото."
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:17
msgid "CRM Contact"
msgstr "Контакти CRM"
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:175
msgid "WP-CRM System Campaigns"
msgstr "Кампанії системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:17
msgid "CRM Campaigns"
msgstr "CRM кампанії"
#: includes/privacy/gdpr-eraser-task.php:79
msgid "WP-CRM System Task Eraser"
msgstr "Прибиральник завдань системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-eraser-project.php:79
msgid "WP-CRM System Project Eraser"
msgstr "Прибиральник проєктів системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-eraser-opportunity.php:80
msgid "WP-CRM System Opportunity Eraser"
msgstr "Прибиральник можливостей системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-eraser-contact.php:52
msgid "WP-CRM System Contact Eraser"
msgstr "Прибиральник контактів системи WP-CRM"
#: includes/privacy/gdpr-eraser-campaign.php:82
msgid "WP-CRM System Campaign Eraser"
msgstr "Прибиральник кампаній системи WP-CRM"
#: includes/gdpr-export-contact.php:64 includes/gdpr-shortcode.php:305
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:64
#: includes/legacy/gdpr-shortcode.php:298
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:99
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:137
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:87
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:83
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:91
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: includes/gdpr-shortcode.php:262 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:255
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"
#: includes/gdpr-shortcode.php:351
#: includes/import-export/export-plugin-settings.php:56
#: includes/legacy/gdpr-shortcode.php:344
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: includes/gdpr-export-contact.php:62
#: includes/import-export/export-contacts.php:54
#: includes/import-export/export-organizations.php:46
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:62
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:129
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: includes/gdpr-export-contact.php:59
#: includes/import-export/export-contacts.php:51
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:59
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:117
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: includes/gdpr-export-contact.php:61
#: includes/import-export/export-contacts.php:53
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:61
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/gdpr-shortcode.php:401 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:394
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr "Помилковий запит. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: includes/gdpr-shortcode.php:371 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:364
msgid "Your data has been marked for deletion. It will be removed from this site as soon as possible."
msgstr "Ваші дані позначені для видалення. Вони будуть видалені з цього сайту якнайшвидше."
#: includes/gdpr-shortcode.php:346 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:339
msgid "Export this data to a CSV file"
msgstr "Експортувати ці данні до CSV файлу"
#: includes/gdpr-shortcode.php:279 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:272
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:70
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:173
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:50 includes/wcs-modal-quick-add.php:153
msgid "Website: "
msgstr "Вебсайт: "
#: includes/gdpr-shortcode.php:276 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:269
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:66
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:46
msgid "Email: "
msgstr "Email: "
#: includes/gdpr-shortcode.php:273 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:266
msgid "Fax: "
msgstr "Факс: "
#: includes/gdpr-shortcode.php:270 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:263
msgid "Mobile: "
msgstr "Мобільний: "
#: includes/gdpr-shortcode.php:267 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:260
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:62
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:169
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:42 includes/wcs-modal-quick-add.php:149
msgid "Phone: "
msgstr "Телефон: "
#: includes/gdpr-shortcode.php:134 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:127
msgid "Note: this is the avatar set on Gravatar.com, and is not stored on this site."
msgstr "Примітка: цей аватар, встановлена на Gravatar.com, і не зберігається на цьому сайті."
#: includes/gdpr-shortcode.php:46 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:39
msgid "Your data is marked for deletion. We will review your request and remove it from this site as soon as possible."
msgstr "Ваші дані позначені для видалення. Ми розглянемо ваш запит і видалимо їх з сайту якомога швидше."
#: includes/gdpr-shortcode.php:27 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:20
msgid "Error: URL is incorrect. Please request a valid URL."
msgstr "Помилка: URL-адреса невірна. Будь ласка, запросіть правильну URL-адресу."
#: includes/gdpr-shortcode.php:21 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:14
msgid "Error: Incorrect contact URL given. Please request a valid contact URL."
msgstr "Помилка: Вказано неправильну контактну URL-адресу. Будь ласка, запросіть правильну контактну адресу."
#: includes/gdpr-shortcode.php:10 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:10
msgid "Error: Incorrect URL given. Please request a valid URL."
msgstr "Помилка: Вказано неправильну URL-адресу. Будь ласка, запросіть правильну URL-адресу."
#: includes/gdpr-export-contact.php:45
#: includes/import-export/export-contacts.php:36
#: includes/import-export/export-opportunities.php:40
#: includes/import-export/export-projects.php:45
#: includes/import-export/export-tasks.php:40
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:45
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:53
msgid "Contact ID"
msgstr "ID контакту"
#: includes/gdpr-shortcode.php:368 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:361
msgid "Delete My Data"
msgstr "Видалити мої дані"
#: includes/wcs-fields.php:46
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
#: includes/gdpr-export-contact.php:49
#: includes/import-export/export-contacts.php:40
#: includes/import-export/export-opportunities.php:37
#: includes/import-export/export-organizations.php:35
#: includes/import-export/export-projects.php:42
#: includes/import-export/export-tasks.php:37
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:49
msgid "Organization Name"
msgstr "Назва організації"
#: includes/gdpr-shortcode.php:361 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:354
msgid "Request Removal of Your Data"
msgstr "Надішліть запит на видалення ваших даних"
#: includes/gdpr-export-contact.php:54
#: includes/import-export/export-contacts.php:46
#: includes/import-export/export-organizations.php:43
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:54
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:97
#: includes/reports/options/state.php:16
msgid "State"
msgstr "Область"
#: includes/wcs-system-setup.php:190
msgid "Select a GDPR Page"
msgstr "Виберіть сторінку GDPR"
#: includes/gdpr-shortcode.php:453 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:446
msgid "This contact has requested that their data be deleted. Please review this information and delete their data as soon as possible."
msgstr "Цей контакт подав запит на видалення своїх даних. Перегляньте цю інформацію та якомога швидше видаліть його особисті дані."
#: includes/gdpr-shortcode.php:428 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:421
msgid "A contact, %s, has requested that their information be deleted from WP-CRM System. Their record has been marked for deletion, but will not be deleted automatically. This enables you to determine whether or not you are required to retain their data, or delete it from any other system your company uses, such as a mailing list. You can review their record in WP-CRM System by copying and pasting the following link into your browser: %s"
msgstr "Контакт, %s, подав запит на видалення своїх персональних даних з системи WP-CRM. Його запис позначено для видалення, але не буде видалено автоматично. Це дає Вам змогу визначити, чи потрібно Вам зберігати його дані, чи видалити їх із будь-якої іншої системи, яку використовує Ваша компанія, наприклад зі списку розсилки. Ви можете переглянути його записи в WP-CRM системі, скопіювавши та вставивши таке посилання у свій браузер: %s"
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:16
msgid "Marked for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Marked for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Позначений на видалення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Позначені на видалення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Позначені на видалення <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:9
msgctxt "wp-crm-system"
msgid "Marked For Deletion"
msgstr "Позначене на видалення"
#: includes/wcs-functions.php:659
msgid "Copy GDPR URL"
msgstr "Копіювати GDPR URL"
#: includes/wcs-functions.php:658
msgid "GDPR Compliance Link"
msgstr "Посилання на відповідність GDPR"
#: includes/wcs-functions.php:640
msgid "Copied the URL: "
msgstr "Скопійовано URL: "
#: includes/wcs-functions.php:628
msgid "Please set a secret key above, then update this contact to get the GDPR URL."
msgstr "Установіть секретний ключ вище, а потім оновіть цей контакт, щоб отримати URL-адресу GDPR."
