HEX
Server: Apache/2.4.29 (Ubuntu)
System: Linux instance-1 5.4.0-1092-gcp #101~18.04.1-Ubuntu SMP Mon Oct 17 18:29:06 UTC 2022 x86_64
User: web202 (5061)
PHP: 8.1.14
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, exec, shell_exec, system, passthru, proc_open, proc_close, popen, parse_ini_file, show_source
Upload Files
File: /data0/www/clients/client33/web202/web/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-ja.po
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:17:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen は、没入感のあるアイキャッチ画像と繊細なアニメーションを用いて、サイトに命を吹き込みます。ビジネスサイトにフォーカスをあて、ウィジェット、ナビゲーション、ソーシャルメニュー、ロゴ等はもちろんフロントページの複数のセクションを目立たせます。カスタム配色で非対称のグリッドの個性を出し、投稿フォーマットでマルチメディアコンテンツを際立たせます。2017年のデフォルトテーマは、多くの言語において、どんな才能に対しても、どのようなデバイスでも、うまく動作します。"

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:17
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: inc/block-patterns.php:193
msgid "Contact us"
msgstr "お問い合わせ"

#: inc/block-patterns.php:188
msgid "We are proud to serve outstanding clients."
msgstr "優れたクライアントにサービスを提供できることを誇りに思っています。"

#: inc/block-patterns.php:184
msgid "Contact Us"
msgstr "お問い合わせ"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Video Production"
msgstr "動画製作"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Marketing & SEO"
msgstr "マーケティングと SEO"

#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Content Strategy"
msgstr "コンテンツストラテジー"

#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Development"
msgstr "ウェブ開発"

#: inc/block-patterns.php:148
msgid "Services"
msgstr "サービス"

#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Strategy"
msgstr "戦略"

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "Direct Light"
msgstr "ダイレクトライト"

#: inc/block-patterns.php:117
msgid "Design"
msgstr "デザイン"

#: inc/block-patterns.php:90
msgid "Images with Link"
msgstr "リンク付き画像"

#: inc/block-patterns.php:77
msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand."
msgstr "サイトが必要でしたら私たちにお任せください。当デザインチームは、ブランドを変革する魅力的なデザインを作成します。"

#: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Design"
msgstr "ウェブデザイン"

#: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114
msgid "White border"
msgstr "白枠線"

#: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80
#: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:134
msgid "See Case Study"
msgstr "事例を表示"

#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business."
msgstr "あなたのビジネスを凝縮した美しいロゴで、目的や目標を伝えましょう。"

#: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Branding"
msgstr "ブランディング"

#: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100
msgid "Black Stripes"
msgstr "黒ストライプ"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Images with Text and Link"
msgstr "テキストとリンク付き画像"

#: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155
msgid "Our Services"
msgstr "提供サービス"

#: inc/block-patterns.php:31
msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work"
msgstr "効果的なマーケティングキャンペーンで見込み客にアピール"

#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large Heading with Button"
msgstr "大見出しとボタン"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "フッター"

#: functions.php:343
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "ブログ投稿やアーカイブページのサイドバーに表示されるウィジェットをここに追加してください。"

#: functions.php:341 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "ブログサイドバー"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/header/site-branding.php:37
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "本文までスクロール"

#: functions.php:186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "コーヒー"

#: functions.php:182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "サンドイッチ"

#: functions.php:178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "エスプレッソ"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/custom-header.php:130
msgid "Pause background video"
msgstr "背景動画を一時停止"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/custom-header.php:128
msgid "Play background video"
msgstr "背景動画を再生"

#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "フロントページセクション%sのプレースホルダー"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "2カラムレイアウトが割り当てられると、ページタイトルが一方のカラムに、コンテンツが他方のカラムにそれぞれ配置されます。"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:36
msgid "Next Post"
msgstr "次の投稿"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "投稿"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:94
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:687
msgid ", "
msgstr "、"

#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">投稿日:</span> %s"

#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "投稿者: %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "SVG アイコンのファイル名を決めてください。"

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "配列形式におけるデフォルトパラメーターを設定してください。"

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "各セクションに表示したい固定ページをドロップダウンリストから選んでください。選んだ固定ページの編集画面でアイキャッチ画像を指定すると、そのセクションに画像を追加することもできます。セクションを空っぽにすると何も表示されません。"

#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "フロントページ 第%dセクションのコンテンツ"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "2カラム"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "1カラム"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "固定ページレイアウト"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマ設定"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "ライト"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "デフォルトのヘッダー画像"

#: functions.php:365
msgid "Footer 2"
msgstr "フッター2"

#: functions.php:355 functions.php:367
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "フッターに表示させるにはここにウィジェットを追加してください。"

#: functions.php:353
msgid "Footer 1"
msgstr "フッター1"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:301
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:62 functions.php:210
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "トップメニュー"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "返信"

#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"

#: search.php:62
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。"

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? <a href=\"%s\">ここから始めましょう</a>。"

#: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "何も見つかりませんでした"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:34
msgid "Previous Post"
msgstr "前の投稿"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Previous"
msgstr "前"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:74 single.php:36
msgid "Next"
msgstr "次"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:28
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: searchform.php:24
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "検索&hellip;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:20
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "検索:"

#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "「%s」の検索結果"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:395 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:83
#: template-parts/post/content-gallery.php:70
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:57
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\" の</span>続きを読む"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen には WordPress 4.7以降のバージョンが必要です。現在ご利用中のバージョンは%sです。アップグレードしてもう一度お試しください。"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:124
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\" を</span>編集"

#: template-parts/page/content-front-page.php:48
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:90
#: template-parts/post/content-gallery.php:77
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-video.php:89 template-parts/post/content.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "固定ページ:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへスキップ"

#: functions.php:509
msgid "Collapse child menu"
msgstr "サブメニューを閉じる"

#: functions.php:508
msgid "Expand child menu"
msgstr "サブメニューを展開"

#: functions.php:63 functions.php:221
msgid "Social Links Menu"
msgstr "ソーシャルリンクメニュー"

#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "フッターソーシャルリンクメニュー"

#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; への%1$s件の返信"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo; への1件の返信"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:54 index.php:58 search.php:55
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:52 index.php:56 search.php:53
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress チーム"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"

#. Author URI of the theme
#: style.css template-parts/footer/site-info.php:18
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/"