File: /data0/www/clients/client33/web202/web/wp-content/languages/themes/twentysixteen-uk.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:03:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen це сучасний погляд на популярну структуру WordPress — горизонтальний заголовок сайту з необов’язковою правою бічною колонкою, що ідеально працює для блогів і сайтів. Тема має користувацькі параметри кольору з чудовими схемами кольорів за замовчуванням, гармонійну адаптивну сітку, та відполіровану кожну деталь."
#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#: inc/block-patterns.php:140
msgid "Pre-Order Now"
msgstr "Попереднє замовлення"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order."
msgstr "Моя нова книга «Двадцять шістнадцять» доступна для попереднього замовлення."
#: inc/block-patterns.php:122
msgid "Call to Action"
msgstr "Заклик до дії"
#: inc/block-patterns.php:102
msgid "— Takashi Irie"
msgstr "— Сергій Ковалець"
#: inc/block-patterns.php:98
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen зробить ваш WordPress красивим на будь-якому пристрої."
#: inc/block-patterns.php:87
msgid "Large Blockquote"
msgstr "Велика цитата"
#: inc/block-patterns.php:73
msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar."
msgstr "Тема містить гармонійну плавну сітку з використанням підходу, орієнтованого на мобільні пристрої. Макет — це сучасний погляд на горизонтальну верхню частину з додатковою правою боковою панеллю."
#: inc/block-patterns.php:67
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes."
msgstr "Twenty Sixteen зробить ваш сайт WordPress красивим на будь-якому пристрої. Скористайтеся перевагами настроюваних колірних параметрів, збалансованих колірних схем за замовчуванням."
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Big Title with Two Columns Text"
msgstr "Великий заголовок з текстом в дві колонки"
#: inc/block-patterns.php:38
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail."
msgstr "Twenty Sixteen зробить ваш сайт WordPress красивим на будь-якому пристрої. Скористайтеся перевагами настроюваних колірних параметрів, збалансованих колірних схем за замовчуванням, гармонійної плавності сітки з використанням підходу, орієнтованого в першу чергу на мобільні пристрої, і бездоганною відточеністю кожної деталі."
#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs."
msgstr "Тема Twenty Sixteen - це сучасний погляд на горизонтальну шапку з додатковою правою бічною панеллю. Вона відмінно підходить для сайтів і блогів."
#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large heading with short description"
msgstr "Великий заголовок з коротким описом"
#: functions.php:218
msgid "Bright Red"
msgstr "Яскраво-червона"
#: functions.php:213
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-червона"
#: functions.php:208
msgid "Medium Brown"
msgstr "Середньо-коричнева"
#: functions.php:203
msgid "Dark Brown"
msgstr "Темно-коричнева"
#: functions.php:198
msgid "Light Blue"
msgstr "Світло-блакитний"
#: functions.php:193
msgid "Bright Blue"
msgstr "Яскраво-блакитна"
#: functions.php:188
msgid "Blue Gray"
msgstr "Блакитно-сіра"
#: functions.php:183
msgid "White"
msgstr "Біла"
#: functions.php:178
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сірий"
#: functions.php:173
msgid "Medium Gray"
msgstr "Середньо-сіра"
#: functions.php:168
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сіра"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Продовжити читання<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: image.php:90 template-parts/content-page.php:40
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:48 template-parts/content.php:54
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Редагувати<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Один коментар для “%s”"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:24
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Пошук…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:16
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук за запитом:"
#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Меню соціальних посилань підвалу"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Головне меню підвалу"
#: functions.php:287
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Додайте сюди віджети для показу в бічній колонці."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Пов`язане"
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Схоже, що не вдалося знайти те, що ви шукаєте. Можливо допоможе пошук."
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, але за вашим пошуковим запитом нічого не знайдено. Будь ласка, спробуйте інші ключові слова."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%1$s\">Почніть звідси</a>."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Переглянути всі записи автора %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:44
msgid "Previous post:"
msgstr "Попередній запис:"
#: single.php:42
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "Наступний запис:"
#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Вперед"
#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Пошукові результати для: %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:121
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:111
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Оприлюднено"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Залишити коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: functions.php:223 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "Темна"
#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Колір другорядного тексту"
#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Колір основного тексту"
#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилань"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Колір фону сторінки"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Основна кольорова схема"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen вимагає щонайменше WordPress версії 4.4. У вас версія %s. Будь ласка, оновіть версію та спробуйте ще раз."
#: image.php:109 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Оприлюднено в</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:79
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Повний розмір"
#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Наступне зображення"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Попереднє зображення"
#: header.php:55
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти до вмісту"
#: functions.php:442
msgid "collapse child menu"
msgstr "згорнути підменю"
#: functions.php:441
msgid "expand child menu"
msgstr "розгорнути підменю"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:356
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:348
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:340
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:309
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Низ вмісту 2"
#: functions.php:299 functions.php:311
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "З’являється унизу вмісту на записах і сторінках."
#: functions.php:297
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Низ вмісту 1"
#: functions.php:285
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна колонка"
#: functions.php:100 header.php:72
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню соціальних посилань"
#: functions.php:99 header.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Головне меню"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт працює на %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s коментар для “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментаря для “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s коментарів для “%2$s”"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47
#: template-parts/content-page.php:29 template-parts/content-single.php:31
#: template-parts/content.php:41
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: archive.php:53 index.php:50 search.php:45
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: archive.php:52 index.php:49 search.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Схоже, що за цією адресою нічого не знайдено. Можливо, варто спробувати скористатися пошуком?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Отакої! Цю сторінку не знайдено."
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:60
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/"