#: includes/wcs-functions.php:624
msgid "No GDPR Page has been set. Please visit WP-CRM System Dashboard Settings tab to set the GDPR page."
msgstr "Сторінку GDPR не встановлено. Перейдіть на вкладку «Параметри інформаційної панелі системи WP-CRM», щоб налаштувати сторінку GDPR."
#: includes/wcs-fields.php:683
msgid "Secret key for GDPR link"
msgstr "Секретний ключ для посилання GDPR"
#: includes/gdpr-shortcode.php:420 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:413
msgid "GDPR Delete Request"
msgstr "GDPR-запит на видалення"
#: includes/gdpr-shortcode.php:416 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:409
msgid "Your data was successfully marked for deletion."
msgstr "Ваші дані успішно позначено для видалення."
#: includes/wcs-extensions.php:17 includes/wcs-extensions.php:26
msgid "Connect WP-CRM System data to over 1000 third party apps through Zapier."
msgstr "Підключіть дані системи WP-CRM до понад 1000 сторонніх додатків через Zapier."
#: includes/wcs-extensions.php:23
msgid "Zapier Connect"
msgstr "Підключення Zapier"
#: includes/gdpr-shortcode.php:175 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:168
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:95
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:133
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:83
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:79
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:87
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:22
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:35
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:18
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:18
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:42
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:46
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: includes/wcs-extensions.php:50
msgid "Get customer order history from contact record, and create new contacts from new customers in WooCommerce."
msgstr "Отримуйте історію замовлень клієнтів із записів контактів і створюйте нові контакти з нових клієнтів у WooCommerce."
#: includes/wcs-extensions.php:62
msgid "Get customer order history from contact record, and create new contacts from new customers in Easy Digital Downloads."
msgstr "Отримуйте історію замовлень клієнтів із записів контактів та створюйте нові контакти від нових клієнтів у Easy Digital Downloads."
#: includes/wcs-extensions.php:42
msgid "WooCommerce Connect"
msgstr "Підключення WooCommerce"
#: includes/wcs-extensions.php:54
msgid "Easy Digital Downloads Connect"
msgstr "Підключення Easy Digital Downloads"
#: includes/import-export/class-export.php:175
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: includes/import-export/class-export.php:66
#: includes/wcs-recurring-entries.php:28 includes/wcs-recurring-entries.php:39
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: includes/import-export/class-export.php:175
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "Ви не маєте дозволу на експорт даних."
#: includes/wcs-updates.php:28
msgid "WP-CRM System: Your database needs a quick update. Please back up your database and run the update now."
msgstr "Система WP-CRM: Ваша база даних потребує швидкого оновлення. Будь ласка, створіть резервну копію бази даних і запустіть оновлення зараз."
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:50
msgid "Contact Email"
msgstr "Контактний email"
#: includes/wcs-system-setup.php:21
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"
#: includes/wcs-system-setup.php:267
msgid "To copy the system info, click inside the box then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Щоб скопіювати системну інформацію, клацніть всередині поля, а потім натисніть Ctrl + C (PC) або Cmd + C (Mac)."
#: includes/wcs-system-setup.php:266
msgid "System Information"
msgstr "Системна Інформація"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#: includes/wcs-functions.php:363
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:58
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:94
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:68
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#: includes/import-export/export-opportunities.php:35
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:47
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:48
msgid "Opportunity Name"
msgstr "Назва Можливості"
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:54
msgid "Contact Company - Click to view company"
msgstr "Зв'язатися з Компанією - Натисніть, щоб переглянути компанію"
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:43
msgid "Click to view contact"
msgstr "Натисніть, щоб переглянути Контакт"
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:88
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:114
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:104
msgid "Assigned to User"
msgstr "Призначено користувачеві"
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:66
msgid "Contact Fax"
msgstr "Контактний факс"
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:70
msgid "Contact Address"
msgstr "Контактна адреса"
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:62
msgid "Contact Mobile"
msgstr "Мобільний контакт"
#: includes/gdpr-export-contact.php:44
#: includes/import-export/export-contacts.php:35
#: includes/import-export/export-opportunities.php:39
#: includes/import-export/export-projects.php:44
#: includes/import-export/export-tasks.php:39
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:44
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:61
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:46
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:68
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:104
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:80
msgid "Contact Name"
msgstr "Контактне ім'я"
#: includes/wcs-dashboard-address-book.php:58
msgid "Contact Phone"
msgstr "Контактний телефон"
#: includes/wcs-functions.php:351
msgid "Previous Month"
msgstr "Попередній місяць"
#: includes/import-export/export-projects.php:35
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:47
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:44
msgid "Project Name"
msgstr "Назва проекту"
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:74
msgid "Project Status"
msgstr "Статус проекту"
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:54
msgid "Project Value"
msgstr "Вартість проекту"
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:92
msgid "Related Project"
msgstr "Пов'язані проекти"
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:78
msgid "Related Campaign"
msgstr "Пов’язана кампанії"
#: includes/import-export/export-tasks.php:35
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:47
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:56
msgid "Task Name"
msgstr "Назва завдання"
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:118
msgid "Value of Opportunity"
msgstr "Вартість можливостей"
#: includes/wcs-fields.php:1117
msgid "Please create a project first."
msgstr "Будь ласка, спочатку створіть Проект."
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:27
msgid "Add New..."
msgstr "Додати Новий..."
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:146
msgid "No opportunities to display"
msgstr "Немає можливостей до відображення"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:28
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
#: includes/reports/options/project.php:63
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:82
msgid "No projects to display"
msgstr "Немає проектів для відображення"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:114
msgid "No tasks to display"
msgstr "Немає задач до відображення"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:48
msgid "Go to Category..."
msgstr "Перейти до категорії..."
#: includes/reports/options/contact.php:75
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:51
msgid "No contacts to display"
msgstr "Немає контактів до відображення"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:40
msgid "Select a Contact"
msgstr "Виберіть контакт"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:71
msgid "Select a Project"
msgstr "Виберіть проект"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:103
msgid "Select a Task"
msgstr "Виберіть завдання"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:135
msgid "Select an Opportunity"
msgstr "Оберіть можливість"
#: includes/wcs-fields.php:1440
msgid "Message: "
msgstr "Повідомлення: "
#: includes/wcs-fields.php:1439
msgid "Subject: "
msgstr "Тема: "
#: includes/wcs-fields.php:1438
msgid " From: "
msgstr " Від: "
#: includes/wcs-fields.php:1438
msgid "Sent: "
msgstr "Відправлено: "
#: includes/wcs-fields.php:48
msgid "Contact Emails"
msgstr "Email-и Контакту"
#: includes/gdpr-shortcode.php:154 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:147
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:27
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: includes/gdpr-shortcode.php:140 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:133
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:57
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:28
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:286
msgid "Filter By Organization"
msgstr "Фільтр за організацією"
#: includes/wcs-system-setup.php:152
msgid "If you have multiple organizations with the same name and possibly different locations, it would be difficult to distinguish which is which in the various dropdown menus. Check this box to add the Address 1 field for each organization to the dropdown menu."
msgstr "Якщо у вас є кілька організацій з однаковими назвами і, можливо, різними місцезнаходженнями, буде важко розрізнити, яка з них яка в різних випадаючих меню. Встановіть цей прапорець, щоб додати поле Адреса 1 для кожної організації до випадаючого меню."
#: includes/gdpr-shortcode.php:225 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:218
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:33
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:15
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: includes/import-export/class-export.php:67
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:21
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:34
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:17
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:17
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:41
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:45
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: includes/reports/options/priority.php:56
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:118
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:317
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:52
#: includes/reports/options/active.php:56
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:210
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:217
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:52
#: includes/reports/options/active.php:43
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:215
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: includes/reports/options/priority.php:69
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:119
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:318
msgid "High"
msgstr "Високий"
#: includes/reports/options/priority.php:43
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:117
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:316
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#: includes/import-export/export-opportunities.php:44
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:13
msgid "Probability"
msgstr "Вірогідність"
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:79
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:19
msgid "Budget Cost"
msgstr "Бюджетна вартість"
#: includes/wcs-system-setup.php:178
msgid "Enter a valid Google Maps API key in order to correctly display the map view in Contacts and Organizations."
msgstr "Введіть дійсний ключ Google Maps API для коректного відображення мапи в Контактах та Організаціях."
#: includes/wcs-system-setup.php:174
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Ключ API мап Google"
#: includes/wcs-extensions.php:74
msgid "Connect to Less Accounting to manage invoices, and client records."
msgstr "Підключіться до Less Accounting, щоб керувати рахунками та записами клієнтів."
#: includes/wcs-extensions.php:38
msgid "Create a portal for clients to see the status of their projects, tasks, campaigns, and invoices."
msgstr "Створіть портал, на якому клієнти зможуть бачити статус своїх проектів, завдань, кампаній та рахунків."
#: includes/upsells/client-area.php:6 includes/upsells/wcs-upsell-tabs.php:10
#: includes/wcs-extensions.php:30
msgid "Client Area"
msgstr "Кабінет Клієнта"
#: includes/wcs-extensions.php:66
msgid "Less Accounting"
msgstr "Менше бухгалтерського обліку"
#: includes/wcs-initial-install-settings.php:10
msgid "Please visit the <a href=\"%s\">WP-CRM System Dashboard Settings Tab</a> to set your options and complete set up."
msgstr "Будь ласка, відвідайте <a href=\"%s\">Вкладку налаштувань панелі управління системою WP-CRM</a>, щоб встановити параметри та завершити налаштування."
#: includes/wcs-system-setup.php:169
msgid "This option will hide any entry in WP-CRM System that the current user did not create. Administrators will still have full access."
msgstr "Ця опція приховує всі записи в системі WP-CRM, які не були створені поточним користувачем. Адміністратори все одно матимуть повний доступ."
#: includes/wcs-system-setup.php:157
msgid "Hide Other User Content"
msgstr "Приховати інший вміст користувача"
#: includes/wcs-extensions.php:86
msgid "Add WP-CRM System contacts to your MailChimp list."
msgstr "Додати контакт ситсеми WP-CRM до Вашого MailChimp списку."
#: includes/wcs-extensions.php:78
msgid "MailChimp Sync"
msgstr "Синхронізація MailChimp"
#: includes/wcs-extensions.php:158
msgid "Automatically create new records in WP-CRM System from Gravity Form submissions."
msgstr "Автоматично створювати нові записи в системі WP-CRM з поданих Gravity Form."
#: includes/wcs-fields.php:603
msgid "No tasks assigned to this project."
msgstr "Відсутні задачі прив'язані до цього проекту."
#: includes/wcs-extensions.php:122
msgid "Get up to date Zendesk ticket information from your WP-CRM System contacts."
msgstr "Отримуйте актуальну інформацію про тікети Zendesk від ваших контактів у системі WP-CRM."
#: includes/wcs-extensions.php:146
msgid "Send notifications from WP-CRM System to a Slack channel."
msgstr "Надсилайте сповіщення з системи WP-CRM на канал Slack."
#: includes/wcs-extensions.php:170
msgid "Automatically create new contacts from Ninja Form submissions."
msgstr "Автоматично створюйте нові контакти з заявок, надісланих через Ninja Form."
#: includes/wcs-extensions.php:98
msgid "Send invoices and accept payments directly through WP-CRM System."
msgstr "Надсилайте інвойси та приймайте платежі безпосередньо через систему WP-CRM."
#: includes/wcs-extensions.php:134
msgid "Add documents from your Dropbox account to any record in WP-CRM System."
msgstr "Додайте документи з вашого акаунта Dropbox до будь-якого запису в системі WP-CRM."
#: includes/wcs-extensions.php:110
msgid "Collect custom information for records in WP-CRM System."
msgstr "Збирайте кастомну інформацію для записів у системі WP-CRM."
#: includes/wcs-extensions.php:114
msgid "Zendesk Connect"
msgstr "Підключення Zendesk"
#: includes/wcs-extensions.php:138
msgid "Slack Notifications"
msgstr "Сповіщення Slack"
#: includes/wcs-extensions.php:162
msgid "Ninja Forms Connect"
msgstr "Підключення Ninja Forms"
#: includes/import-export/settings-page.php:217
msgid "Export Tasks"
msgstr "Експорт Задач"
#: includes/wcs-extensions.php:150
msgid "Gravity Forms Connect"
msgstr "Підключення Gravity Forms"
#: includes/wcs-extensions.php:126
msgid "Dropbox Connect"
msgstr "Підключення Dropbox"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:51
msgid "Opportunity Categories"
msgstr "Категорії Можливостей"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:54
msgid "Campaign Categories"
msgstr "Категорії кампаній"
#: includes/import-export/settings-page.php:54
msgid "Export Campaigns"
msgstr "Експорт кампаній"
#: includes/import-export/settings-page.php:87
msgid "Export Contacts"
msgstr "Експорт контактів"
#: includes/import-export/settings-page.php:119
msgid "Export Opportunities"
msgstr "Експорт можливостей"
#: includes/import-export/settings-page.php:151
msgid "Export Organizations"
msgstr "Експорт організацій"
#: includes/import-export/settings-page.php:184
msgid "Export Projects"
msgstr "Експорт проектів"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:49
msgid "Organization Categories"
msgstr "Категорії організації"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:52
msgid "Project Categories"
msgstr "Категорії проектів"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:50
msgid "Contact Categories"
msgstr "Категорії контактів"
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:53
msgid "Task Categories"
msgstr "Категорії завдань"
#: includes/wcs-admin-pages.php:19 includes/wcs-dashboard-setup.php:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"
#: includes/wcs-fields.php:868
msgid "No contacts assigned to this organization."
msgstr "За цією організацією не закріплено жодного контакту."
#: includes/wcs-fields.php:838
msgid "No opportunities assigned to this organization."
msgstr "За цією організацією не закріплено жодних можливостей."
#: includes/wcs-fields.php:808
msgid "No tasks assigned to this organization."
msgstr "За цією організацією не закріплено жодних задач."
#: includes/wcs-fields.php:778
msgid "No projects assigned to this organization."
msgstr "За цією організацією не закріплено жодних проектів."
#: includes/wcs-fields.php:742
msgid "No opportunities assigned to this contact."
msgstr "За цим контактом не закріплено жодних можливостей."
#: includes/wcs-fields.php:633
msgid "No projects assigned to this contact."
msgstr "За цим контактом не закріплено жодних проектів."
#: includes/wcs-fields.php:572
msgid "Project not added. A project with this name already exists: "
msgstr "Проект не додано. Проект з такою назвою вже існує: "
#: includes/wcs-fields.php:36
msgid "WP-CRM System Options"
msgstr "Опції системи WP-CRM"
#: includes/wcs-fields.php:32
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
#: includes/wcs-fields.php:27
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: includes/wcs-updates.php:30
msgid "WP-CRM System Update Successful!"
msgstr "Оновлення системи WP-CRM успішно завершено!"
#: includes/wcs-fields-contact.php:244
msgid "Zendesk Tickets"
msgstr "Тікети Zendesk"
#: includes/wcs-fields.php:497
msgid "Save changes before clicking below."
msgstr "Збережіть зміни, перш ніж натиснути нижче."
#: includes/wcs-fields-campaign.php:167 includes/wcs-fields-contact.php:231
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:128
#: includes/wcs-fields-organization.php:141 includes/wcs-fields-project.php:115
#: includes/wcs-fields-task.php:155
msgid "Link Files From Dropbox"
msgstr "Посилання на файли з Dropbox"
#: includes/wcs-system-setup.php:109
msgid "Set your preferred currency and numeral settings for reports."
msgstr "Встановіть бажану валюту та налаштування чисел для звітів."
#: includes/wcs-system-setup.php:108
msgid "Currency Format"
msgstr "Валютний Формат"
#: includes/wcs-system-setup.php:102
msgid "Currency to be used when assigning values to projects or opportunities."
msgstr "Валюта, яка буде використовуватися при присвоєнні цінностей проектам або можливостям."
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:194
msgid "Take a look at our <a href=\"%s\">extensions</a> to see how you can get more out of WP-CRM System."
msgstr "Погляньте на наші <a href=\"%s\">розширення</a>, щоб дізнатися, як ви можете отримати більше від системи WP-CRM."
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:30
msgid "Invoice"
msgstr "Рахунок"
#: includes/wcs-system-setup.php:77
msgid "Access Level"
msgstr "Рівень доступу"
#: includes/wcs-fields.php:570
msgid "New Project Added!"
msgstr "Новий проект додано!"
#: includes/wcs-fields.php:499
msgid "Create Project From Opportunity"
msgstr "Створити проект із можливості"
#: includes/wcs-system-setup.php:92
msgid "Default Currency"
msgstr "Валюта за замовчуванням"
#: includes/upsells/invoicing.php:6 includes/upsells/wcs-upsell-tabs.php:24
#: includes/wcs-extensions.php:90
msgid "Invoicing"
msgstr "Виставлення рахунку"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:125 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:27 includes/wcs-modal-quick-add.php:105
msgctxt "Title used for the person in charge of a sports team"
msgid "Coach"
msgstr "Тренер"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:122 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:24 includes/wcs-modal-quick-add.php:102
msgctxt "An unmarried woman. Also Miss."
msgid "Ms."
msgstr "Пані"
#: includes/upsells/custom-fields.php:6 includes/upsells/wcs-upsell-tabs.php:17
#: includes/wcs-extensions.php:102
msgid "Custom Fields"
msgstr "Користувацькі поля"
#: includes/wcs-email.php:51
msgid "Do not filter by organization"
msgstr "Не фільтрувати за організаціями"
#: includes/wcs-email.php:74
msgid "Filter Contacts by Categories"
msgstr "Фільтр контактів за категоріями"
#: includes/wcs-email.php:48
msgid "Filter Contacts by Organization"
msgstr "Фільтр контактів за організацією"
#: includes/wcs-email.php:90
msgid "Filter Recipients"
msgstr "Фільтр за одержувачами"
#: includes/wcs-fields.php:663
msgid "No tasks assigned to this contact."
msgstr "Цьому контакту не призначено жодних задач."
#: includes/wcs-fields-task.php:51
msgid "Attach to Project"
msgstr "Прикріпити до проекту"
#: includes/wcs-email.php:281
msgid "Send Email"
msgstr "Надіслати e-mail"
#: includes/wcs-email.php:353
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Email відправлено успішно."
#: includes/wcs-email.php:292
msgid "All fields are required. Please try again."
msgstr "Всі поля обов'язкові для заповнення. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: includes/wcs-email.php:263
msgid "From Name"
msgstr "Від Імені"
#: includes/wcs-email.php:267
msgid "Email Subject"
msgstr "Email Тема"
#: includes/wcs-email.php:176 includes/wcs-email.php:249
msgid "Well this is awkward. It seems like you have no one to email. Why not add some contacts first then come back to try again."
msgstr "Ну, це незручно. Схоже, що вам нікому написати електронного листа. Чому б спочатку не додати кілька контактів, а потім повернутися і спробувати ще раз."
#: includes/wcs-email.php:35
msgid "WP-CRM System Send Email"
msgstr "Система WP-CRM відправляє електронну пошту"
#: includes/wcs-email.php:271
msgid "Email Message"
msgstr "Email повідомлення"
#: includes/wcs-email.php:259
msgid "From Email Address"
msgstr "Від email-адреси"
#: includes/wcs-email.php:94
msgid "Select Recipients"
msgstr "Обрати отримувачів"
#: includes/wcs-fields.php:1032
msgid "Please create a campaign first."
msgstr "Будь ласка, спочатку створіть кампанію."
#: includes/wcs-post-types.php:505
msgid "No campaigns found."
msgstr "Не знайдено кампаній."
#: includes/wcs-post-types.php:501
msgid "View Campaign"
msgstr "Перегляд кампанії"
#: includes/wcs-post-types.php:498
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Додати нову кампанію"
#: includes/wcs-post-types.php:552
msgid "Add New Campaign Type"
msgstr "Додати новий тип кампанії"
#: includes/wcs-post-types.php:549
msgid "Campaign Type"
msgstr "Тип кампанії"
#: includes/wcs-post-types.php:548 includes/wcs-post-types.php:554
msgid "Campaign Types"
msgstr "Типи кампаній"
#: includes/wcs-post-types.php:499
msgid "New Campaign"
msgstr "Нова кампанія"
#: includes/wcs-post-types.php:553
msgid "New Campaign Type"
msgstr "Новий тип кампанії"
#: includes/wcs-post-types.php:504
msgid "Parent Campaign:"
msgstr "Батьківська кампанія:"
#: includes/wcs-post-types.php:500
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Редагувати кампанію"
#: includes/wcs-post-types.php:550
msgid "Edit Campaign Type"
msgstr "Редагувати тип кампанії"
#: includes/wcs-post-types.php:506
msgid "No campaigns found in Trash."
msgstr "У кошику не знайдено кампаній."
#: includes/wcs-post-types.php:503
msgid "Search Campaigns"
msgstr "Пошук кампаній"
#: includes/wcs-post-types.php:551
msgid "Update Campaign Type"
msgstr "Оновити тип кампанії"
#: includes/wcs-post-types.php:493 includes/wcs-post-types.php:495
#: includes/wcs-post-types.php:502 includes/wcs-post-types.php:511
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампанії"
#: includes/import-export/export-opportunities.php:41
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:55
#: includes/reports/wcs-reports.php:44
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:41
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:28
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:12 includes/wcs-post-types.php:494
#: includes/wcs-post-types.php:496 includes/welcome-page-template.php:64
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
#: includes/reports/options/status.php:102
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:326
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:130
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:277
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:141
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:291
msgid "On Hold"
msgstr "На утриманні"
#: includes/reports/options/status.php:68
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:324
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:128
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:275
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:139
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:289
msgid "In Progress"
msgstr "У процесі"
#: includes/reports/options/status.php:85
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:325
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:129
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:276
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:140
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:290
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: includes/reports/options/status.php:51
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:323
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:127
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:274
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:138
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:288
msgid "Not Started"
msgstr "Не розпочато"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:176
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
#: includes/wcs-fields-campaign.php:89
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:18
msgid "Total Responses"
msgstr "Загальна кількість відповідей"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:41
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:71
#: includes/wcs-fields-campaign.php:76
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:17
msgid "Projected Reach"
msgstr "Проектів Виконано"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:40
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:67
#: includes/wcs-fields-campaign.php:63
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:16
#: includes/wcs-recurring-entries.php:32 includes/wcs-recurring-entries.php:43
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева датa"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:44
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:83
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:20
msgid "Actual Cost"
msgstr "Фактична вартість"
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:37
msgid "Attach to Campaign"
msgstr "Прикріпити до кампанії"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:43
msgid "Budgeted Cost"
msgstr "Бюджетна вартість"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:37
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:174 includes/wcs-fields-campaign.php:11
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:13
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
#: includes/wcs-initial-install-settings.php:26
msgid "Subscriber"
msgstr "Підписник"
#: includes/wcs-initial-install-settings.php:25
msgid "Contributor"
msgstr "Помічник"
#: includes/wcs-initial-install-settings.php:24
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: includes/wcs-initial-install-settings.php:22
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: includes/wcs-initial-install-settings.php:23
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: includes/wcs-system-setup.php:87
msgid "Roles are listed in order of seniority (Administrator is highest, Subscriber is lowest). All roles higher than, and including the role you select will have access to WP-CRM System."
msgstr "Ролі перераховані в порядку старшинства (Адміністратор - найвища, Підписник - найнижча). Усі ролі, вищі за обрану вами, матимуть доступ до системи WP-CRM, включно з обраною вами роллю."
#: includes/import-export/export-opportunities.php:47
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:75
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:128
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:102
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:16
msgid "Won/Lost"
msgstr "Виграно/Програно"
#: includes/import-export/export-opportunities.php:46
#: includes/import-export/export-projects.php:40
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:71
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:51
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:15
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:37
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:76
msgid "Forecasted Close Date *"
msgstr "Прогнозована дата закриття *"
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:63
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:98
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:63
msgid "Probability of Winning"
msgstr "Ймовірність виграшу"
#: includes/import-export/export-opportunities.php:45
#: includes/import-export/export-projects.php:37
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:67
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:55
#: includes/wcs-dashboard-opportunity-list.php:108
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:64
#: includes/wcs-fields-project.php:24
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:14
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:38
msgid "Close Date"
msgstr "Дата закриття"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:45
#: includes/import-export/export-opportunities.php:43
#: includes/import-export/export-projects.php:36
#: includes/import-export/export-tasks.php:46
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:91
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:79
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:75
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:83
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:115 includes/wcs-fields-project.php:102
#: includes/wcs-fields-task.php:142
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: includes/import-export/export-tasks.php:44
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:75
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:140 includes/wcs-fields-task.php:116
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:43
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:38
#: includes/import-export/export-projects.php:39
#: includes/import-export/export-tasks.php:45
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:59
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:59
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:79
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:152 includes/wcs-fields-campaign.php:37
#: includes/wcs-fields-project.php:37 includes/wcs-fields-task.php:129
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:14
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:40
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:44
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: includes/import-export/export-projects.php:38
#: includes/import-export/export-tasks.php:43
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:63
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:71
#: includes/wcs-dashboard-project-list.php:84
#: includes/wcs-fields-project.php:50 includes/wcs-fields-task.php:103
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:39
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:42
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: includes/import-export/export-projects.php:41
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:55
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:59
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:71
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:59 includes/wcs-fields-campaign.php:24
#: includes/wcs-fields-opportunity.php:50 includes/wcs-fields-project.php:89
#: includes/wcs-fields-task.php:64
msgid "Assigned To"
msgstr "Призначено для"
#: includes/wcs-fields-campaign.php:141 includes/wcs-fields-opportunity.php:24
#: includes/wcs-fields-project.php:76 includes/wcs-fields-task.php:24
msgid "Attach to Contact"
msgstr "Прикріпити до контакту"
#: includes/wcs-fields-campaign.php:128 includes/wcs-fields-opportunity.php:11
#: includes/wcs-fields-project.php:63 includes/wcs-fields-task.php:11
msgid "Attach to Organization"
msgstr "Прикріпити до організації"
#: includes/import-export/export-campaigns.php:39
#: includes/import-export/export-tasks.php:42
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:63
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:63
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:116 includes/wcs-fields-campaign.php:50
#: includes/wcs-fields-task.php:77 includes/wcs-meta-columns-campaign.php:15
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:40 includes/wcs-recurring-entries.php:31
#: includes/wcs-recurring-entries.php:42
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
#: includes/import-export/export-tasks.php:41
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:67
#: includes/wcs-dashboard-task-list.php:128 includes/wcs-fields-task.php:90
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:41
msgid "Due Date"
msgstr "Термін виконання"
#: includes/gdpr-shortcode.php:290 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:283
#: includes/wcs-fields-campaign.php:154 includes/wcs-fields-contact.php:218
#: includes/wcs-fields-organization.php:128
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткова інформація"
#: includes/wcs-fields-contact.php:153 includes/wcs-fields-organization.php:89
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/провінція"
#: includes/gdpr-export-contact.php:56
#: includes/import-export/export-contacts.php:48
#: includes/import-export/export-organizations.php:45
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:56
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:105
#: includes/reports/options/country.php:16 includes/wcs-fields-contact.php:179
#: includes/wcs-fields-organization.php:115
msgid "Country"
msgstr "Держава"
#: includes/gdpr-export-contact.php:55
#: includes/import-export/export-contacts.php:47
#: includes/import-export/export-organizations.php:44
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:55
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:101
#: includes/wcs-fields-contact.php:166 includes/wcs-fields-organization.php:102
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: includes/gdpr-export-contact.php:51
#: includes/import-export/export-contacts.php:43
#: includes/import-export/export-organizations.php:40
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:51
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:85
#: includes/wcs-fields-contact.php:114 includes/wcs-fields-organization.php:50
msgid "Address 1"
msgstr "Адреса 1"
#: includes/gdpr-export-contact.php:52
#: includes/import-export/export-contacts.php:44
#: includes/import-export/export-organizations.php:41
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:52
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:89
#: includes/wcs-fields-contact.php:127 includes/wcs-fields-organization.php:63
msgid "Address 2"
msgstr "Адреса 2"
#: includes/gdpr-export-contact.php:53
#: includes/import-export/export-contacts.php:45
#: includes/import-export/export-organizations.php:42
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:53
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:93
#: includes/reports/options/city.php:16 includes/wcs-fields-contact.php:140
#: includes/wcs-fields-organization.php:76
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: includes/gdpr-export-contact.php:58
#: includes/import-export/export-contacts.php:50
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:58
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:113
#: includes/wcs-fields-contact.php:205
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: includes/import-export/export-organizations.php:39
#: includes/wcs-fields-contact.php:75 includes/wcs-fields-organization.php:37
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: includes/wcs-fields-contact.php:101 includes/wcs-meta-columns-contact.php:31
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобільний"
#: includes/gdpr-export-contact.php:57
#: includes/import-export/export-contacts.php:49
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:57
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:109
#: includes/wcs-fields-contact.php:88 includes/wcs-fields-organization.php:11
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:30
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:13
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: includes/gdpr-export-contact.php:50
#: includes/import-export/export-contacts.php:42
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:50
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:81
#: includes/wcs-fields-contact.php:62
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: includes/gdpr-export-contact.php:48
#: includes/import-export/export-contacts.php:39
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:48
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:73
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
#: includes/gdpr-export-contact.php:47
#: includes/import-export/export-contacts.php:38
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:47
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:69
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
#: includes/gdpr-export-contact.php:46
#: includes/import-export/export-contacts.php:37
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:46
#: includes/wcs-fields-contact.php:11
msgid "Name Prefix"
msgstr "Префікс Імені"
#: includes/wcs-system-setup.php:9 includes/wcs-system-setup.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: includes/wcs-post-types.php:471
msgid "Update Project Type"
msgstr "Оновити тип проекту"
#: includes/wcs-post-types.php:472
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Додати новий тип проекту"
#: includes/wcs-post-types.php:418
msgid "Add New Project"
msgstr "Додати новий проект"
#: includes/wcs-post-types.php:419
msgid "New Project"
msgstr "Новий проект"
#: includes/wcs-post-types.php:420
msgid "Edit Project"
msgstr "Редагувати проект"
#: includes/wcs-post-types.php:421
msgid "View Project"
msgstr "Переглянути проект"
#: includes/wcs-post-types.php:423
msgid "Search Projects"
msgstr "Шукати проекти"
#: includes/wcs-post-types.php:468 includes/wcs-post-types.php:474
msgid "Project Types"
msgstr "Типи проектів"
#: includes/wcs-post-types.php:469
msgid "Project Type"
msgstr "Тип проекту"
#: includes/wcs-post-types.php:470
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Редагувати тип проекту"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:91 includes/wcs-fields.php:37
#: includes/wcs-fields.php:39 includes/wcs-fields.php:44
#: includes/wcs-post-types.php:173 includes/wcs-post-types.php:175
#: includes/wcs-post-types.php:182 includes/wcs-post-types.php:191
msgid "Tasks"
msgstr "Задачі"
#: includes/wcs-system-setup.php:26
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензія"
#: includes/wcs-admin-pages.php:21 includes/welcome-page-template.php:71
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#: includes/import-export/import-plugin-settings.php:48
#: includes/wcs-settings.php:18
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: includes/wcs-settings.php:4
msgid "Settings saved."
msgstr "Установки збережені."
#: includes/reports/wcs-reports.php:24
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:40
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:34 includes/wcs-functions.php:883
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:39 includes/wcs-post-types.php:174
#: includes/wcs-post-types.php:176 includes/wcs-recurring-entries.php:59
#: includes/welcome-page-template.php:62
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: includes/gdpr-shortcode.php:199 includes/legacy/gdpr-shortcode.php:192
#: includes/privacy/gdpr-export-campaign.php:87
#: includes/privacy/gdpr-export-contact.php:77
#: includes/privacy/gdpr-export-opportunity.php:51
#: includes/privacy/gdpr-export-project.php:67
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:51
#: includes/reports/options/organization.php:16
#: includes/reports/wcs-reports.php:34
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:36
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:32 includes/wcs-fields-contact.php:49
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:29
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:12
#: includes/wcs-post-types.php:254 includes/wcs-post-types.php:256
#: includes/welcome-page-template.php:60
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: includes/wcs-post-types.php:97 includes/wcs-post-types.php:177
#: includes/wcs-post-types.php:257 includes/wcs-post-types.php:337
#: includes/wcs-post-types.php:417 includes/wcs-post-types.php:497
msgid "Add New"
msgstr "Додати нове"
#: includes/gdpr-export-contact.php:63
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: includes/reports/options/contact.php:16 includes/reports/wcs-reports.php:39
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:37
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:29 includes/wcs-post-types.php:94
#: includes/wcs-post-types.php:96 includes/welcome-page-template.php:59
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#: includes/email-notifications/admin-settings.php:9
#: includes/gdpr-export-contact.php:60
#: includes/import-export/export-contacts.php:52
#: includes/legacy/gdpr-export-contact.php:60 includes/wcs-admin-pages.php:20
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:32
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:14
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: includes/wcs-admin-pages.php:22 includes/wcs-dashboard-reports.php:187
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
#: includes/reports/wcs-reports.php:14 includes/wcs-extensions.php:5
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
#: includes/privacy/gdpr-export-task.php:55
#: includes/reports/options/project.php:16 includes/reports/wcs-reports.php:19
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:39
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:33 includes/wcs-functions.php:880
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:36 includes/wcs-post-types.php:414
#: includes/wcs-post-types.php:416 includes/wcs-recurring-entries.php:55
#: includes/welcome-page-template.php:61
msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:59 includes/wcs-fields.php:38
#: includes/wcs-fields.php:43 includes/wcs-post-types.php:413
#: includes/wcs-post-types.php:415 includes/wcs-post-types.php:422
#: includes/wcs-post-types.php:431
msgid "Projects"
msgstr "Проєкти"
#. Description of the plugin
#: wp-crm-system.php
msgid "A complete CRM for WordPress"
msgstr "Повноцінна CRM для WordPress"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp-crm-system.php
msgid "https://www.wp-crm.com"
msgstr "https://www.wp-crm.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: wp-crm-system.php includes/privacy/gdpr-export-contact.php:215
#: includes/wcs-admin-pages.php:15
msgid "WP-CRM System"
msgstr "Система WP-CRM"
#: includes/wcs-fields.php:481
msgid "No Map Found. Please enter an address or verify the address details are correct."
msgstr "Мапу не знайдено. Будь ласка, введіть адресу або перевірте правильність адресних даних."
#: includes/wcs-fields.php:477
msgid "Map shows approximate location."
msgstr "На мапі показано приблизне місцезнаходження."
#: includes/wcs-fields.php:476
msgid "Loading map..."
msgstr "Завантаження мапи..."
#: includes/wcs-fields.php:1194 includes/wcs-fields.php:1197
msgid "Only numbers allowed. No thousands separator (commas, spaces, or periods), currency symbols, etc. allowed."
msgstr "Допускаються тільки числа. Не допускаються роздільники тисяч (коми, пробіли або крапки), символи валют тощо."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:137 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:39 includes/wcs-modal-quick-add.php:117
msgctxt "Ambassador - a diplomatic official."
msgid "Amb."
msgstr "Посол"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:136 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:38 includes/wcs-modal-quick-add.php:116
msgctxt "An elected official - Senator."
msgid "Sen."
msgstr "Деп."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:135 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:37 includes/wcs-modal-quick-add.php:115
msgctxt "Representative - as in an elected official to the House of Representatives"
msgid "Rep."
msgstr "Предст."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:134 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:36 includes/wcs-modal-quick-add.php:114
msgctxt "Superintendent"
msgid "Supt."
msgstr "Нагл."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:133 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:35 includes/wcs-modal-quick-add.php:113
msgctxt "Officer as in a police officer."
msgid "Ofc."
msgstr "Оф."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:132 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:34 includes/wcs-modal-quick-add.php:112
msgctxt "Governor, as in the Governor of the State of New York."
msgid "Gov."
msgstr "Губ."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:131 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:33 includes/wcs-modal-quick-add.php:111
msgctxt "Term given to the head of an organization or country. As in President of a University or President of the United States"
msgid "Pres."
msgstr "През."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:129 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:31 includes/wcs-modal-quick-add.php:109
msgctxt "Professor, as in a teacher at a university."
msgid "Prof."
msgstr "Проф."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:124 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:26 includes/wcs-modal-quick-add.php:104
msgctxt "Title used for young men."
msgid "Master"
msgstr "Майстер"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:123 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:25 includes/wcs-modal-quick-add.php:103
msgctxt "Doctor"
msgid "Dr."
msgstr "Докт."
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:121 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:23 includes/wcs-modal-quick-add.php:101
msgctxt "An unmarried woman. Also Ms."
msgid "Miss"
msgstr "Панна"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:120 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:22 includes/wcs-modal-quick-add.php:100
msgctxt "Married woman or woman who has been married with no higher professional title."
msgid "Mrs."
msgstr "Пані"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:119 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-functions.php:21 includes/wcs-modal-quick-add.php:99
msgctxt "Title for male without a higher professional title."
msgid "Mr."
msgstr "Пане"
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:105
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:105
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:235
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:374
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:574 includes/wcs-fields.php:1142
#: includes/wcs-functions.php:228 includes/wcs-functions.php:277
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:215 includes/wcs-modal-quick-add.php:354
msgctxt "All tasks are finished. No further work is needed."
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:96
#: includes/wcs-fields.php:1133 includes/wcs-functions.php:310
msgctxt "Temporarily ended, but may resume again."
msgid "Suspended"
msgstr "Призупинено"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:96
#: includes/wcs-fields.php:1133 includes/wcs-functions.php:308
msgctxt "Successful, a winner."
msgid "Won"
msgstr "Виграно"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:96
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:544
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:720 includes/wcs-fields.php:1133
#: includes/wcs-fields.php:1137
msgid "Select an option"
msgstr "Виберіть опцію"
#: includes/wcs-fields.php:1090
msgid "Please create a contact first."
msgstr "Будь ласка, спочатку створіть контакт."
#: includes/wcs-fields.php:1060
msgid "Please create an organization first."
msgstr "Будь ласка, спочатку створіть організацію."
#: includes/wcs-post-types.php:425
msgid "No projects found."
msgstr "Не знайдено проетів"
#: includes/wcs-post-types.php:345
msgid "No opportunities found."
msgstr "Не знайдено можливостей."
#: includes/wcs-dashboard-reports.php:123 includes/wcs-fields.php:40
#: includes/wcs-fields.php:42 includes/wcs-post-types.php:333
#: includes/wcs-post-types.php:335 includes/wcs-post-types.php:342
#: includes/wcs-post-types.php:351
msgid "Opportunities"
msgstr "Можливості"
#: includes/reports/options/wonlost.php:69
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:723
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:97
msgid "Suspended"
msgstr "Призупинено"
#: includes/reports/overview-reports.php:75
msgid "There is %d overdue task. "
msgid_plural "There are %d overdue tasks. "
msgstr[0] "Існує %d прострочене завдання. "
msgstr[1] "Існує %d прострочених завдання. "
msgstr[2] "Існує %d прострочених завдань. "
#: includes/reports/options/wonlost.php:43
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:721
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:95
msgid "Won"
msgstr "Виграно"
#: includes/wcs-post-types.php:98
msgid "Add New Contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: includes/wcs-post-types.php:152
msgid "Add New Contact Type"
msgstr "Додати новий тип контакту"
#: includes/wcs-fields.php:749 includes/wcs-post-types.php:338
msgid "Add New Opportunity"
msgstr "Додати нову можливість"
#: includes/wcs-post-types.php:392
msgid "Add New Opportunity Type"
msgstr "Додати новий тип можливості"
#: includes/wcs-post-types.php:258
msgid "Add New Organization"
msgstr "Додати нову організацію"
#: includes/wcs-post-types.php:312
msgid "Add New Organization Type"
msgstr "Додати новий тип організації"
#: includes/wcs-post-types.php:340
msgid "Edit Opportunity"
msgstr "Редагувати можливість"
#: includes/wcs-post-types.php:390
msgid "Edit Opportunity Type"
msgstr "Редагувати тип можливості"
#: includes/wcs-post-types.php:310
msgid "Edit Organization Type"
msgstr "Редагування типу організації"
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:104
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:105
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:234
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:373
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:573 includes/wcs-fields.php:1142
#: includes/wcs-functions.php:227 includes/wcs-functions.php:276
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:214 includes/wcs-modal-quick-add.php:353
msgctxt "Work has begun but is not complete."
msgid "In Progress"
msgstr "У процесі"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:96
#: includes/wcs-fields.php:1133 includes/wcs-functions.php:309
msgctxt "Unsuccessful, a loser."
msgid "Lost"
msgstr "Втрачено"
#: includes/reports/options/wonlost.php:56
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:722
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:96
msgid "Lost"
msgstr "Втрачено"
#: includes/wcs-post-types.php:339
msgid "New Opportunity"
msgstr "Нова можливість"
#: includes/wcs-post-types.php:393
msgid "New Opportunity Type"
msgstr "Новий тип можливості"
#: includes/wcs-post-types.php:313
msgid "New Organization Type"
msgstr "Новий тип організації"
#: includes/wcs-post-types.php:473
msgid "New Project Type"
msgstr "Новий тип проекту"
#: includes/reports/overview-reports.php:77
msgid "No tasks are overdue!"
msgstr "Жодне завдання не прострочене!"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:359
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:479
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:655 includes/wcs-fields.php:996
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:339
msgid "Not Assigned"
msgstr "Не призначено"
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:103
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:105
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:233
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:372
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:572 includes/wcs-fields.php:1142
#: includes/wcs-functions.php:226 includes/wcs-functions.php:275
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:213 includes/wcs-modal-quick-add.php:352
msgctxt "Work has not yet begun."
msgid "Not Started"
msgstr "Не розпочато"
#: includes/email-notifications/project-notifications.php:106
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:105
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:236
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:375
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:575 includes/wcs-fields.php:1142
#: includes/wcs-functions.php:229 includes/wcs-functions.php:278
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:216 includes/wcs-modal-quick-add.php:355
msgctxt "Work may be in various stages of completion, but has been stopped for one reason or another."
msgid "On Hold"
msgstr "На утриманні"
#: includes/wcs-post-types.php:389
msgid "Opportunity Type"
msgstr "Тип можливості"
#: includes/wcs-post-types.php:388 includes/wcs-post-types.php:394
msgid "Opportunity Types"
msgstr "Типи можливостей"
#: includes/wcs-post-types.php:309
msgid "Organization Type"
msgstr "Тип організації"
#: includes/wcs-post-types.php:308 includes/wcs-post-types.php:314
msgid "Organization Types"
msgstr "Типи організацій"
#: includes/reports/overview-reports.php:44
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Прострочені задачі"
#: includes/wcs-post-types.php:344
msgid "Parent Opportunity:"
msgstr "Батьківська можливість:"
#: includes/wcs-post-types.php:424
msgid "Parent Project:"
msgstr "Батьківський проект:"
#: includes/wcs-post-types.php:346
msgid "No opportunities found in Trash."
msgstr "Не знайдено можливостей у кошику."
#: includes/wcs-post-types.php:343
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Пошук можливостей"
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:118 includes/wcs-fields.php:1148
#: includes/wcs-modal-quick-add.php:98
msgid "Select an Option"
msgstr "Оберіть опцію"
#: includes/wcs-post-types.php:391
msgid "Update Opportunity Type"
msgstr "Оновити тип можливості"
#: includes/wcs-post-types.php:311
msgid "Update Organization Type"
msgstr "Оновити тип організації"
#: includes/wcs-post-types.php:341
msgid "View Opportunity"
msgstr "Перегляд можливості"
#: includes/wcs-system-setup.php:131
msgid "Number of decimals"
msgstr "Кількість десяткових знаків"
#: includes/wcs-fields.php:41 includes/wcs-meta-columns-organization.php:16
#: includes/wcs-post-types.php:93 includes/wcs-post-types.php:95
#: includes/wcs-post-types.php:102 includes/wcs-post-types.php:111
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:100
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:547 includes/wcs-fields.php:1137
#: includes/wcs-functions.php:294
msgctxt "Greatest importance"
msgid "High"
msgstr "Пріоритетний"
#: includes/wcs-functions.php:291 includes/wcs-functions.php:307
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:228
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:244
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:260
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:276
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:292
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:308
#: includes/wcs-meta-columns-campaign.php:331
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:82
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:97
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:117
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:136
#: includes/wcs-meta-columns-contact.php:165
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:46
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:61
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:76
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:94
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:103
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:39
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:59
#: includes/wcs-meta-columns-organization.php:90
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:70
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:85
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:109
#: includes/wcs-meta-columns-project.php:135
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:66 includes/wcs-meta-columns-task.php:82
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:98 includes/wcs-meta-columns-task.php:116
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:123
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:146
#: includes/wcs-meta-columns-task.php:315
msgid "Not Set"
msgstr "Не встановлено"
#: includes/reports/options/wonlost.php:82
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:98
msgid "Abandoned"
msgstr "Занедбаний"
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:100
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:545 includes/wcs-fields.php:1137
#: includes/wcs-functions.php:292
msgctxt "Not of great importance"
msgid "Low"
msgstr "Неважливий"
#: includes/email-notifications/task-notifications.php:100
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:546 includes/wcs-fields.php:1137
#: includes/wcs-functions.php:293
msgctxt "Average priority"
msgid "Medium"
msgstr "Звичайний"
#: includes/reports/wcs-reports.php:29
#: includes/wcs-dashboard-modal-quick-add.php:38
#: includes/wcs-dashboard-setup.php:31
#: includes/wcs-meta-columns-opportunity.php:12 includes/wcs-post-types.php:334
#: includes/wcs-post-types.php:336 includes/welcome-page-template.php:63
msgid "Opportunity"
msgstr "Можливість"
#: includes/wcs-extensions.php:189
msgid "Get This Extension"
msgstr "Отримати це розширення"
#: includes/wcs-extensions.php:187
msgid "Extension Installed"
msgstr "Розширення встановлено"
#: includes/wcs-extensions.php:180
msgid "These extensions add features to your WP-CRM System"
msgstr "Ці розширення додають функції до Вашої системи WP-CRM"
#: includes/reports/overview-reports.php:26
msgid "Value of Projects"
msgstr "Вартість проєктів"
#: includes/reports/overview-reports.php:8
msgid "Value of Opportunities"
msgstr "Вартість можливостей"
#: includes/reports/wcs-reports.php:61
msgid "WP CRM System Reports"
msgstr "Звіти системи WP-CRM"
#: includes/wcs-system-setup.php:115
msgid "Thousands separator"
msgstr "Роздільник тисяч"
#: includes/wcs-system-setup.php:123
msgid "Decimal point"
msgstr "Десяткова кома"
#: includes/wcs-system-setup.php:45
msgid "WP-CRM System Settings"
msgstr "Налаштування системи WP-CRM"
#: includes/wcs-post-types.php:266
msgid "No organizations found in Trash."
msgstr "У кошику не знайдено організацій."
#: includes/wcs-post-types.php:265
msgid "No organizations found."
msgstr "Організації не знайдено."
#: includes/wcs-post-types.php:264
msgid "Parent Organization:"
msgstr "Батьківська організація:"
#: includes/wcs-post-types.php:263
msgid "Search Organizations"
msgstr "Пошук організацій"
#: includes/wcs-post-types.php:261
msgid "View Organization"
msgstr "Перегляд організації"
#: includes/wcs-post-types.php:260
msgid "Edit Organization"
msgstr "Редагувати організацію"
#: includes/wcs-post-types.php:259
msgid "New Organization"
msgstr "Нова організація"
#: includes/wcs-post-types.php:253 includes/wcs-post-types.php:255
#: includes/wcs-post-types.php:262 includes/wcs-post-types.php:271
msgid "Organizations"
msgstr "Організації"
#: includes/wcs-post-types.php:233
msgid "New Task Type"
msgstr "Новий тип завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:232
msgid "Add New Task Type"
msgstr "Додати новий тип завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:231
msgid "Update Task Type"
msgstr "Оновити тип завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:230
msgid "Edit Task Type"
msgstr "Редагувати тип завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:229
msgid "Task Type"
msgstr "Тип завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:228 includes/wcs-post-types.php:234
msgid "Task Types"
msgstr "Типи завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:186
msgid "No tasks found in Trash."
msgstr "Не знайдено завдань в кошику"
#: includes/wcs-post-types.php:103
msgid "Search Contacts"
msgstr "Пошук контактів"
#: includes/wcs-post-types.php:101
msgid "View Contact"
msgstr "Перегляд контакту"
#: includes/wcs-post-types.php:100
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редагувати контакт"
#: includes/wcs-post-types.php:99
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
#: includes/wcs-post-types.php:185
msgid "No tasks found."
msgstr "Не знайдено завдань."
#: includes/wcs-post-types.php:184
msgid "Parent Task:"
msgstr "Батьківське завдання:"
#: includes/wcs-post-types.php:183
msgid "Search Tasks"
msgstr "Пошук завдань"
#: includes/wcs-post-types.php:181
msgid "View Task"
msgstr "Перегляд завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:180
msgid "Edit Task"
msgstr "Редагувати завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:179
msgid "New Task"
msgstr "Нове завдання"
#: includes/wcs-fields.php:670 includes/wcs-post-types.php:178
msgid "Add New Task"
msgstr "Додати нове завдання"
#: includes/wcs-post-types.php:153
msgid "New Contact Type"
msgstr "Новий тип контакту"
#: includes/wcs-post-types.php:151
msgid "Update Contact Type"
msgstr "Оновити тип контакту"
#: includes/wcs-post-types.php:150
msgid "Edit Contact Type"
msgstr "Редагувати тип контакту"
#: includes/wcs-post-types.php:149
msgid "Contact Type"
msgstr "Тип контакту"
#: includes/wcs-post-types.php:148 includes/wcs-post-types.php:154
msgid "Contact Types"
msgstr "Типи контакту"
#: includes/wcs-post-types.php:106
msgid "No contacts found in Trash."
msgstr "Не знайдено контактів у кошику."
#: includes/wcs-post-types.php:105
msgid "No contacts found."
msgstr "Контакти не знайдено"
#: includes/wcs-post-types.php:104
msgid "Parent Contact:"
msgstr "Батьківський контакт"
#: includes/wcs-post-types.php:426
msgid "No projects found in Trash."
msgstr "Не знайдено проектів у кошику"
#: includes/email-notifications/opportunity-notifications.php:96
#: includes/wcs-fields.php:1133 includes/wcs-functions.php:311
msgctxt "No longer actively working on."
msgid "Abandoned"
msgstr "Занедбаний"